linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 6 de 1
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 6 tourismus 4 radio 3 musik 2 chemie 1 landwirtschaft 1 media 1 nautik 1 politik 1 theater 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Raffination . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

raffination .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


hydrierende Raffination .
elektrolytische Raffination . . .
Abfaelle aus der elektrolytischen Raffination .
saures Oel aus der Raffination .

7 weitere Verwendungsbeispiele mit "Raffination"

22 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

In der Regel wird das patentierte AT-Verfahren zur Umesterung mit integrierter Raffination eingesetzt. DE
Por lo general, se aplica el procedimiento patentado por AT para la transesterificación con refinación integrada. DE
Sachgebiete: nautik chemie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Er ist ein schönes Beispiel für die Verbindung von Raffinement und Askese. Der Sand- und Moosgarten versinnbildlicht die "Berge des Ostens" der Zen-Kultur. ES
Citado como ejemplo de refinamiento ascético, posee jardines de musgo y arena, emblemáticos también de la cultura zen "de las montañas del Este". ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Sie enthielten Schätze wie ein prachtvolles Zepter, Goldschmuck, Waffen, Statuetten und Keramik, die von dem Raffinement und der Geschicklichkeit dieses Volkes zeugen. ES
Los tesoros descubiertos, un magnífico cetro, joyas de oro, armas, estatuillas, cerámicas, etc., permiten imaginar la sutileza y la habilidad de este pueblo. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Doch auch der weniger bekannte Jussupow-Palast wird Sie durch das Raffinement überraschen, mit der manche seiner Säle gestaltet sind, insbesondere der orientalische Saal sowie das kleine private Theater. ES
Menos conocido, el Palacio Yusupov le sorprenderá pos sus salas que muestran un exquisito refinamiento, especialmente la sala oriental o su pequeño teatro privado. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Vom 8. bis 10. Juli 2011 treten über 350 Oldtimer aller Marken bis Baujahr 1970 aus ganz Europa zum Concours d’élégance automobile in Baden-Baden an, der ganz im Zeichen von Raffinement, Lebenskunst, Sinnlichkeit und Humor steht. ES
Más de 350 coches de colección de todas las marcas y todos los tipos, fabricados antes de 1970 y procedentes de toda Europa, participarán del 8 al 10 de julio de 2011 en este prestigioso concurso convertido ya en sinónimo refinami.. [para saber más] ES
Sachgebiete: verlag tourismus politik    Korpustyp: Webseite
In einem recht erstaunlichen Gebäude aus dem späten 19. Jh., das innen mit Mosaiken ausgeschmückt ist, erfolgt das Bad nach einem traditionellen Zeremoniell, in dem Entspannung und Raffinement eng verbunden sind. ES
En el interior adornado de azulejos de un edificio sorprendente donde los haya, erigido a finales del s. XIX, el ceremonial del baño sigue unas pautas ancestrales en las que relax y refinamiento van de la mano. ES
Sachgebiete: verlag radio media    Korpustyp: Webseite
Vom 8. bis 10. Juli 2011 treten über 350 Oldtimer aller Marken bis Baujahr 1970 aus ganz Europa zum Concours d’élégance automobile in Baden-Baden an, der ganz im Zeichen von Raffinement, Lebenskunst, Sinnlichkeit und Humor steht. [um mehr zu erfahren] ES
Más de 350 coches de colección de todas las marcas y todos los tipos, fabricados antes de 1970 y procedentes de toda Europa, participarán del 8 al 10 de julio de 2011 en este prestigioso concurso convertido ya en sinónimo refinami.. [para saber más] ES
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite