linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 12 es 5
Korpustyp
Sachgebiete
technik 8 informatik 6 unterhaltungselektronik 6 foto 4 bau 3 chemie 3 radio 3 verkehr-gueterverkehr 3 auto 2 informationstechnologie 2 media 2 theater 2 verkehrsfluss 2 internet 1 oekologie 1 universitaet 1 verkehr-kommunikation 1 versicherung 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Schraube tornillo 632
. . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

schraube tornillo se 1 . .

Verwendungsbeispiele

Schraube tornillo
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Bausteinartige externe Fixatoren PH-fix funktionieren auf dem Prinzip der Schrauben, Stangen und Klemmen. ES
Fijadores externos modulares PH-fix se fabrican a base de tornillos, varillas y presillas. ES
Sachgebiete: technik universitaet versicherung    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Nord-Schraube .
hochfeste Schraube . . .
Hausser Schraube .
Fischer Schraube .
Andreesen Schraube .
Spezial-Schraube .
Schraub-Kegelrad .
gesicherte schraube .
schlizkopf schraube .
unverlierbare Schraube .
Parker-Schraube .
falsche Schraube .
rohe Schraube . . .
schwarze Schraube . . .
gedrehte Schraube .
vollkavitierende Schraube .
belueftete Schraube .
aegyptische Schraube .
archimedische Schraube . . . . .
gewindebildende Schraube .
gewindeschneidende Schraube .
Inbus-Schraube .
blanke Schraube . .
HV-Schraube . .
Steigung der Schraube .
Dichtung fuer Werkbefestigungs-Schraube .
schraube mit vorstehende kopf .
schraube mit durchgehendem gewind .
schraube mit sicherungsloch .
Schraube mit geschlitztem Kopf .
Schraube mit konstanter Steigung .

15 weitere Verwendungsbeispiele mit "Schraube"

23 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Herstellung von Schraub- und Schweißkonstruktionen. ES
Producción de estructuras atornilladas y soldadas. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau technik    Korpustyp: Webseite
UNI-Falzklemme mit Schraube M8 und Sperrzahnmutter
Equipos de comunicación y medida, sistemas de bus
Sachgebiete: verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik bau    Korpustyp: Webseite
Ein- und 8 Ausgänge (Schraub-Steckan- DE
entradas y 8 salidas (terminales de DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Der Andruck ist durch die Schraube oder den Arbeitszylinder erzeugt. ES
La presión es generada por perno o, por cilindro hidráulico. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Der geteilte Aktivator mit einer Schraube für den OK DE
El activador para mordida abierta con rejilla lingual DE
Sachgebiete: foto technik chemie    Korpustyp: Webseite
Als Hersteller von Schraub- und Entriegelungswerkzeuge bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an interessanten Produkten an. ES
Como confeccionador de herramientas de rosca, la empresa ofrece una amplia gama de productos interesantes. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Ich würds einfach Schraube für den Abflussstopfen nennen, die wissen dann schon was gemeint ist. DE
Yo diría que acaba de atornillar el tapón de drenaje, que ya saben lo que se entiende. DE
Sachgebiete: radio theater media    Korpustyp: Webseite
kombinierte transversale Nachentwicklung im Unterkiefer analog der Bertoni-Schraube im Oberkiefer DE
Combinación de expansión transversal y antero-posterior de la arcada inferior análogo a la placa Bertoni en la arcada superior DE
Sachgebiete: foto technik chemie    Korpustyp: Webseite
o-atlas - Kapitel 5 - Der geteilte Aktivator mit einer Schraube für den OK DE
o-atlas - Capitulo 5 - El activador para mordida abierta con rejilla lingual DE
Sachgebiete: foto technik chemie    Korpustyp: Webseite
Das Ding hat einen Durchmesser von 3,5cm, logischerweise rund und ohne diese Schraube unten dran 4cm lang. DE
Esta cosa tiene un diámetro de 3,5 cm, Lógicamente, redondos y sin rosca a su vez 4 cm de largo. DE
Sachgebiete: radio theater media    Korpustyp: Webseite
Es können am Stützenfuß aus vordefinierten Katalogen die gängigen Schraub- oder Schweißverbindungen (z.B. Stützenschuh) verschiedener Anbieter wie Halfen, Pfeifer oder Peikko direkt platziert werden. DE
Las comunes conexiones atornilladas o de soldadura (por ejemplo zapata) se pueden colocar directamente en la base del soporte, y podemos encontrarlas en cualquier catálogo de fabricante. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss bau informatik    Korpustyp: Webseite
Wird die Schraube nach rechts gedreht, dreht sie sich aus dem Gewinde heraus und stößt mit den Flügeln gegen die oberen Nutbacken. DE
Si se gira el torni- llo hacia la derecha se desenrosca y topa con las ale- tas contra el borde superior de la ranura. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Der LCON-42 bietet gegenüber dem LCON-41 die Möglichkeit, die RS422-Signale an Schraub-klemmen abzugreifen. Der LCON-42D erlaubt den Drop-Betrieb im Halb-Duplex-Übertragungsverfahren. DE
Comparado con LCON-41, LCON-42 ofrece la posibilidad de una conexión con las señales de RS-422. LCON-42D permite el empleo “drop” en semindúplex. DE
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Der LCON-42 bietet gegenüber dem LCON-41 die Möglichkeit, die RS422-Signale an Schraub-klemmen abzugreifen. Der LCON-42D erlaubt den Drop-Betrieb im Halb-Duplex-Übertragungsverfahren. DE
Comparado con LCON-41, LCON-42 ofrece la posibilidad de una conexión con las señales de RS-422. LCON-42D permite el empleo “drop” en semidúplex. DE
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
BAUER KOMPRESSOREN baut – in Abhängigkeit von Liefermenge und Druck – robuste und leistungsstarke zwei-, drei- und vierstufige wassergekühlte Hochdruck-Kolbenkompressoren sowie fünfstufige Schraube-Booster-Anlagen. DE
BAUER KOMPRESSOREN fabrica, en función del caudal y de la presión, robustos y potentes compresores de alta presión de dos, tres y cuatro etapas refrigerados por agua, así como instalaciones de boosters helicoidales de cinco etapas. DE
Sachgebiete: oekologie verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite