linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 3 es 2
Korpustyp
Sachgebiete
media 3 militaer 2 weltinstitutionen 2 auto 1 infrastruktur 1 internet 1 philosophie 1 politik 1 radio 1 unterhaltungselektronik 1 verkehr-gueterverkehr 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Neufassung . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Neufassung .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Neufassung der Haushaltsordnung .

5 weitere Verwendungsbeispiele mit "Neufassung"

26 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die Neufassung der Asylverfahrensricht­linie im gemeinsamen europäischen Asylsystem ist ein wichtiger Schritt nach vorn. DE
La reformulación de la directiva sobre procedimientos de asilo en el Sistema Europeo Común de Asilo es un importante paso hacia adelante. DE
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Der Weißbuch-Prozess wird eng mit der künftigen Neufassung der Strategie zur Außen- und Sicherheitspolitik der Europäischen Union verzahnt. DE
El proceso del Libro Blanco se conjuga estrechamente con la futura versión actualizada de la estrategia de política exterior y de seguridad de la Unión Europea. DE
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: Webseite
Der vom Centro Stile in Turin (Italien) entworfene neue Fiat 124 Spider stellt eine moderne Neufassung einer Legende dar. ES
Diseñado por el Centro Stile de Turín, el nuevo Fiat 124 Spider reinterpreta, en clave moderna, una auténtica leyenda, además de uno de los Fiat más amado de todos los tiempos: ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
In letzter Zeit gibt es viele mobile Betriebssysteme. iOS, Android oder Windows Phone erhalten regelmäßig Updates, und Neufassung ihrer Schnittstellen werden sehr schnell verbessern. ES
Desde hace algún tiempo, pensamos hablar mucho de sistemas operativos móviles. IOS, Android o todavíaWindows Phone recoivent de las actualizaciones muy regularmente, refunden sus interfaces y se mejoran a velocidad grande V. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Die Mitgliederversammlung vom 05.06.2007 hat die Änderung der Satzung in § 1 und mit ihr die Änderung des Namens des Vereins sowie die Neufassung der Satzung beschlossen. DE
en la asamblea de miembros del 05.06.2007 se decidió la modificación del artículo 1 de los estatutos y con ello la modificación del nombre de la asociación así como la reedición de los estatutos. DE
Sachgebiete: philosophie media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite