linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 1 es 1 org 1
Korpustyp
Sachgebiete
media 2 astrologie 1 auto 1 militaer 1 philosophie 1 tourismus 1 weltinstitutionen 1 zoologie 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Sachlage . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


in ausreichender Kenntnis der Sachlage .

3 weitere Verwendungsbeispiele mit "Sachlage"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Der Aberglaube wurde von den geistlichen Studien entfernt. Und heute ist das für den Menschen eine äußerst akzeptable Sachlage. ES
Lo que ha sucedido es que se ha quitado la superstición de los estudios espirituales, y en la actualidad, ésta es una condición muy aceptable para el hombre. ES
Sachgebiete: astrologie philosophie media    Korpustyp: Webseite
Bitte stellen Sie - im Einklang mit philippinischem und internationalem Recht - sicher, dass keine Naturschutz- und Entwicklungsprojekte auf dem Land der Batak stattfinden, ohne deren freie, vorherige und in Kenntnis der Sachlage erteilte Zustimmung (free, prior and informed consent). DE
Por favor, asegúrese de que no se lleven a cabo proyectos conservacionistas ni de desarrollo en las tierras del pueblo indígena batak sin su consentimiento previo, libre e informado, como contempla, tanto la ley filipina como el derecho internacional. DE
Sachgebiete: zoologie auto tourismus    Korpustyp: Webseite
Es liegen Hinweise vor, dass im Gesundheitswesen angestellte Personen, die das Programm zur Familienplanung umsetzten, unter Druck gesetzt wurden, um Sterilisierungsquoten zu erfüllen, und dass die betroffenen Frauen in den meisten Fällen keine Kenntnis der Sachlage hatten und der Sterilisierung nicht aus freiem Willen zustimmten.
Existen sólidos indicios de que el personal médico que aplicó los programas de planificación familiar recibía presiones para alcanzar cuotas de esterilización y de que, en la mayoría de los casos, las mujeres no dieron su consentimiento libre e informado.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite