Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
ANTEROS ist modular aufgebaut und umfasst die folgenden Module:
DE
ANTEROS está construido modularmente e incluye los siguientes módulos:
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Bihl+Wiedemann bietet eine Vielzahl verschiedener AS-i Module.
DE
Bihl+Wiedemann ofrece una gran variedad de módulos AS-i diferentes.
DE
Sachgebiete:
nautik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Auf diesem Fundament bauen Sie auf - Modul 4 PRO BASIS:
DE
Esta es la base con la que usted puede construir – el modulo 4 PRO BASIS:
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Modul-
|
.
|
Modulation
|
modulación 564
|
architektonischer Modul
|
.
|
Pulscode-Modulation
|
.
.
.
.
|
Modul-Ausbildungssystem
|
.
|
dynamischer Modul
|
.
|
Young'scher Modul
|
.
.
|
isochrone Modulation
|
.
.
|
achtwertige Modulation
|
.
|
direkte Modulation
|
.
.
|
MSI-Modul
|
.
|
Tinkertoy-Modul
|
.
|
Pulsamplituden-Modulation
|
.
|
Pulslängen-Modulation
|
.
|
Elektronic module
|
.
|
Lauf-Modul
|
.
|
Norm-Modul
|
.
|
Werkzeug-Modul
|
.
|
Modulations-Dotierung
|
.
|
Radiofrequenz-Modulator
|
.
|
modul-schreiblesespeicher
|
.
|
photovoltaisches Modul
|
.
|
Modulations-Verhalten
|
.
|
Zweiphasen-Modulation
|
.
|
Achtphasen-Modulation
|
.
|
Vierphasen-Modulation
|
.
|
Modulations-Übertragungsfunktion
|
.
|
Mehrfach-Modulation
|
.
|
Telegraphier-Modulation
|
.
|
Heising-Modulation
|
.
.
.
|
Armstrong-Modulation
|
.
|
Fünfkanal-Modul
|
.
|
anrufbezogene Modulation
|
.
|
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Modulation der Mittelfrequenz erlaubt es Muskelzellen quasiphysiologisch zu aktivieren und so zur Kontraktion zu bringen, ohne die Nerven zu reizen.
DE
La modulación de la frecuencia media reactiva casi fisiológicamente las células musculares y, de este modo, las contrae sin estimular los nervios.
DE
Sachgebiete:
astrologie oekologie sport
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Modul
27 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Start des Metz Modul-Konzepts:
DE
Implementación del concepto modular Metz:
DE
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Das SEOshop-Modul im Detail:
ES
Correos lifecycle al detalle:
ES
Sachgebiete:
controlling e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Vorteile des OpenCart Newsletter Moduls:
ES
Ventajas de la lista blanca de Newsletter2Go:
ES
Sachgebiete:
controlling e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Ein kleines Modul – Unendliche Möglichkeiten
Posibilidades ilimitadas.
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Der Museumspädagoge als kultureller Vermittler Modul 8:
DE
5. El educador de museo como mediador cultural.
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Das OpenCart Newsletter Modul im Detail:
ES
La Certified Senders Alliance (CSA) al detalle:
ES
Sachgebiete:
controlling e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Vorteile des PrestaShop E-Mail Marketing Moduls:
ES
Ventajas de las copias de seguridad diarias:
ES
Sachgebiete:
controlling e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Zen Cart Newsletter Modul von Newsletter2Go
ES
Extensión para el envío de newsletters con Newsletter2Go
ES
Sachgebiete:
controlling e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Vorteile des Zen Cart Newsletter Moduls:
ES
Ventajas de la extensión de newsletters de Shopify:
ES
Sachgebiete:
controlling e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Das Zen Cart Newsletter Modul im Detail:
ES
La extensión de newsletters de Shopify al detalle:
ES
Sachgebiete:
controlling e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Elektrisches Handwerkzeug – Schraubenzieher, Bohrmaschinen, Schlag- oder Pulsschrauber, Modulation von Bohrmaschinen.
ES
Herramienta eléctrica manual – destornilladores, taladradoras, apretador de un paso o de pulso, taladradoras modulares.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehrssicherheit technik
Korpustyp:
Webseite
Wir bieten manuelle, Motor-, Segment-, Modul- und kombinierte Blechbiegemaschinen.
