Übersetzungen
[NOMEN]
[ADJ/ADV]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
negativ
|
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
|
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ich glaube, dass alle meine Erfahrungen positiv waren. Selbst Negatives hat mir geholfen, das, was ich besitze, zu schätzen, es zu genießen und letztlich einzuschätzen, was ich genau will.
DE
Creo que todas mis experiencias han sido positivas, incluso las negativas, que son las que me han hecho valorar y apreciar lo que tengo y darme cuenta de lo que quiero.
DE
Sachgebiete:
schule tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Landschaft, Skifahrer und Hintergrund sind ordentlich animiert, oft fallen aber durch grobpixelige Oberflächen negativ auf.
los escenarios, el protagonista y el ambiente general están diseñados adecuadamente, pero a menudo superficies con un burdo pixelado se destacan negativamente.
Sachgebiete:
film unterhaltungselektronik sport
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
negativer Durchschuß
|
.
|
negativer Photolack
|
.
|
negativer Saldo
|
.
|
negativer Übertrag
|
.
.
|
negativer Druck
|
.
.
|
negativer Dopplerkoeffizient
|
.
|
negativer Temperaturkoeffizient
|
.
|
negativer Widerstand
|
.
|
falsch negativ
|
falso negativo 40
|
negativer Nachfrageeffekt
|
.
|
negativer Film
|
.
|
Dup-Negativ
|
.
|
umkehrbares Negativ
|
.
|
seitenverkehrtes Negativ
|
.
|
umgekehrtes Negativ
|
.
|
negativer Leistungsbilanzsaldo
|
.
|
negativer Berichtigungsbetrag
|
.
|
gebrauchtes Negativ
|
.
|
negativer Pol
|
.
.
|
negativer Impuls
|
.
|
negativer Auflagerdruck
|
.
|
negativer Fülldruck
|
.
|
negativer Bestätigungsvermerk
|
.
.
|
negativer Nutzen
|
.
|
negativer Eigenkapitalanteil
|
.
|
negativer Kontrollversuch
|
.
.
|
negativer Korrelationswert
|
.
|
Gram negativ
|
.
|
direktes Negativ
|
.
|
negativer Verstärker
|
.
|
negativer Kompetenzkonflikt
|
.
|
Negativ-g-Gurt
|
.
|
stromstabiler negativer Widerstand
|
.
|
Flug mit negativer Beschleunigung
|
.
|
übertragener negativer WÁÂ
|
.
|
falsch negativ
falso negativo
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Bei einem „falsch negativen“ Ergebnis zeigt Dir der Test keine Schwangerschaft an, obwohl Du schwanger bist.
ES
Es muy extraño tener un falso positivo, falsos negativo se da más a menudo, si por ejemplo se hace el test de embarazo antes de tiempo.
ES
Sachgebiete:
pharmazie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
20 weitere Verwendungsbeispiele mit "Negativ"
206 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Caja fuerte en la habitación
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
negativ: Sehr kalt im Zimmer.
Caja fuerte en la habitación
Sachgebiete:
verlag tourismus infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
58% der Gäste haben sich negativ geäußert.
ES
El 58% dijo que las habitaciones eran pequeñas .
ES
Sachgebiete:
controlling nautik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Und das kann wiederum Ihre Leistung negativ beeinflussen.
ES
Esto también puede afectar a tu rendimiento.
ES
Sachgebiete:
geografie tourismus sport
Korpustyp:
Webseite
Negative Farben Stellt die Farben des Counters negativ dar, die Farbe des Rahmens bleibt hiervon unberührt.
DE
Negar el colorido Permite negar el color de los dígitos del contador.
DE
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Das Spanien-Bild in den beiden Zeitungen ist seit der Euro-Krise deutlich negativer geworden.
DE
desde el comienzo de la crisis, la imagen de España dada en ambos diarios ha empeorado a ojos vista.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Politische, soziale und kulturelle Konflikte arten im Negativ-Fall in Gewalt aus.
DE
Los conflictos políticos, sociales y culturales pueden, en algunos casos, degenerar en violencia.
DE
Sachgebiete:
militaer soziologie politik
Korpustyp:
Webseite
Dies klingt alles ziemlich negativ, aber damit wollte ich nur die Tatsachen beschreiben.
Pero ya que la única desventaja, el hotel me parece verdaderamente recomendable.
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Besonders negativ für das Klangverhalten sind Resonanzböden aus furniertem Fichtensperrholz, da sie zu schwer und zu steif sind.
