Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Geführte Fahrradtouren, Sightseeing und Stadtführungen mit dem Rad in Berlin
DE
Rutas guiadas en bicicleta y tours urbanos en bici en Berlín
DE
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Der Limfjord - Authentische Erlebnisse per Rad
ES
En Dinamarca, hasta las bicicletas son arte
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Das Hotel in Briare, in der schönen ländlichen Umgebung von Le Cerf, ist ideal zum Wandern und Rad fahren. Fahrräder können an der Rezeption gemietet werden.
ES
Ubicado en Briare, el hermoso paisaje que rodea Le Cerf es perfecto para excursionistas y se pueden alquilar bicicletas en recepción.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Rad.
|
.
.
|
Rad-
|
.
|
gelenktes Rad
|
.
|
Unmagnetisches Rad
|
.
|
Aussen-Rad
|
.
|
erzeugendes Rad
|
.
|
getriebenes Rad
|
.
.
|
Innen-Rad
|
.
|
Null-Rad
|
.
|
treibendes Rad
|
.
|
V-Rad
|
.
|
phonisches Rad
|
.
.
.
|
Rad fahren
|
pedalear 5
ir en bicicleta 2
|
selbstlenkendes Rad
|
.
.
|
Rad-Glasschneider
|
.
|
Gramm-Rad
|
.
|
persiches Rad
|
.
|
elastisches Rad
|
.
|
gefedertes Rad
|
.
|
Rad schlagen
|
.
.
|
UDF-Rad.
|
.
|
Boxpok-Rad
|
.
|
ungebremstes Rad
|
.
|
Rad-Rechwender
|
.
|
geradverzahntes Rad
|
.
|
geradzahniges Rad
|
.
|
Kurvenzahn-Rad
|
.
|
hyperbolisches Rad
|
.
|
Hinterachswellen-Rad
|
.
|
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
„In den 30er und 40er Jahren waren Anzugjacken, Hemden und Hosen so geschnitten, dass man damit gehen, laufen, tanzen oder Rad fahren konnte, und zwar stilvoll“, erklärt Joshua Byrne, von Byrne & Burge.
ES
“En los años 30 y 40, las chaquetas, camisas y pantalones estaban cortados para caminar, correr, bailar o pedalear con estilo, explica Joshua Byrne de Byrne & Burge.
ES
Sachgebiete:
musik theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Rad fahren
ir en bicicleta
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ob Sie joggen oder walken, Rad fahren oder einfach nur tief durchatmen wollen: das Flanieren durch die berühmte Lichtentaler Allee lässt Herz und Seele schwingen.
DE
Tanto si hace jogging, va en bicicleta o simplemente pasea por la Lichtentaler Allee, este precioso lugar le demostrará ser un bálsamo para su cuerpo y su alma.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
48 weitere Verwendungsbeispiele mit "Rad"
62 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
ich schlage Rad du schlagest Rad
DE
yo me venza yo me venciera
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
wir schlagen Rad ihr schlaget Rad
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
ich schlage Rad du schlagest Rad
DE
Sachgebiete:
kunst informationstechnologie philosophie
Korpustyp:
Webseite
wir haben Rad geschlagen ihr habet Rad geschlagen
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
ich hätte Rad geschlagen du hättest Rad geschlagen
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
wir hätten Rad geschlagen ihr hättet Rad geschlagen
DE
tú te hubieras vencido
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
ich werde Rad schlagen du werdest Rad schlagen
DE
él se hubiera vencido él se hubiese vencido
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
wir werden Rad geschlagen haben ihr werdet Rad geschlagen haben
DE
ellos se hayan vencido ellos se hubieran vencido
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
wir würden Rad schlagen ihr würdet Rad schlagen
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
ich würde Rad geschlagen haben du würdest Rad geschlagen haben
DE
él se venciere él se vencería
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
ich habe Rad geschlagen gehabt du hast Rad geschlagen gehabt
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
wir haben Rad geschlagen gehabt ihr habt Rad geschlagen gehabt
DE
tú te hubieres vencido
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
ich hatte Rad geschlagen gehabt du hattest Rad geschlagen gehabt
DE
él se habría vencido nosotros nos habremos vencido
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
wir hatten Rad geschlagen gehabt ihr hattet Rad geschlagen gehabt
DE
nosotros nos habríamos vencido vosotros os habréis vencido
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
wir würden Rad schlagen ihr würdet Rad schlagen
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
ich würde Rad geschlagen haben du würdest Rad geschlagen haben
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
ich hätte Rad geschlagen du hättest Rad geschlagen
DE
yo haya talado yo hubiera talado
DE
Sachgebiete:
kunst informationstechnologie philosophie
Korpustyp:
Webseite
wir hätten Rad geschlagen ihr hättet Rad geschlagen
DE
tú hayas talado tú hubieras talado
DE
Sachgebiete:
kunst informationstechnologie philosophie
Korpustyp:
Webseite
ich werde Rad schlagen du werdest Rad schlagen
DE
él hubiera talado él hubiese talado
DE
Sachgebiete:
kunst informationstechnologie philosophie
Korpustyp:
Webseite
wir werden Rad geschlagen haben ihr werdet Rad geschlagen haben
DE
Sachgebiete:
kunst informationstechnologie philosophie
Korpustyp:
Webseite
ich habe Rad geschlagen gehabt du hast Rad geschlagen gehabt
DE
yo habré talado yo hubiere talado
DE
Sachgebiete:
kunst informationstechnologie philosophie
Korpustyp:
Webseite
wir haben Rad geschlagen gehabt ihr habt Rad geschlagen gehabt
DE
tú hubieres talado tú habrías talado
DE
Sachgebiete:
kunst informationstechnologie philosophie
Korpustyp:
Webseite
ich hatte Rad geschlagen gehabt du hattest Rad geschlagen gehabt
DE
él hubiere talado él habría talado
DE
Sachgebiete:
kunst informationstechnologie philosophie
Korpustyp:
Webseite
wir haben Rad geschlagen gehabt ihr habet Rad geschlagen gehabt
DE
ellos habrán talado ellos hubieren talado
DE
Sachgebiete:
kunst informationstechnologie philosophie
Korpustyp:
Webseite
sie/Sie würden Rad schlagen
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
JennyDonot hört Kraftklub – Mein Rad
ES
KiiLAAAH está escuchando Kraftklub – Schlagerstars
ES
Sachgebiete:
film radio theater
Korpustyp:
Webseite
er/sie/es hat Rad geschlagen
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
er/sie/es würde Rad schlagen
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
er/sie/es würde Rad geschlagen haben
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
sie/Sie haben Rad geschlagen gehabt
DE
ellos se habrían vencido
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
er/sie/es hat Rad geschlagen
DE
Sachgebiete:
kunst informationstechnologie philosophie
Korpustyp:
Webseite
Mit dem Rad in Bus und Bahn
ES
Pedaleando con los niños
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Elektrische Rad Elektrohilfe für alle Rollwagen-Typen
ES
Asistencia eléctrica para todos los carros
ES
Sachgebiete:
auto unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Benachrichtigen bei neuen Angeboten für rad hamburg
ES
Recibe un email cuando haya nuevos anuncios para juguetes valladolid
ES
Sachgebiete:
film e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Während Du das eine Rad darstellst, findest Du über folgende Vermittlungsbörsen das zweite Rad.
DE
Mientras tú representas el primer engranaje, encuentras el segundo por medio de las páginas Web siguientes.
DE
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Wohlfühl-Faktor im Hotel Best Western Goldenes Rad
Nota de bienestar para el hotel Best Western Genio
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Entlang der Donau finden Sie zahlreiche Rad- und Wanderwege.
ES
A lo largo del Danubio hay numerosas rutas para correr y pasear.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Der Lehrpfad »Bergbau - Gestern und Heute« ist ein grenzüberschreitender Rad- und Wanderweg.
DE
El circuito didáctico »Minería, ayer y hoy« es un recorrido peatonal y ciclovía transfronterizo.
DE
Sachgebiete:
forstwirtschaft verwaltung bahn
Korpustyp:
Webseite
Der herrliche Landschaft und die nahe gelegene Reitschule laden zu Rad-, Wander- und Reitausflügen ein.
El magnífico paisaje y la cercana escuela de equitación invitan a practicar senderismo, ciclismo y equitación.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Diese Abmessungen sind entscheidend für die Funktion des Rads und deshalb gesondert zu prüfen.
ES
Esta función sustituye las regiones producidas por los rayos cósmicos por una sola línea.
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit technik bahn
Korpustyp:
Webseite
In und um Baden-Baden wartet ein Dorado für alle Rad-Fans.
DE
Baden-Baden es un sueño hecho realidad para todos los aficionados al ciclismo.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Wenn Ihre Reifen mehr als 0,14 bar / 2 psi pro Monat verlieren, können Reifen, Ventil oder Rad beschädigt sein.
ES
Si la presión de alguno de tus neumáticos disminuye más de 0,14 bar por mes, el neumático, la válvula o la llanta podrían estar dañados.
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit technik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Dargestellt werden Szenen wie das Jüngste Gericht, Geschichten aus dem alten und neuen Testament und das Rad des Lebens.
ES
Los más antiguos reproducen escenas del Juicio Final y del Antiguo y el Nuevo Testamento así como alegorías de la Vanidad de la Vida.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Der 28-jährige Kyle Winkler wird ihnen die nächsten vier Stunden sein München auf dem Rad näher bringen.
DE
Durante las próximas cuatro horas, Kyle Winkler, de 28 años, les mostrará de cerca su Múnich particular.
DE
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Auch Wanderungen durch Schwaben zu Fuß oder mit dem Rad können optimal von Kernen aus begonnen werden.
También se puede hacer senderismo y ciclismo a través de Suabia desde las puertas de la ciudad.
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Für diesen Lauf- und Rad-Wettkampf, kann man zwischen Powerman Classic und Powerman Sprint (die Hälfte der Distanzen des klassischen Events) wählen.
ES
Para este reto de atletismo y ciclismo, podrás elegir entre “Powerman Classic” y “Powerman Sprint” (las distancias son la mitad de las del clásico).
ES
Sachgebiete:
film musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Unsere Erfahrung aus einer Vielzahl großer und kleiner Projekte unterschiedlichster Anforderungen erleichtert und beschleunigt Ihre Problemlösung Auch wenn jedes Projekt seine individuelle Aufgabenstellung hat, muss das Rad nicht zweimal erfunden werden
DE
Nuestra experiencia recolectada a través de grandes y pequeños proyectos, con exigencias diversificadas, acelera y facilita la solución de los problemas Mismo que cada proyecto tenga su determinación de tareas induviduales, somos suficiente experientes para las solucionar
DE
Sachgebiete:
marketing personalwesen internet
Korpustyp:
Webseite
Der Barrancas de Belgrano Park bietet den Einheimischen viel Platz zum Joggen, Lesen, Rad fahren und um mit ihren Vierbeinern inmitten der Hochhäuser von Belgrano C spazieren zu gehen.
ES
El parque de Barrancas de Belgrano ofrece un espacio para caminar, leer, bicicletear y pasear a los perros entre los altos edificios de Belgrano C.
ES
Sachgebiete:
musik tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite