linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 5
Korpustyp
Sachgebiete
politik 2 bau 1 boerse 1 foto 1 historie 1 markt-wettbewerb 1 media 1 militaer 1 ressorts 1 schule 1 technik 1 tourismus 1 verlag 1 weltinstitutionen 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Neuaufbau reconstrucción 7

Verwendungsbeispiele

Neuaufbau reconstrucción
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Seit der Friedlichen Revolution ist der Freistaat Sachsen auf dem Weg des wirtschaftlichen Neuaufbaus ein gutes Stück vorangekommen. DE
Desde aquella Revolución Pacífica, el Estado Libre de Sajonia está bastante avanzado en su camino a la reconstrucción económica. DE
Sachgebiete: verlag schule politik    Korpustyp: Webseite

4 weitere Verwendungsbeispiele mit "Neuaufbau"

7 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die Aushärtung wird gestoppt; der Neuaufbau war umsonst. DE
El endurecimiento se para y la reconstrución ha sido en vano. DE
Sachgebiete: bau technik foto    Korpustyp: Webseite
Gemeinsam mit Gerhard Haupt Stipendium der Daniel Langlois Foundation for Art, Science and Technology (Kanada) für den Neuaufbau von Universes in Universe. DE
Junto con Gerhard Haupt, beca de la Daniel Langlois Foundation for Art, Science and Technology (Canadá) para la reestructuración de Universes in Universe. DE
Sachgebiete: tourismus media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Die FDJ wirkte tatkräftig am Neuaufbau eines antifaschistischen, demokratischen Staates mit und wurde schließlich zur Massenorganisation, der die überwiegende Mehrheit der Bürger in ihrer Jugend angehörte und durch sie geprägt wurde. DE
La FDJ trabajó fuertemente en la construcción de un Estado democrático y antifascista y finalmente llegó a ser una organización de masas, que se impregnó de la mayoría de los ciudanos jóvenes. DE
Sachgebiete: historie militaer politik    Korpustyp: Webseite
Gerade auch für mittelständische Unternehmen wird immer klarer, daß ein Neuaufbau einer Betriebsstätte im Ausland vom Punkt Null an der wesentlich aufwendigere und mit höheren Risiken behaftete Weg ist als eine Kooperation / Übernahme / Fusion mit einem in dem Zielland bereits fest etabliertem Unternehmen. DE
Precisamente las empresas medianas se dan cuenta de que el establecimiento de una sucursal en el extranjero de „punto cero“es un camino mucho mas costoso y cargado de riesgos que una cooperación / fusión / adquisición con una empresa que ya está establecida en el país de destino. DE
Sachgebiete: ressorts markt-wettbewerb boerse    Korpustyp: Webseite