linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 8 org 6 com 3 es 1
Korpustyp
Sachgebiete
media 10 weltinstitutionen 8 militaer 5 auto 4 politik 4 universitaet 4 unterhaltungselektronik 3 informationstechnologie 2 internet 2 religion 2 tourismus 2 astrologie 1 film 1 immobilien 1 jagd 1 marketing 1 oeffentliches 1 personalwesen 1 verlag 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Notlage emergencia 193
. . . .

Verwendungsbeispiele

Notlage emergencia
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Dort haben wir sogar Menschen getroffen, die den Zusammenhang ihrer Notlage mit dem Klimawandel geleugnet haben. DE
Allí incluso encontramos personas que negaban que su situación de emergencia tuviera que ver con el cambio climático. DE
Sachgebiete: film astrologie media    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


finanzielle Notlage .

17 weitere Verwendungsbeispiele mit "Notlage"

34 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Verschärft wird diese Notlage dadurch, dass der Preis das alleinige Kriterium ist, auf das es ankommt. DE
Esta situación se ve intensificada por el hecho de que el precio es el único criterio de decisión. DE
Sachgebiete: oeffentliches personalwesen immobilien    Korpustyp: Webseite
Die Menschen im Notlager befürchten weitere Gewalttaten durch die Gemeindebehörde und die Polizei.
Los residentes del campamento temen ser víctimas de nuevos actos violentos por parte del municipio y de la policía.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
DVDFab Blu-ray Copy unterstützt zunächst Civavia-Schutz in der Welt und leitet Sie aus der obenen Notlage.
DVDFab Blu-ray Copy soporta a protección de Cinavia en el mundo en primer lugar y puede dirigirte salir del dilema por encima.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Wir machen es Gastgebern einfach, ihre Unterkunft kostenlos anzubieten für Menschen, die sich in einer Notlage befinden.
Ayudamos a los anfitriones a ofrecer su espacio gratis a quienes más lo necesitan.
Sachgebiete: tourismus militaer media    Korpustyp: Webseite
Das "Notlager" in der Stadt Harmanli ist ein sogenanntes "geschlossenes Lager", in dem die Menschen praktisch eingesperrt sind.
Uno de ellos, el de la localidad de Harmanli, es en realidad un "centro cerrado" donde las personas permanecen detenidas.
Sachgebiete: religion politik media    Korpustyp: Webseite
Die Notlage der noch unkontaktierten Cacataibo wird durch die Landstrasse, die sie in zwei Gruppen aufgesplittert hat, noch verstärkt.
La difícil situación de los cacataibo ha empeorado aún más a causa de una carretera que los separa en dos grupos.
Sachgebiete: auto universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
“Der Internationale Tag der vermissten Kinder ist wichtig, die Aufmerksamkeit auf die Notlage von allen vermissten Kindern und ihren Angehörigen zu ziehen. DE
“Día Internacional de los Niños Desaparecidos es importante, llamar la atención sobre la difícil situación de todos los niños desaparecidos y sus familias. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
DVDFab Blu-ray Copy unterstützt als erstes auf der Welt den Civavia-Schutz und holt Sie aus der oben genannten Notlage heraus.
DVDFab Blu-ray Copy soporta a protección de Cinavia en el mundo en primer lugar y puede dirigirte salir del dilema por encima.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Die Flutopfer geben der Regierung die Mitschuld an der Notlage, weil die in den vergangenen Jahren das Geld für den Hochwasserschutz sukzessive gekürzt hat. DE
Las víctimas en las zonas anegadas culpan al gobierno de esta situación, ya que en los últimos años se recortaron los fondos para prevenir inundaciones. DE
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: Webseite
Ein Team indigener Maori-Journalisten aus Neuseeland ist nach Brasilien zu den Guarani-Indianern gereist, um über deren Notlage zu berichten. DE
Un equipo de periodistas indígenas maoríes de Nueva Zelanda han visitado a los indígenas guaraníes de Brasil para investigar la difícil situación que atraviesan. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
„Die verzweifelte Situation, in der sich die noch unkontaktierten Cacataibo jetzt befinden ist auf tragische Weise sinnbildlich für die Notlage aller unkontaktierten indigenen Gruppen in Peru.
"La situación desesperada en la que se encuentran los cacataibo aislados es un trágico retrato de la terrible situación a que se enfrentan todos los indígenas aislados de Perú.
Sachgebiete: auto universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Survival tut alles in seiner Macht stehende, um die Notlage der Awá öffentlich bekannt zu machen und um die Regierung zum Löschen der Brände zu bewegen." DE
Es del interés de toda la humanidad que el Gobierno extinga los incendios, capture a los perpetradores y haga que todo el peso de la ley caiga sobre ellos”. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Während die gemeinnützige Familie Rauch-Stiftung Menschen hilft, die unverschuldet durch technisches Versagen in eine Notlage geraten sind, soll die Familienstiftung Familie Rauch die Existenzgrundlage der Familie Rauch und deren Nachkommen sichern. DE
Mientras que la fundación de utilidad pública Familie Rauch ayuda a las personas que se encuentren fortuitamente en situaciones críticas debido a deficiencias técnicas, la fundación familiar Familie Rauch debe asegurar la base de subsistencia de la familia Rauch y sus descendientes. DE
Sachgebiete: marketing unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Laut der Internationalen Organisation für Migration umfassten die Notlager in Haiti Ende Juli 2014 noch immer 28.134 Haushalte, bzw. 103.565 Personen, die seit dem schweren Erdbeben vom 12. Januar 2010 in behelfsmäßig errichteten Unterkünften lebten.
Según la OIM, a final de junio de 2014 había 28.134 hogares, o 103.565 personas, que seguían viviendo en campamentos improvisados tras el devastador terremoto del 12 de enero de 2010 que causó la muerte de más de 200.000 personas y dejó a unos 2,3 millones de personas sin hogar.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Seit der heftigen Kritik an den bulgarischen Behörden, auf die Notlage der Flüchtlinge und MigrantInnen, die über die bulgarisch-türkische Grenze ins Land kommen, nur unzureichend zu reagieren, haben die Lebensbedingungen dieser Menschen sich leicht verbessert.
ACCIÓN URGENTE LOS REFUGIADOS SIGUEN VIVIENDO EN CONDICIONES DEFICIENTES Tras el aluvión de críticas lanzadas contra las autoridades búlgaras por no haber respondido adecuadamente a las necesidades de las personas refugiadas y migrantes que han entrado en Bulgaria cruzando la frontera turca, se han observado ciertas mejoras en las condiciones de vida de éstas.
Sachgebiete: religion politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ein Sprecher der Khoisan-Jugend von Südafrikas "Northern Cape" zeigte sich bei seiner Rückkehr aus Botswana schockiert von den Bedingungen, die er im Notlager der Buschmänner in New Xade vorgefunden hat. DE
Un líder khoisan de la juventud de El Cabo del Norte en Sudáfrica ha vuelto de Botsuana escandalizado por las condiciones en que ha encontrado a los bosquimanos expulsados en Nueva Xade. DE
Sachgebiete: militaer media jagd    Korpustyp: Webseite
Autodesk FLUX Design Competition Als Reaktion auf das diesjährige Australia Congress-Thema „Architektur in der Krise“ hat Autodesk in Zusammenarbeit mit den Creative Directors von FLUX, Emerging Architects Australia und dem Australian Institute of Architects einen hypothetischen Wettbewerb unter dem Motto „Notlage-Kit“ ausgeschrieben. ES
Concurso de diseño Autodesk FLUX En respuesta al tema protagonista de este año en el Congreso de Australia (Arquitectura en crisis), Autodesk ha colaborado con los directivos creativos de FLUX, Emerging Architects Australia y Australian Institute of Architects para lanzar un concurso de diseño hipotético denominado Emergency Kit. ES
Sachgebiete: verlag auto tourismus    Korpustyp: Webseite