Übersetzungen
[VERB]
[NOMEN]
[ADJ/ADV]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Geschäftsleitung bedankte sich bei ihm für seine Treue und sein Engagement mit einem Präsent.
DE
La gerencia se dio las gracias por su lealtad y su compromiso con un regalo.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr rechnungswesen tourismus
Korpustyp:
Webseite
Unterstützung bei der Suche nach dem richtigen Präsent erfahren potenzielle Käufer auch vom integrierten Geschenkefinder.
DE
Asistencia para encontrar el regalo adecuado para conocer los posibles compradores también de las ideas de regalos integrados.
DE
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik media
Korpustyp:
Webseite
In einer kleinen Feierstunde würdigte die Geschäftsleitung seine Arbeit, überreichte ein Präsent und dankte für die geleistete Arbeit.
DE
En una pequeña celebración, la dirección reconoció su trabajo, le entregó un regalo y le agradeció los servicios prestados.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Mit 24 weihnachtlichen Präsenten im Gesamtwert von fast 10.000 Euro werden jeden Tag bis zum Heiligabend tolle Preise wie Lifetablets von Medion, ein iPhone 5c, ein Samsung Galaxy S4 sowie weitere zahlreiche, spannende Präsente und Wertgutscheine u.a. für Fashion und Reise verlost.
DE
Con 24 Los presentes de Navidad para un total de casi 10.000 Euro todos los días hasta la víspera de Navidad grandes premios tales como tabletas de vida por Medion, iPhone ein 5c, Samsung Galaxy S4 y muchos otros, regalos interesantes y vales u.a. sorteada por la moda y los viajes.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die 229 Auslandsvertretungen (Botschaften und Konsulate), die 120 Auslandshandelskammern (AHKs), Delegationen und Repräsentanzen der deutschen Wirtschaft in 80 Ländern sowie die Gesellschaft für Außenwirtschaft und Standortmarketing GTaI – German Trade and Invest – sind auf den wichtigsten Exportmärkten der Welt präsent.
DE
Las 229 representaciones en el extranjero (embajadas y consulados), las 120 cámaras de comercio exterior (AHKs), delegaciones y representaciones del sector privado alemán en 80 países y la Sociedad de Comercio Exterior y Marketing de Inversiones GTaI –German Trade and Invest– están presentes en los principales mercados de exportación del mundo.
DE
Sachgebiete:
immobilien markt-wettbewerb weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Bereits in fast 40 Urlaubsländern präsent, startet CarDelMar mit sechs neuen attraktiven Destinationen in die Hauptsaison:
ES
Actualmente CarDelMar está presente en más de 40 paises y comienza la nueva temporada con seis nuevos destinos:
ES
Sachgebiete:
e-commerce oekonomie transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
präsent
estamos presentes
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Auf vielen nationalen und internationalen Messen ist die Firma OCULUS präsent und bietet ihren in- und ausländischen Kunden die Möglichkeit zur Information im Beratungsgespräch.
DE
Estamos presentes en muchas ferias nacionales e internacionales, donde ofrecemos a nuestros clientes más próximos o en lugares lejanos, la oportunidad de obtener información y consultar sobre nosotros.
DE
Sachgebiete:
marketing oekonomie e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Für Wendekinder des Jahrgangs 1989 wie sie selbst sei die DDR etwa durch Erzählungen der Eltern noch präsent, sagt Tina.
DE
Tina opina que para los “niños del cambio” del 89, como ella, la RDA sigue estando presente a través de los relatos de los padres.
DE
Sachgebiete:
schule politik media
Korpustyp:
Webseite
36 weitere Verwendungsbeispiele mit "Präsent"
122 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Immer alle Werte präsent haben.
DE
Contando siempre con todos los valores.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie controlling technik
Korpustyp:
Webseite
Deutschland auf Expocruz 2013 stark präsent
DE
Alemania en la Expocruz 2013
DE
Sachgebiete:
verlag handel weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Am Goethe-Institut Dresden sind Teilnehmer aus allen Kontinenten präsent.
DE
En el Goethe-Institut de Dresde aprende alemán gente de los cinco continentes.
DE
Sachgebiete:
verlag astrologie schule
Korpustyp:
Webseite
Überall ist er präsent – auch in Kinderwelt und Kunst.
DE
Es omnipresente - incluso en el mundo infantil y el arte.
DE
Sachgebiete:
astrologie sport theater
Korpustyp:
Webseite
Besonders präsent ist der DAAD an der Universität von Buenos Aires.
DE
El DAAD desarrolla una fuerte actividad en la Universidad de Buenos Aires.
DE
Sachgebiete:
politik universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Darüber hinaus sind die Mitarbeiter von Laboklin regelmäßig auf Fortbildungsveranstaltungen für Tierärzte und Tierarzthelferinnen präsent.
DE
Los empleados de Laboklin asisten regularmente a cursos de formación para veterinarios y para auxiliares organizados por el propio laboratorio.
DE
Sachgebiete:
astrologie universitaet jagd
Korpustyp:
Webseite
Ab einem bestimmten Alter ist der Kinderwunsch bei Frauen sehr präsent und kann zur Torschlusspanik führen.
ES
Llega un momento en la vida de una mujer en el que el reloj biológico se despierta.
ES
Sachgebiete:
psychologie astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Die Besucher aller Handelskanäle waren so zahlreich präsent wie noch nie zuvor.
DE
El número de visitantes de todos los canales fue más elevado que nunca.
DE
Sachgebiete:
verlag handel media
Korpustyp:
Webseite
Pessimismus und fehlendes Selbstbewusstsein waren überall präsent, und ich empfand die Lage als ausweglos.
DE
En todas partes era patente el pesimismo y la falta de confianza en sí mismas de las personas, y me pareció una situación sin salida.
DE
Sachgebiete:
astrologie politik media
Korpustyp:
Webseite
Neben dem Hauptsitz in Hamburg ist das HWWI mit Zweigniederlassungen in Bremen und Erfurt präsent.
DE
Además de la sede central de Hamburgo, el HWWI posee subsedes en Bremen y Erfurt.
DE
Sachgebiete:
marketing verwaltung universitaet
Korpustyp:
Webseite
Die seelenruhige Mentalität ist in den kleinen Straßen und Häusern der ganzen Insel präsent.
ES
Su actitud plácida irradia en estructuras simples y calles modestas de la isla.
ES
Sachgebiete:
tourismus media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Im kollektiven Gedächtnis der Deutschen ist dieses Kapitel jüdischen Lebens in Deutschland nach dem Holocaust bislang nur wenig präsent.
DE
„Por aquí los alemanes hacían avanzar a los judíos“
DE
Sachgebiete:
militaer soziologie politik
Korpustyp:
Webseite
Die DMG verfügt über eine Geschäftsstelle in Pulheim bei Köln und ist in den meisten Regionen Deutschlands mit Regionalvertretern präsent.
DE
La DMG tiene su sede principal en Pulheim cerca de Colonia y cuenta con representantes regionales en casi todas las regiones de Alemania.
DE
Sachgebiete:
musik handel politik
Korpustyp:
Webseite
Die gigantische Sammlung zeitgenössischer Kunst von François Pinault, dem ehemaligen Vorsitzenden der PPR-Gruppe, ist überall präsent.
ES
La inmensa colección de arte contemporáneo de François Pinault, antiguo Presidente del Grupo PPR, se expone en todas partes.
ES
Sachgebiete:
kunst musik media
Korpustyp:
Webseite
Mit dem richtigen Klebstoff können Verbraucher haltbare Lebensmittel in der Originalverpackung aufbewahren und Ihre Marke bleibt in der Küche präsent.
ES
La elección del adhesivo apropiado permite que el consumidor almacene un producto alimentario a largo plazo en su propio envase, reforzando la imagen de la marca.
ES
Sachgebiete:
oekonomie unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
Wenn Sie zögern, es zubekommen, oder wenn Sie nicht wirklich wissen, was es wert ist, hier ist eine Präsent…
ES
Si usted vacila enproporcionársela, o si usted no sabe lo que verdaderamente vale, he aquí u…
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio media
Korpustyp:
Webseite
Ixquick ist seit 1998 im Internet präsent und steht im Eigentum von Surfboard Holding BV, einem niederländischen Unternehmen.
Lanzado a la web en 1998, Ixquick es propiedad de Surfboard Holding BV, una empresa holandesa.
Sachgebiete:
universitaet politik media
Korpustyp:
Webseite
Beim Gedanken an den amerikanischen Kontinent hat man sofort die Vorstellung von der Supermacht USA und ihrem lateinamerikanischen Hinterhof präsent.
DE
Al pensar en el continente americano aparece de inmediato la imagen de la superpotencia Estados Unidos y su patio trasero latinoamericano.
DE
Sachgebiete:
geografie typografie internet
Korpustyp:
Webseite
UNICEF hilft Kindern in rund 150 Ländern und ist in so gut wie jedem Land der Erde präsent.
ES
123 países penalizaron todas las formas de violencia sexual contra niños y niñas.
ES
Sachgebiete:
marketing media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Die Portugiesen sind dank Vasco da Gama seit 1498 in Tansania und auf der Insel Sansibar präsent.
ES
Desde 1498 y gracias a Vasco de Gama, los portugueses ejercían el control sobre Tanzania y la isla de Zanzíbar.
ES
Sachgebiete:
religion astrologie gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Wir sind in 20 Ländern mit nationalen E-Commerce-Sites präsent, wir bedienen mehr als 230 Millionen Kunden pro Jahr.
Operamos en 20 países diferentes a través de nuestros sites de comercio electrónico, sirviendo a más de 230 millones de clientes al año.
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
Nichtsdestotrotz ist Kalandraka präsent auf den wichtigsten Messen der Branche (Bologna, Frankfurt, New York, Buenos Aires, und Guadalajara/Mexiko) und hat Niederlassungen in Portugal, Italien, Mexiko und Brasilien.
DE
Y así es, esta editorial se caracteriza por su proyección internacional, ya que participa en las ferias más destacadas del sector (Bolonia, Frankfurt, Nueva York, Buenos Aires y Guadalajara-México), y tiene sedes en Portugal, Italia, México y Brasil.
DE
Sachgebiete:
verlag literatur media
Korpustyp:
Webseite
Vom 24. März bis 24. November 2011 tourte ein Ball mit einer Torwand durch Spanien, besuchte dabei Schulen und Universitäten und war auf Hauptplätzen einiger Städte präsent,…
DE
Desde el 24 de marzo hasta el 24 de noviembre 2011, un balón recorrió España visitando a colegios, Escuelas Oficiales de Idiomas (E.O.I.s) & universidades, así como plazas principales de ciudades.
DE
Sachgebiete:
tourismus theater media
Korpustyp:
Webseite
Sie haben die Aufgabe, L'Oréal und seine Marken präsent zu halten, für ihr Ansehen zu sorgen und ihr Image zu pflegen.
ES
Su cometido es aumentar y mejorar la percepción, mantener la reputación a largo plazo y construir la imagen del Grupo L’Oréal y de sus marcas.
ES
Sachgebiete:
controlling media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
In Europa sind wir mit einer Produktionsstätte in Kadan/ Tschechien präsent und darüber hinaus mit Vertriebsniederlassungen in allen wichtigen Ländern vertreten.
ES
En Europa contamos con una planta de producción en la ciudad checa de Kadan, así como con distribuidoras en todos los principales países.
ES
Sachgebiete:
auto markt-wettbewerb boerse
Korpustyp:
Webseite
Deutschland ist auf der Festivalroute mit einem eigenen Haus, der Casa Alemana präsent, wo u. a. die Fotoausstellung „Deutschland - Tradition und Modernität“ ein aktuelles Bild unseres Landes zeichnet.
DE
En la ruta del Festival se encuentra además la Casa Alemana, un lugar en que los visitantes puedan ver una exposición extraordinaria sobre Alemania, un país que une tradición y modernidad.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Doch auch das Mittelalter ist präsent und prägt das Bild des von Festungsmauern umgebenen alten Tallinn, während die moderne Stadt die Vororte erobert.
ES
Con todo, es su pasado medieval lo que confiere su identidad a la ciudad, ceñida de murallas, mientras la ciudad moderna se extiende a expensas de los antiguos pueblos aledaños.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
In Berlin war er zuletzt in 2009 mit seiner vielseitig diskutierten Skulptur und Aktion NO präsent, die weiterhin um die Welt tourt.
DE
En Berlín estuvo por última vez en 2009 con su controvertida escultura/acción NO, que continúa itinerante por el mundo.
DE
Sachgebiete:
geografie politik media
Korpustyp:
Webseite
Ihre Kunden kommunizieren mit Ihnen per Telefon und E-Mail, teilen jedoch ihre Meinung über Sie weltweit in sozialen Netzwerken mit. Ergreifen Sie jetzt die Initiative, und lassen Sie Ihren Support ebenfalls überall präsent sein.
ES
Con los clientes hablándole en el teléfono y en el correo, y compartiendo sus ideas sobre usted con el mundo en los medios sociales, su suporte tiene que duplicarse y ser proactivo en todos lados.
ES
Sachgebiete:
astrologie controlling media
Korpustyp:
Webseite
In unserer sich rasch wandelnden Konsumwelt mit ihrer Informationsvielfalt spielt die Rolle der Kommunikationsabteilung eine immer wichtigere Rolle. Unsere Marken sollen präsent sein, das Ansehen des Konzerns soll gewahrt bleiben.
ES
En un mundo en el que el consumo y la información cambian constantemente, el papel de la comunicación es más crucial que nunca si queremos que nuestras marcas destaquen y que se mantenga la reputación del Grupo.
ES
Sachgebiete:
controlling media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Renishaw ist auf verschiedenen Social Media Netzwerken präsent und hat im November 2009 seinen ersten Firmenblog, View from the Mill gestartet, um jeden, der Interesse am Unternehmen hat, über Entwicklungen innerhalb der Organisation zu informieren.
ES
Renishaw puede visitarse en las distintas redes sociales y en su primer blog corporativo View from the Mill, creado en noviembre de 2009 como método de difusión de la comunicación entre la organización y cualquiera que tenga interés en nuestra empresa.
ES
Sachgebiete:
verlag internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Technologie- und Softwareunternehmen sind grundsätzlich international präsent und verfügen weltweit über Kunden und Support-Teams. SYSTRAN hilft diesen Unternehmen, innovative Dienste zu entwickeln, Produkte schneller und termingerecht auf den Markt zu bringen und Konsistenz mit der branchenspezifischen Terminologie zu gewährleisten.
ES
Las empresas de tecnología y software son globales por definición, con clientes y equipos de soporte repartidos por todo el mundo. SYSTRAN les permite desarrollar servicios innovadores, reducir los tiempos de salida al mercado y garantizar la coherencia de la terminología específica del sector, dentro de unos plazos siempre breves.
ES
Sachgebiete:
oekonomie universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
So wie es sich für eine am Meer gelegenen Hauptstadt gehört, sind auf jeder Speisekarte zahlreiche Fischgerichte präsent und das Hafengebiet ist der Ort, an dem Sie die besten Fischrestaurants aufspüren können.
ES
Como corresponde a una capital a orillas del mar, el pescado es también muy popular y en la zona portuaria de la ciudad encontraremos algunos de los mejores restaurantes.
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Abseits der Tenniscourts ist Peugeot auf ATPWorldTour.com präsent, dem führenden Tennis-Internetportal. Peugeot wird zudem Hauptpartner der Wochenzeitschrift ATP World Tour Uncovered werden, die in 170 Ländern erscheint und den Fans exklusive Einblicke hinter die Kulissen gewährt.
ES
Además, Peugeot será patrocinador de ATP World Tour Uncovered, un programa de televisión semanal que propone a los aficionados un acceso exclusivo a los entresijos del ATP World Tour. FAQ
ES
Sachgebiete:
auto handel media
Korpustyp:
Webseite
Angesichts schwacher staatlicher Strukturen und starker sozialer Ungleichheit gewinnt der Drogenhandel eine zunehmende soziale Akzeptanz in Landesteilen, in denen der Staat kaum präsent ist, so vor allem in der Region Petén in Guatemala und in Kommunen im Westen von Honduras in der Grenzregion zu Guatemala.
DE
Ante estructuras estatales débiles y una creciente desigualdad social, el tráfico de drogas ha ganado aceptación en zonas especialmente desprotegidas por los Estados, como la zona Petén en Guatemala y en comunidades al oeste de Honduras y en la zona fronteriza con Guatemala.
DE
Sachgebiete:
politik universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Die auf der lokalen Ebene als Akteure anzusiedelnden indigenen Gemeinschaften des Andenhochlandes – die eigentlichen „Andenkulturen“ (culturas andinas) im ethnographischen Sinne, die die Andenregion als zusammenhängenden Kulturraum überhaupt erst konstituiert haben – sind simultan in sechs Nationalstaaten präsent (Peru, Bolivien, Ecuador, Chile, Kolumbien, Venezuela und Argentinien).
a nivel de los actores locales, las diversas comunidades indígenas del altiplano andino – las culturas andinas originarias en sentido etnográfico, las primeras en constituir a la región andina como un espacio cultural común – se encuentran simultáneamente en seis Estados nacionales (Peru, Bolivia, Ecuador, Chile, Colombia, Venezuela y Argentina).
Sachgebiete:
geografie soziologie universitaet
Korpustyp:
Webseite