ES
Ofertamos dobladoras de planchas de hojalata manuales, mecánicas, dotadas de segmentos, modulares y combinadas.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
Das pe-la-modul-system benötigt keine Boden- und Wandbefestigungen.
DE
El sistema modular pe-la no necesita anclaje en el suelo ni en la pared.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau technik
Korpustyp:
Webseite
Das Tool zur Suche und die Adware-Module entfernen.
Fácil de usar herramienta para la recuperación de datos.
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Customize the AMT GUI in the Intel® vPro™ PowerShell* Module
Placas de servidor Intel® y compatibilidad del adaptador de Intel® RAID
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce informatik
Korpustyp:
Webseite
Dr. Benecke stellte an diesem Tag drei thematische Module vor:
DE
Dr. Benecke expuso en este día tres bloques temáticos referentes a los Principios Socio-Económicos;
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Die Software blockiert die Werbung Module und gefährlichen Websites.
El software es compatible con la sincronización con la biblioteca en línea del servicio.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Das Tool zur Suche und die Adware-Module entfernen.
El software para eliminar los virus, troyanos y spyware.
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Das Tool zur Suche und die Adware-Module entfernen.
Herramienta para visualizar el rendimiento del sistema y diseñar el escritorio.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Das Tool zur Suche und die Adware-Module entfernen.
El software para detectar y eliminar los virus.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Das Tool zur Suche und die Adware-Module entfernen.
O software para detectar e eliminar o virus.
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Software blockiert die Werbung Module und gefährlichen Websites.
También el software es ampliamente utilizado por los jugadores profesionales.
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Das Tool zur Suche und die Adware-Module entfernen.
Herramienta para mejorar el rendimiento del sistema y optimizar el modo de juego.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
E 905 Modul-Einsatz für kurze MIC-Instrumente
ES
E 905 Complemento modular para instrumental MIC corto
ES
Sachgebiete:
controlling nautik transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
E 906 Modul-Einsatz für lange MIC-Instrumente
ES
E 906 Complemento modular para instrumental MIC largo
ES
Sachgebiete:
controlling nautik transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Verbessern Sie wichtige technische Module und beherrschen Sie die Ozeane!
¡Sube de nivel apartados tecnológicos y prepárate para dominar los océanos!
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik militaer
Korpustyp:
Webseite
Das commerce:seo E-Mail Marketing Modul im Detail:
ES
El seguimiento del corroe con Google Analytics al detalle:
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie controlling internet
Korpustyp:
Webseite
Autarkes Modul im Hutschienengehäuse Versorgung 9..36 V DC
DE
gabinetes para montar sobre riel Alimentación 9..36 V DC
DE
Sachgebiete:
verkehrsfluss unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Entdecken Sie das Potenzial des Intel® Curie™ Moduls
ES
Cerrar Tecnología Intel® de gestión activa Más
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Diese Module können je nach Produktportfolio des Betonfertigteilwerkes einzeln oder auch kombiniert verwendet werden.
DE
Pueden usarse por separado o en combinación, dependiendo de la gama de productos posibles en la planta de producción.
DE
Sachgebiete:
bau foto informatik
Korpustyp:
Webseite
Dieses Modul behandelt Datentypen, die automatische Eingabe von Daten, die Überprüfung von Feldwerten und Speicheroptionen.
• La tabla y el gráfico representan datos históricos de precios.
Sachgebiete:
informationstechnologie nautik internet
Korpustyp:
Webseite
3 Module Theorie, 3 Praxiseinheiten im Pool und 2 Tauchgänge am Korallenriff.
DE
3 unidades - teoría, 3 unidades de práctica en la piscina y dos veces buceo en un arrecife coralino.
DE
Sachgebiete:
nautik schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
MATLAB-Tutorial (insgesamt ca. 120 Minuten, durchschnittlich 10 Minuten pro Modul)
ES
Tutorial sobre MATLAB (aproximadamente 120 minutos en total;
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie finanzen raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Medientheorie und Kommunikationstheorie Die vier propädeutischen Module werden in den ersten zwei Semestern besucht.
DE
La segunda fase (M.A.) consta de cuatro semestres y termina con el grado de master of science.
DE
Sachgebiete:
geografie verwaltung universitaet
Korpustyp:
Webseite
Entwicklung digitale Modulations-verfahren für z.B. Mobilfunk und digitales Radio & TV.
DE
Desarrollo de procedimientos digitales de modulación (p.ej. comunicaciones móviles y radiotelevisión digital).
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation universitaet informatik
Korpustyp:
Webseite
Apple Memory Module 8 GB 1333MHz DDR3 Testbericht von handballwilhelmshaven als sehr hilfreich bewertet
ES
La opinión sobre Samsung STORY Station HX-DU015EB 1.5TB de gatoazul2 está valorada como muy útil
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
die Modul-Einzelteile benötigen für den Einbau eine Türöffnung von nur 70 x 70 cm.
DE
Para poder montar el almacén sólo se requiere una apertura de puerta de 70 x 70 cm
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau technik
Korpustyp:
Webseite
Natürlich erhalten Sie anstelle des Moduls die Tanks auch einzeln in der von Ihnen benötigten Größe.
DE
Por supuesto puede obtener los tanques sueltos, no montados en un bastidor.
DE
Sachgebiete:
verlag nautik auto
Korpustyp:
Webseite
Die Software stellt eine Verbindung mit einem USB-oder Bluetooth-Modul und
O software ten a capacidade de destaque de sintaxe e soporta os
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Das Werkzeug, um das System gegen die Viren und bösartigen Module zu schützen.
Herramienta para proteger y optimizar su computadora.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Software enthält viele verschiedene Funktionen und Module, um den Betrieb der Vorrichtung zu verbessern.
El software es compatible con muchas funciones diferentes y tiene un sistema de gestión conveniente adaptada para dispositivos Android.
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Software enthält ein Modul, das rund um die Uhr Online-Support ermöglicht.
El software contiene un modo de bloqueo que proporciona protección a los chats por una contraseña.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Anschließend wurden die Module vom einem Ökonomen kommentiert und von allen anwesenden Teilnehmern diskutiert.
DE
Estos fueron comentados posteriormente por un economista designado, y discutidos finalmente por la ronda de presentes.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Im Bachelorstudium vermitteln Module die Grundlagen in den naturwissenschaftlichen, mathematischen und ingenieurwissenschaftlichen Fächern.
DE
bases en los sectores matemático, técnico-metódico y físico.
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation auto universitaet
Korpustyp:
Webseite
Die Software ersetzt die Standard-Modul-Download und bietet die Höhere Download-Geschwindigkeit.
El software interactúa con los navegadores más populares y apoya la función de capturar el video streaming. Descargar
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Software ersetzt die Standard-Modul-Download und bietet die Höhere Download-Geschwindigkeit.
El software permite dividir, convertir y grabar los archivos de audio.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Das Werkzeug, um das System gegen die Viren und bösartigen Module zu schützen.
La herramienta de gran alcance para buscar las palabras y frases necesarias.
Sachgebiete:
film internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Software enthält ein Modul detaillierte Berechnung der Besuch Statistik Webalizer und FTP-Client FileZilla.
O programa contén un poderoso ecualizador e permite realizar a procura rápida de arquivos de música.
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Das Werkzeug, um das System gegen die Viren und bösartigen Module zu schützen.
Los antivirus gratuito para proteger el sistema contra virus diferentes.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Das Werkzeug, um das System gegen die Viren und bösartigen Module zu schützen.
Herramienta para ver el contenido de los dispositivos de Apple.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Software enthält viele verschiedene Funktionen und Module, um den Betrieb der Vorrichtung zu verbessern.
El software permite crear o ejecutar las aplicaciones desarrolladas en diferentes lenguajes de programación.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Software ersetzt die Standard-Modul-Download und bietet die Höhere Download-Geschwindigkeit.
El software es compatible con el mando a distancia y permite conectar las adiciones.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Software enthält ein Modul detaillierte Berechnung der Besuch Statistik Webalizer und FTP-Client FileZilla.
El software es efectivamente adecuado para la educación, la recopilación de información y de intercambio de ideas.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Software enthält ein Modul zur Sicherung und Wiederherstellung der Treiber.
El software permite eliminar la información del Registro y restaurar el sistema en caso de accidente.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Software enthält auch ein Modul, mit dem Sie Backup-Treiber ermöglicht.
El software le permite detectar y evitar la distribución no autorizada de la información corporativa confidencial.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Software enthält ein Modul zur Sicherung und Wiederherstellung der Treiber.
También el software intercambia los datos a través de la red local o Internet.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Software enthält ein Modul zur Sicherung und Wiederherstellung der Treiber.
O software exhibe o informe de progreso e os arquivos atopados.
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Software enthält viele verschiedene Funktionen und Module, um den Betrieb der Vorrichtung zu verbessern.
El software es compatible con una serie de herramientas para monitorear el estado del sistema y corregir el error.
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Das Werkzeug, um das System gegen die Viren und bösartigen Module zu schützen.
Herramienta para diseñar y configurar los dispositivos electrónicos.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Software enthält ein Modul zur Sicherung und Wiederherstellung der Treiber.
El software afecta el procesamiento de objetos gráficos, flujo de sonido y optimización de juegos.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Das Werkzeug, um das System gegen die Viren und bösartigen Module zu schützen.
Los antivirus de gran alcance para detectar y destruir objetos peligrosos en el sistema.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
KYOCERA in der „2016 PV Solar Module Reliability Scorecard“ als „Top Performer“ bewertet
Kyocera pone a prueba su tecnología cerámica en el Valencia Street Circuit
Sachgebiete:
auto universitaet informatik
Korpustyp:
Webseite
• Mit dem Hybrid Modul können verschiedene Interface-Geräte im Feld mit dem Zentralcomputer kommunizieren.
ES
• El sistema Hybrid permite el uso de distintos tipos de dispositivos de campo por la unidad central.
ES
Sachgebiete:
raumfahrt internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Unsere Modul-Bauweise ermöglicht den Bau individueller EVT-Anlagen zu wettbewerbsfähigen Preisen!
DE
El diseño modular nos permite construir instalaciones de EVT personalizadas a precios competitivos.
DE
Sachgebiete:
verlag luftfahrt foto
Korpustyp:
Webseite
ViSoft Photo Tuning revolutioniert die Darstellungsqualität Das innovative Modul bringt Träume zu Papier
DE
ViSoft Photo Tuning es una revolución en calidad visual La transferencia de sueños a papel
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto internet
Korpustyp:
Webseite
Mit unserem Modul können Sie Bücher direkt in der Adobe-Software für Fotoverwaltung und -bearbeitung erstellen.
McCoy también lleva una versión de libro electrónico en su iPad para las exhibiciones.
Sachgebiete:
e-commerce internet media
Korpustyp:
Webseite
Lokale Identitäts-Funktion Die lokale ID-Funktion ist in jedem Modul in Form eines Speicherbausteins integriert.
DE
Función de identidad local Esta función viene integrada en todos los sistemas con memoria.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Optimieren Sie Ihr E-Mail Marketing mit dem kostenlosen Modul von Newsletter2Go
ES
Mida el éxito de su newsletter mediante Google Analytics
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie controlling internet
Korpustyp:
Webseite
Optimieren Sie Ihr E-Mail Marketing mit dem kostenlosen Modul von Newsletter2Go
ES
Envío gratuito de newsletters de prueba
ES
Sachgebiete:
controlling e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Gelegentlich werden einzelne Module in Englisch und Spanisch angeboten, dennoch bleibt es bei einem deutschsprachigen Studium.
DE
Alguna materia se imparte en inglés y ocasionalmente se ofrecen cursos concretos en inglés o castellano, pero los estudios tienen lugar prácticamente en su totalidad en lengua alemana.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
für Ihre Google-Kampagnen können Sie mit dem dem Modul komplette Seiten aufbauen.
DE
Para sus campañas de Google, podrás construir páginas completas con Advanced CMS.
DE
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Der Preis beinhaltet das BelSecure Modul für bis zu 250 überwachte Clients.
DE
BelSecure Sistema Base (componente servidor), incluyendo 250 clientes monitoreados y los clientes adicionales se agregan en forma unitaria.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Um das BelSecure Module zu kaufen oder für zusätzliche Informationen, kontaktieren Sie uns bitte unter:
DE
Para solicitar precios especiales y apoyo en licitaciones favor de contactar
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Das optionale WIBOND-ACO-Modul-System erweitert die Monitorfunktionalität mit verschiedenen Schnittstellen:
El sistema modular opcional WIBOND-ACO amplía la funcionalidad del monitor con varias interfaces:
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce informatik
Korpustyp:
Webseite
Automatische Konvertierung in 5-achsige Schlichtbearbeitungen mit dem Auto 5 Modul
ES
Posibilidad de conversión automática en 5 ejes,
ES
Sachgebiete:
auto raumfahrt internet
Korpustyp:
Webseite
Die einzelnen Funktionen dieses Moduls wurden für größtmögliche Einfachheit in der Anwendung und absolute Zuverlässigkeit entwickelt.
ES
Las funciones de WorkNC Robot han sido diseñadas y probadas para proporcionar simplicidad y confianza a los usuarios.
ES
Sachgebiete:
technik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Messdatenerfassungssoftware Erfassung, Visualiserung und Bearbeitung von Messdaten der Compact Module über Ethernet mit PC/Notebook
DE
Adquisición, visualización y gestión de datos medidos sobre Ethernet con PC/Notebook
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie foto informatik
Korpustyp:
Webseite
MIT DEM MODUL-SYSTEM VON FACOM BEWAHREN SIE IHRE WERKZEUGE SORTIERT UND GRIFFBEREIT AUF
Controle eficazmente sus herramientas con Facom Modular System
Sachgebiete:
informationstechnologie auto typografie
Korpustyp:
Webseite
Control R ist ein Modul im eibPort um den Zustand einzelner Räume graphisch darzustellen und zu steuern. Eine Einsatzszenario für ein solches Modul sind Gebäude die eine immer gleiche oder ähnliche Raumkonzeption aufweisen.
DE
Control R es un software opcional embebido en el eibPort que permite visualizar el estado en tiempo real y automatizar tareas repetitivas en habitaciones, estancias o secciones de una habitación.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Das Marketeer Modul erlaubt es Ihnen, Ihre Produkte auf den führenden Shopping-Portalen wie etwa eBay und Google Shopping aufzulisten.
Le permite promocionar sus productos en eBay, santu y Froogle.
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Dieses Modul überwacht den Ladezustand eines 12 V-Autoakkus und lädt automatisch nach, wenn die Akkuspannung absinkt.
DE
Este dispositivo controla el estado de carga de un acumulador de 12 voltios de vehículos, y recarga automáticamente cuando baja la tensión del acumulador.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Das pe-la-Modul-System kann einen Pellet-Jahresbedarf von bis zu 10 Tonnen fassen - Biotherm Pelletheizung.
DE
El sistema modular pe-la puede almacenar hasta 10 toneladas de pellet – Calefacciones de Pellet Biotherm.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau technik
Korpustyp:
Webseite
Einen Pellet-Jahresbedarf von drei bis zehn Tonnen kann dieses freistehende, intelligente Baukastensystem mit 48 möglichen Modul-Kombinationen fassen.
DE
Este sistema inteligente modular de 48 posibles combinaciones puede almacenar la necesidad anual de 3 a 10 toneladas de pellets.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau technik
Korpustyp:
Webseite
Ein solcher Zeitbe- zug zur Messung der Entfernung unbewegter Objekte kann aber mit Hilfe einer Frequenz- modulation erzeugt werden.
DE
Esa referencia temporal para la medición de distancias en objetos es- táticos puede generarse con ayuda de una modulación de frecuencias.
DE
Sachgebiete:
verkehrsfluss unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Ein weiterer Vorteil der neuen Module ist, dass bei Anwendungen in SIL 2 die vorgeschriebenen Prüfintervalle verlängert werden.
Otra ventaja es que los intervalos de pruebas recomendados para las aplicaciones SIL 2 pueden ampliarse hasta un máximo de diez años.
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Die Software ermöglicht es Ihnen, sicher zu entfernen, verschiedene Dateien aus der Registrierung und enthält ein Backup-Modul.
O software permite eliminar a información do Rexistro e restaurar o sistema no caso de accidente.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Software enthält ein Modul, das die Verwendung von vorgefertigten Vorlagen, um verschiedene Effekte zu erzeugen können.
El software le permite crear o aplicar los efectos disponibles entre las imágenes.
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Software ermöglicht es Ihnen, sicher zu entfernen, verschiedene Dateien aus der Registrierung und enthält ein Backup-Modul.
O software permite que verifique compatibilidade do comportamento de código, esquema e deseño en varias versións do navegador.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Geladener Experte im Rahmen dieses Moduls war Ing. Carlos Albicker Albicker, Generaldirektor des international tätigen Wasseraufbereitungsunternehmens Ozono Polaris.
DE
Carlos Albicker Albicker, Director General de Ozono Polaris, una empresa internacional que brinda a sus clientes soluciones integrales de sanitización de agua y conservación de energía en términos sustentables.
DE
Sachgebiete:
politik markt-wettbewerb media
Korpustyp:
Webseite
In diesem Modul betonte der Ökonom, unter anderem, die Notwendigkeit von semi-staatlichen autonomen Institutionen, wie etwa eine unabhängige Zentralbank.
DE
El economista advirtió entre otras sobre la necesidad de instituciones semi-estatales autónomas, como un banco central independiente del gobierno.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Revo Uninstaller Pro enthält auch ein Modul, um die Software, die automatisch beim Booten des Betriebssystems beginnt verwalten.
El software contiene un muchas herramientas para personalizar para las necesidades del usuario.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Software ermöglicht es Ihnen, sicher zu entfernen, verschiedene Dateien aus der Registrierung und enthält ein Backup-Modul.
El software permite llevar a cabo la optimización en modo automático o manual.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Der Benutzer hat die Zugang zu verschiedenen Konfigurationen und Module, um die Qualität der Arbeit des Browsers zu gewährleisten.
La aplicación contiene los diferentes ajustes para garantizar la lectura más cómoda.
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Die Software enthält auch ein Modul für die detaillierte Berechnung der Besuch Statistik Webalizer und FTP-Client FileZilla.
El software le permite ampliar las capacidades mediante la instalación de un gran número de adiciones.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Software ermöglicht es Ihnen, sicher zu entfernen, verschiedene Dateien aus der Registrierung und enthält ein Backup-Modul.
El software para ver y editar los archivos PDF. El software contiene una amplia gama de herramientas para configurar el trabajo más productivo con los archivos PDF.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Mit Batterie und Modul wiegt Pokémon mini nur 70g und ist damit wirklich für jede Tasche klein genug.
ES
Pesa sólo 70g con las pilas y el cartucho: Pokémon mini es el mini compañero ideal que cabe en cualquier bolsillo.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp:
Webseite
Unser IELTS-Kurs konzentriert sich auf das Akademische Modul, welches bei den Maltalingua-Sprachschülern das beliebteste ist.
ES
Nuestro curso de IELTS se centra en el examen IELTS académico, que ha sido la opción más popular entre los estudiantes de Maltalingua.
ES
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Modul mit Modernisierungsregeln in natürlicher Sprache, die kontextabhängige und bedingte Steuerelemente über mehrere Green Screens hinweg ohne Programmieraufwand ermöglichen.
ES
Motor de reglas de modernización basado en lenguaje natural que permite controles condicionales y contextuales en múltiples pantallas verdes sin necesidad de conocimientos de programación especializados.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Alle generalüberholten Olympus Optiken, die im Rahmen des Austausch-Moduls eingetauscht werden, entsprechen den Spezifikationen des OEM-Herstellers.
ES
Todas las ópticas de reposición de Olympus están garantizadas por nuestro equipo de especialistas para cumplir las especificaciones OEM (equipo de fabricante original).
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Modulation der Mittelfrequenz erlaubt es Muskelzellen quasiphysiologisch zu aktivieren und so zur Kontraktion zu bringen, ohne die Nerven zu reizen.
DE
La modulación de la frecuencia media reactiva casi fisiológicamente las células musculares y, de este modo, las contrae sin estimular los nervios.
DE
Sachgebiete:
astrologie oekologie sport
Korpustyp:
Webseite