DE
Las cajas de resonancia fabricadas con tableros de contrachapado son especialmente pobres conductores del sonido, debido a que son muy pesadas y muy duras.
DE
Sachgebiete:
astrologie foto technik
Korpustyp:
Webseite
Negativ fallen lediglich die Icons in den Städten auf, die kleiner ausfallen als in der vorangegangenen Version.
Lo sorprendente es que los iconos en las ciudades son menos nítidos que en las versiones anteriores del juego.
Sachgebiete:
film theater media
Korpustyp:
Webseite
Ein Problem mit dem Tagging oder der Sammlung der Daten kann die Qualität Ihrer Erkenntnisse negativ beeinflussen.
ES
Los problemas con el etiquetado o con la recogida de información pueden disminuir la calidad de los datos.
ES
Sachgebiete:
verlag informationstechnologie internet
Korpustyp:
Webseite
Im Gegensatz zu anderen Ländern, wo Einreiseanträge oft willkürlich negativ beschieden wurden, war die mexikanische Asylpolitik in diesen Zeiten großzügig.
DE
Al contrario con otros países, donde las solicitudes de entrada han sido rechazadas sin razones, la política mexicana de asilo fué tolerante en estos tiempos.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Das Foto erhalten sie als Geschenk und überlassen im Gegenzug ihr Abbild (auf dem Negativ) der Künstlerin.
DE
Reciben la foto de regalo a cambio de dejar su imagen a la artista.
DE
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Unsere automatisierten Systeme und patentierten Technologien optimieren die Betrugsrisiko-Kontrolle der Unternehmen, ohne dass die Kundenerfahrung negativ beeinflusst wird.
ES
Nuestros sistemas automatizados y tecnologías patentadas pueden mejorar el control del riesgo de fraude de las organizaciones sin que esto repercuta en la experiencia del cliente.
ES
Sachgebiete:
e-commerce finanzen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Wenn Sie mehr Arbeitszeit auf die Dateneingabe als auf Neukundengewinnung und Kundendienst verwenden, wirkt sich dies negativ auf Ihr Geschäftsergebnis aus.
ES
Si uno dedica más tiempo a introducir datos que a captar clientes y prestar servicios, se notará en la cuenta de resultados.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse informatik
Korpustyp:
Webseite
Besonders negativ wirken sich diese Umstände auf Flüchtlinge aus, die im syrischen Bürgerkrieg Verletzungen erlitten haben, sowie auf schwangere Frauen, Säuglinge und Kinder.
Todo ello repercute con especial gravedad en quienes sufren lesiones de guerra, en las mujeres embarazadas, en los bebés y en los niños.
Sachgebiete:
religion politik media
Korpustyp:
Webseite
Besonders negativ wirken sich diese Umstände auf Flüchtlinge aus, die im bewaffneten Konflikt in Syrien Verletzungen erlitten haben, sowie auf schwangere Frauen, Säuglinge und Kinder.
Todo ello repercute con especial gravedad en quienes sufren lesiones de guerra, en las mujeres embarazadas, en los bebés y en los niños.
Sachgebiete:
religion politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Das Hinzufügen einer Zeichenkette zum WinRAR-Diagnosefenster kann langsam sein und bei tausenden Fehlern die Performance des aktuellen Vorgangs negativ beeinflussen.
Añadir nuevos mensajes en la ventana de mensajes de diagnostico de WinRAR podía ser lento y afectar la velocidad de la operación en curso cuando se producian cientos de errores.
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Wenn Sie Litecoin-CFDs mit AvaTrade traden, können Sie lange oder kurze Handel (kaufen oder verkaufen) sofort, durchführen. Somit können Sie nach Ihrer Analyse reagieren – ob Sie nun denken, dass die Zukunft der digitalen Währungen positiv oder negativ ist.
ES
Cuando opera CFD en Litecoin con AvaTrade puede operar largo o corto (comprar o vender) al instante, así puede actuar sobre su análisis, sea usted optimista o cínico sobre el futuro de las divisas digitales.
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse ressorts finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Die Mobiltechnologien von Intermec helfen Ihnen, die Betriebsabläufe zu beschleunigen, die Zahl der Fehler zu reduzieren und Fahrer sogar mit Extratouren zu beauftragen, ohne dass sich dies negativ auf den Lieferzeitplan auswirkt.
ES
Las tecnologías móviles de Intermec le permiten acelerar las operaciones, reducir errores e incluso programar a los conductores para que hagan recogidas adicionales sin que ello afecte al plan de entregas.
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite