Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Einstellungen können als Rezept gespeichert werden. Das gewährleistet reproduzierbare, verlässliche Ergebnisse.
las configuraciones se pueden guardar como recetas para garantizar resultados fiables en cada aplicación
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik auto
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
rezeptive Aphasie
|
.
.
|
gefälschte Rezepte
|
.
|
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Rezept
55 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Tresor an der Rezeption.
ES
La recepción cuenta con una caja de seguridad.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Reservierung an der Rezeption.
DE
Reservas en la recepción.
DE
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Getränke in der Lobby/Rezeption
DE
Bebidas en la lobby/recepción
DE
Sachgebiete:
verlag transport-verkehr verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
Nudelteig Rezept, Nudeln selber machen
Como hacer fideos con almejas aHR0cDovL3d3dy5zdXBlcmV4cGVydG8uY29tL2FydGljbGUtY29tby1oYWNlci1maWRlb3MtY29uLWFsbWVqYXMtMTA5NTE3ODkyLmh0bWw=
Sachgebiete:
astrologie gastronomie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Kleinkind Rezept - Würstchen im Blätterteig
ES
Miedos y pesadillas del bebé
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie schule
Korpustyp:
Webseite
3 Gesunde Rezepte für Schwangere
ES
3 Beber en el embarazo
ES
Sachgebiete:
astrologie pharmazie gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Karneval Rezepte Foto aus Epicurious
ES
dulces de carnaval en francia
ES
Sachgebiete:
luftfahrt astrologie gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Die Rezeption und der Zimmer..
ES
Todas las habitaciones de..
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Unsere Rezeption bearbeitet eure Buchung manuell.
DE
Nuestra recepción procesará vuestra reserva manualmente.
DE
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
An der Rezeption nutzen Sie WLAN kostenfrei.
ES
Hay conexión Wi-Fi gratuita en la zona de recepción.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Kaffee erhalten Sie kostenfrei an der Rezeption.
ES
En recepción se ofrece café gratuito.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Fragen Sie unsere Mitarbeiter an der Rezeption.
DE
Consulte a nuestros empleados en la recepción.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Fragen Sie unsere Mitarbeiter an der Rezeption.
DE
Consulte durante su estancia con nuestro personal en recepción.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Durchgehend besetzte Rezeption, Wäscherei und Devisen
Servicio de recepción 24 horas,lavandería y cambio de divisas
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Weitere Informationen erhalten Sie an der Rezeption.
DE
Más información en la recepción.
DE
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
WLAN nutzen Sie an der Rezeption kostenfrei.
ES
La recepción cuenta con conexión Wi-Fi gratuita.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
An der Rezeption können Sie Flughafentransfers buchen.
ES
En recepción se puede contratar el servicio de enlace con el aeropuerto.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Klassische Rezepte in moderner und leichter Interpretation.
ES
Cocina clásica actualizada con un enfoque ligero.
ES
Sachgebiete:
verlag radio mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
An der Rezeption, Juan und Casimiro.
En la recepción Juan y Casimiro. ”
Sachgebiete:
musik tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Die Shakespeare-Rezeption trieb besondere Blüten:
DE
La percepción de Shakespeare adquirió dimensiones especiales:
DE
Sachgebiete:
musik theater media
Korpustyp:
Webseite
Abgekühlt im Kühlschrank aufbewahren. Weihnachtsgans Rezept
DE
La manteca debe ser conservada en el refrigerador.
DE
Sachgebiete:
astrologie gastronomie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Informieren Sie sich an unserer Rezeption.
DE
Infórmese en la recepción.
DE
Sachgebiete:
verlag kunst tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die Rezeption erhält dadurch ein eigenes Erscheinungsbild.
DE
La recepción tiene así una imagen muy propia.
DE
Sachgebiete:
architektur unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Karneval 2015 – die leckersten Berliner Rezepte
ES
Postres y dulces de Carnaval
ES
Sachgebiete:
luftfahrt astrologie gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Nordlichttouren können an der Rezeption arrangiert werden.
ES
El personal de la recepción puede organizar excursiones para ver la aurora boreal.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die Rezeption bietet Ihnen eine Gepäckaufbewahrung.
ES
La recepción ofrece servicio de consigna de equipaje.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
An der Rezeption liegen kostenlose Wochenzeitungen aus.
ES
También se ofrece prensa gratuita en la recepción.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
mehrsprachiges Personal und Tresorfach an der Rezeption.
atención multilingüe y caja fuerte en recepción.
Sachgebiete:
verlag luftfahrt transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Es gibt eine Garderobe nahe der Rezeption.
La ubicación, las habitaciones y el personal de recepción.
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
űbernachten klimaanlage rezeption rund um die uhr
donde dormir recepción las 24 horas
Sachgebiete:
kunst verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Rezeption Die Rezeption ist rund um die Uhr für Sie geöffnet.
ES
Recepción La recepción está abierta 24 horas al día.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
24h Zugang, von April bis Oktober 24h Rezeption
DE
acceso las 24 horas, de abril a octubre la recepción las 24 horas abierta
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Bei weiteren Wünschen wenden Sie sich bitte an unsere Rezeption.
DE
Para otros deseos por favor contacte la recepción.
DE
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
An der 24-Stunden-Rezeption können Sie kostenfrei Fahrräder leihen.
ES
En la recepción 24 horas podrá alquilar bicicletas de forma gratuita.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die Mitarbeiter an der 24-Stunden-Rezeption bieten einen Fahrradverleih.
ES
La recepción está disponible las 24 horas y ofrece servicios de alquiler de bicicletas.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Rezeption - den ganzen Tag bis spät in den Abend besetzt
ES
Recepción - abierta todo el día hasta la noche
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Hier finden Sie nützliche Links zu dem Thema Rezepte
ES
Aquí encontrará enlaces útiles sobre el tema Computadora portatil
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Der schnelle Apfelkuchen - ein Rezept für 20 Minuten
ES
20 Todo sobre técnicas para pintar las uñas
ES
Sachgebiete:
film astrologie gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Unser Service für Sie Öffnungszeiten Hotel / Besetzung Rezeption
DE
Horario de apertura del hotel / Presencia en recepción
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Die Rezeption ist rund um die Uhr besetzt
DE
La recepción está disponible las 24 horas
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Bügeleisen und -brett im Hotel über die Rezeption erhältlich.
DE
Plancha y tabla de planchar pueden obtenerse solicitándolo en recepción.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Die Rezeption ist rund um die Uhr für Sie geöffnet.
ES
El Motel One Dresden am Zwinger ofrece conexión Wi-Fi gratuita y una recepción abierta las 24 horas.
ES
Sachgebiete:
verlag musik politik
Korpustyp:
Webseite
Sonntags und an Feiertagen ist die Rezeption geschlossen.
ES
Recepción permanece cerrada durante domingos y festivos.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
Im Flor da Rosa erwartet Sie eine 24-Stunden-Rezeption.
ES
La recepción del Flor da Rosa está abierta todos los días, las 24 horas.
ES
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Für Ihren Komfort bietet das Hotel eine 24-Stunden-Rezeption.
ES
Para mayor comodidad de los huéspedes, la recepción del hotel está abierta las 24 horas.
ES
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die Rezeption und ein Restaurant befinden sich im benachbarten Partnerhotel.
ES
La recepción y un restaurante están ubicados en el hotel asociado situado al lado.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Kostenfrei können Sie an der Rezeption WLAN-Router entleihen.
ES
En la recepción se pueden solicitar routers con conexión Wi-Fi gratuita.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Leichte Mahlzeiten und Getränke erhalten Sie an der Rezeption.
ES
La recepción del hotel ofrece bebidas y comidas ligeras.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die Rezeption ist rund um die Uhr für Sie besetzt.
ES
El hotel cuenta con servicio de recepción las 24 horas.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Zur Rezeption schwarz-australischer Kunst in Europa Bernhard Lühti
DE
La recepción del arte australiano aborigen en Europa Bernhard Lühti
DE
Sachgebiete:
kunst theater media
Korpustyp:
Webseite
ist an der Rezeption erste Anlaufstelle für Informationen aller Art.
DE
se encuentra en la recepción y supone el primer punto de contacto para conseguir cualquier tipo de información.
DE
Sachgebiete:
verlag sport tourismus
Korpustyp:
Webseite
Der Eingang und die Rezeption in unserem Haus liegen ebenerdig.
DE
La entrada y la recepción de nuestro hostal están a nivel del suelo.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die Rezeption ist nur bis 22:00 Uhr geöffnet.
Por favor, tenga en cuenta que que la recepción está abierta hasta las 22:00 horas.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Ebenso können Sie Bibliotheksmaterialien über die Rezeption zurückgeben.
DE
Al igual, pueden devolver sus materiales a través de la recepción del instituto.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
An der Rezeption stehen einSafe und eine Bar zur Verfügung.
En larecepción tendrá a su disposición una caja fuerte y un bar.
Sachgebiete:
film verlag musik
Korpustyp:
Webseite
Rezeption, Fitnesszentrum und Saal für Yoga/Aerobic usw.
Recepción, Gimnasio y sala de yoga/aeróbic etc.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Guter Service, nettes und hilfsbereites Personal an der Rezeption.
Los apartamentos están muy buen y la limpieza es buena.
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Im Hotel erwarten Sie eine 24-Stunden-Rezeption und Zimmer ..
Sus habitaciones presentan una decoración moderna e incluyen TV por cable, balcón y un ..
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Ein Bügeleisen/-brett können Sie an der Rezeption ausleihen.
Además, en la recepción se prestan utensilios de planchado.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Die Rezeption bietet Dienstleistungen wie Gepäckaufbewahrung und Fax-/Kopiereinrichtungen.
La recepción ofrece varios servicios, como consigna de equipaje y servicios de fax/fotocopiadora.
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Flyer zum Thema finden Sie an der Rezeption.
DE
Las ofertas están disponibles en la recepción.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Rezeption und Hotel befinden sich in Fahrtrichtung rechts.
DE
La recepción y el hotel está a su derecha.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Rezeption und Hotel befinden sich in Fahrtrichtung links.
DE
La recepción y el hotel se encuentran a su izquierda.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Boule Kugeln inkl. Spielanleitung erhalten Sie kostenfrei an der Rezeption.
DE
La Recepción le facilitará gratuitamente tanto las bolas como las instrucciones de juego.
DE
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Anmeldung bitte 1 Tag vorher an der Rezeption.
DE
Rogamos hacer la reserva 1 día antes en la Recepción.
DE
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Aktuelle Greenfee-Angebote können Sie an der Hotel-Rezeption erfragen.
DE
Para ofertas actuales de Greenfee rogamos diríjanse a la Recepción.
DE
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die Rezeption ist rund um die Uhr besetzt.
ES
La recepción está abierta 24 horas.
ES
Sachgebiete:
verlag radio gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Sie profitieren von kostenlosem WLAN und einer 14-Stunden-Rezeption.
ES
También proporciona conexión WiFi gratuita y servicio de recepción durante 14 horas.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
An der Rezeption erhalten Sie zudem gegen Aufpreis einen Wäscheservice.
ES
En la recepción se ofrece un servicio de lavandería, por un suplemento.
ES
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Den Safe an der Rezeption nutzen Sie gegen Aufpreis.
ES
En la recepción se ofrece caja fuerte por un suplemento.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Die Unterkunft empfängt Sie mit einer 24-Stunden-Rezeption.
ES
El personal de recepción está disponible las 24 horas.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
WLAN steht Ihnen an der Rezeption kostenfrei zur Verfügung.
ES
Los huéspedes disponen de conexión WiFi gratuita en recepción.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die Unterkunft bietet auch Zimmerservice und eine 24-Stunden-Rezeption.
ES
El establecimiento también ofrece servicio de habitaciones y recepción 24 horas.
ES
Sachgebiete:
film verlag radio
Korpustyp:
Webseite
Sie können sich an der Rezeption einen DVD-Player ausleihen.
ES
También se puede solicitar un reproductor de DVD en la recepción.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Die Mitarbeiter an der Rezeption organisieren gerne Mietfahrräder für Sie.
ES
El personal de recepción ofrece servicio de alquiler de bicicletas.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die Rezeption ist rund um die Uhr für Sie geöffnet.
ES
La recepción está abierta las 24 horas.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
An der Rezeption können Sie Führungen durch die Region buchen.
ES
En la recepción se pueden contratar visitas guiadas por la región.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Ihre Wertsachen können Sie im Safe an der Rezeption hinterlegen.
ES
Hay una caja fuerte en la recepción a disposición de los huéspedes.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Wassersport, Bootsfahrten und Angeltouren können an der Rezeption arrangiert werden.
ES
En la recepción, los huéspedes pueden reservar actividades acuáticas, excursiones en barco y excursiones de pesca.
ES
Sachgebiete:
film verlag verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
Die Rezeption des Hotels ist rund um die Uhr besetzt.
ES
La recepción del hotel está abierta las 24 horas.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Ein Fitnesscenter und eine 24-Stunden-Rezeption sind ebenfalls vorhanden.
ES
Este hotel cuenta con gimnasio y recepción 24 horas.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Das Hotel verfügt über eine 24-Stunden-Rezeption.
ES
El hotel tiene una recepción abierta las 24 horas del día.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Fahrräder können Sie an der Rezeption kostenlos ausleihen.
ES
En recepción hay bicicletas disponibles de forma gratuita.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Es verfügt über ein Restaurant sowie eine 24-Stunden-Rezeption.
ES
Cuenta con un restaurante y una recepción abierta las 24 horas.
ES
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Im Del Castillo Plaza erwartet Sie eine 24-Stunden-Rezeption.
ES
Los huéspedes del establecimiento Del Castillo Plaza disfrutan de un servicio de recepción las 24 horas.
ES
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse radio
Korpustyp:
Webseite
Die Rezeption ist rund um die Uhr für Sie besetzt.
ES
La recepción está disponible las 24 horas, todos los días.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Ein Haartrockner ist gegen Kaution an der Rezeption erhältlich.
ES
También se pueden solicitar secadores de pelo en la recepción por un depósito reembolsable.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Der einladende Empfangsbereich bietet Ihnen eine Rezeption und eine Garderobe.
ES
En el acogedor hall de entrada hay una recepción y un guardarropa.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
• Rezeption mit Souvenirgeschäft 7 Tage in der Woche geöffnet
• Recepción abierta los siete días de la semana (incluye tienda souvernirs)
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Das hier beschriebene Rezept ist eines der ältesten und traditionellsten.
Les ofrecemos una de las elaboraciones más antiguas y tradicionales.
Sachgebiete:
verlag tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Die Auskunft an der Rezeption war sehr freundlich und hilfsbereit.
¡Funcionarios de la recepción amigables y un desayuno súper rico!
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Frühstücksbüfett ist sehr gut und die Rezeption ist freundlich.
El desayuno buffet es muy bueno y la recepción es muy amigable.
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik tourismus
Korpustyp:
Webseite
In der Unterkunft empfängt Sie eine 24-Stunden-Rezeption.
Este establecimiento dispone de recepción las 24 horas.
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse radio
Korpustyp:
Webseite
Geboten wird kreative Küche auf Basis regionaler Rezepte.
ES
En su sala, de línea actual, le ofrecerán una cocina creativa de base regional.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Leichte Mahlzeiten und Getr��nke erhalten Sie an der Rezeption.
ES
En la recepci��n se pueden tomar bebidas y comidas ligeras.
ES
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik radio
Korpustyp:
Webseite
Die Rezeption und ein Restaurant befinden sich im benachbarten Partnerhotel.
ES
La recepci��n y un restaurante est��n ubicados en el hotel asociado situado al lado.
ES
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik radio
Korpustyp:
Webseite
Rezeption und Produktion sollten bei den Lernenden kombiniert werden.
DE
La recepción y producción deben combinarse.
DE
Sachgebiete:
film verlag schule
Korpustyp:
Webseite
Neues Rezept – aus Sicht unserer Haustiere! - Almo Nature
ES
la croqueta perfecta desde su punto de vista - Almo Nature
ES
Sachgebiete:
astrologie musik foto
Korpustyp:
Webseite
Unsere Preisliste finden Sie in der Rezeption oder im Internet.
DE
La lista de precios para este camping está disponible en la recepción o en internet.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehrssicherheit infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Rezeption besetzt: 06:30 Uhr bis 23:30 Uhr
DE
La recepción estará disponible de 06:30 a 24:00 horas
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite