Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Verzerrung durch selektive Rekrutierung
|
.
|
Rekrutierung für den Terrorismus
|
.
|
5 weitere Verwendungsbeispiele mit "Rekrutierung"
21 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Zudem enthält dieser in spanisch verfasste Newsletter eine Stellenbörse zur Rekrutierung von Mitarbeitern und Fachkräften.
DE
Además, el boletín mensual incluye una bolsa de empleo, para reclutar personal adecuado. El boletín está escrito en español y está enviado una vez al mes.
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Des Weiteren ist in dem Newsletter eine Stellenbörse, zur Rekrutierung von geeignetem Personal, integriert.
DE
Además el boletín mensual incluye una bolsa de empleo, para reclutar personal adecuada.
DE
Sachgebiete:
verlag handel universitaet
Korpustyp:
Webseite
Zudem enthält dieser in Spanisch verfasste Newsletter eine Stellenbörse zur Rekrutierung von Mitarbeitern und Fachkräften.
DE
Además el boletín mensual incluye una bolsa de empleo, para reclutar personal adecuada.
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Die Entwicklung unseres Auslandsgeschäfts ist stark von unserer Fähigkeit zur Rekrutierung, Schulung und Entwicklung unserer Mitarbeiter abhängig.
ES
El desarrollo de nuestra actividad en el extranjero se basa particularmente en nuestra capacidad para reclutar, capacitar y hacer evolucionar a nuestros colaboradores.
ES
Sachgebiete:
marketing personalwesen weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
8) aufgrund der Rekrutierung von Minderjährigen unter 15 Jahren in der Absicht, diese als Kämpfer in den Reihen der Forces patriotiques pour la libération du Congo (FPLC) im bewaffneten Konflikt zu gebrauchen.
DE
8) por haber reclutado a menores de quince años de edad para ser utilizados como combatientes en el conflicto armado entre las Fuerzas Patrióticas para la liberación del Congo (FPLC) entre septiembre de 2002 y el 13 de agosto de 2003 en Ituri, RDC.
DE
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite