linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 12 es 9 com 2
Korpustyp
Sachgebiete
astrologie 5 media 5 mode-lifestyle 5 sport 5 verlag 5 unterhaltungselektronik 4 informatik 3 tourismus 3 weltinstitutionen 3 auto 2 film 2 handel 2 internet 2 politik 2 radio 2 technik 2 transport-verkehr 2 bau 1 foto 1 gartenbau 1 jagd 1 landwirtschaft 1 literatur 1 markt-wettbewerb 1 mathematik 1 medizin 1 musik 1 psychologie 1 schule 1 soziologie 1 typografie 1 verkehr-gueterverkehr 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Schub empuje 31
. . . . . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Schub empujón 17 .

Verwendungsbeispiele

Schub empuje
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Gang- und Bewegung Der Neufundländer bewegt sich mit ausgreifendem Vortritt und starkem Schub der Hinterläufe, dabei den Eindruck anstrengungsloser Kraft vermittelnd. DE
Paso y movimiento El terranova se mueve con paso ligero y fuerte empuje de los cuartos traseros trasmitiendo la impresión de fuerza sin esfuerzo. DE
Sachgebiete: mathematik astrologie jagd    Korpustyp: Webseite
Nur ein Schubs der Lehrerin ist nötig und schon schwingt die Nestschaukel angenehm durch die frische Luft. ES
Necesita solamente un empuje de la maestra y después el columpio se balancea agradablemente en el aire fresco. ES
Sachgebiete: verlag gartenbau bau    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


erhöhter Schub .
verstärkter Schub .
ideeller Schub .
installierter Schub .
Düsenregelpumpe,Schub .
garantierter Schub . .
nutzbarer Schub .
Schub-Befestigung .
effektiver Schub . .
ionischer Schub .
Schub mit Nachbrenner .
Schub ohne Nachverbrennung .
Schub ohne Schuberhöhung .
Schub-Gewichts-Verhältnis .
Gewicht-pro-Pound-Schub .
Gewicht pro Pound Schub .
schub im vakuum .
Schub bei empfohlener Reisegeschwindigkeit .
Schub-Rechwender für Zapfwellenantrieb .
auf den Schub bezogener Kraftstoffverbrauch .
auf den Schub bezogener Krafstoffverbrauch .

20 weitere Verwendungsbeispiele mit "Schub"

33 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Das neue eigenständige Schub- und Auszug-System
El nuevo sistema independiente de cajones y extraíbles
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Sicher wird mir das einen zusätzlichen Schub geben. DE
Seguramente eso me dará un impulso adicional. DE
Sachgebiete: astrologie sport media    Korpustyp: Webseite
Das Turnier bringt hoffentlich einen entscheidenden Schub für die weitere Professionalisierung des Frauenfußballs. DE
Esperamos que el torneo dé un impulso decisivo a la profesionalización del fútbol femenino. DE
Sachgebiete: radio sport media    Korpustyp: Webseite
Von aktuellen Investitionen der Automobilkonzerne geht bereits jetzt ein spürbarer Schub für die Zuliefeferindustrie aus: DE
Con las recientes inversiones de los consorcios automotrices se ha dado un significativo impulso a la industria suministradora: DE
Sachgebiete: auto markt-wettbewerb handel    Korpustyp: Webseite
Ein kurzer Schubs in eine neue Beziehung wäre genau richtig für mich. ES
Me deslizaría suavemente hacia una nueva relación ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Mit einem kleinen Schubs von Mama oder Papa setzt sich die Babyschaukel in Bewegung. ES
Con un empujoncito de mamá o papá el columpio ya estará en movimiento. ES
Sachgebiete: transport-verkehr verlag sport    Korpustyp: Webseite
Ein kurzer Schubs in eine neue Beziehung wäre genau richtig für mich.
Me deslizaría hasta la cima de una montaña para entablar una nueva relación.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Erfahren Sie, wie Sie mit den SanDisk SMART Storage Lösungen Ihrem Unternehmen neuen Schub verleihen.
Obtén más información sobre cómo las soluciones de SMART Storage pueden acelerar los negocios.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Sie sind nach Deutschland gekommen, und Ihre Karrieren haben einen richtigen Schub bekommen. DE
Ustedes se vinieron a Alemania y desde entonces sus carreras han experimentado un impulso importante. DE
Sachgebiete: astrologie sport media    Korpustyp: Webseite
Werde bekannt als Color Zoom Challenge Gewinner und gib deinem Lebenslauf und deiner Karriere einen Schub. ES
Date a conocer como ganador del Color Zoom Challenge y dale un impulso a tu perfil, tu imagen y tu carrera profesional dentro de tu país. ES
Sachgebiete: film typografie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die hervorragenden bilateralen Beziehungen zwischen Deutschland und Mexiko haben im vergangenen Jahr einen weiteren Schub erhalten.
Las excelentes relaciones bilaterales entre Alemania y México recibieron un nuevo impulso durante el año que termina.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Stinger Energy Shot enthält 60 ml konzentrierte Energie, die dich mit einem langanhaltenden physischen und mentalen Schub versorgt. ES
Stinger Energy Shot contains 60 ml of concentrated energy that provides a long lasting physical and mental boost. ES
Sachgebiete: film psychologie musik    Korpustyp: Webseite
Mit dem neuen Schub- und Auszug-System für bulthaup b3 entspricht das Unternehmen dem wachsenden Wunsch der Menschen nach individuelleren Wahlmöglichkeiten. mehr Neuer Showroom in Bangkok ES
Con el nuevo sistema independiente de cajones y extraíbles de bulthaup b3, la empresa responde al deseo creciente del público de incrementar las posibilidades de elección. ES
Sachgebiete: transport-verkehr tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Mit dem neuen Schub- und Auszug-System für bulthaup b3 entspricht das Unternehmen dem wachsenden Wunsch der Menschen nach individuelleren Wahlmöglichkeiten.
Con el nuevo sistema independiente de cajones y extraíbles de bulthaup b3, la empresa responde al deseo creciente del público de incrementar las posibilidades de elección.
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Dies wird einige Zeit dauern, aber ich bin sehr zuversichtlich, dass dies geschehen und den ODX einen weiteren Schub verleihen wird. DE
Esto tardará algún tiempo pero estoy completamente seguro de que sucederá y dará un nuevo impulso a los comprimidos bucodispersables. DE
Sachgebiete: astrologie medizin foto    Korpustyp: Webseite
Ein experimenteller Zeichner wie der Mülheimer Hendrik Dorgathen stand deshalb gleichsam auf verlorenem Posten, bevor der kreative Schub aus Ostdeutschland kam und die Öffentlichkeit überhaupt registrierte, dass es so etwas wie Comic-Avantgarde gab. DE
Un dibujante experimental como Hendrik Dorgathen, procedente de Mülheim, pasó en cierto modo desapercibido, antes que llegara la ola creativa de Alemania oriental y el público se diera cuenta que existía algo como una vanguardia de las tiras cómicas. DE
Sachgebiete: literatur soziologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Am 14.1. wurde in Puebla auch die Produktion des Golf 7 aufgenommen. Ab Sommer 2014 soll das neue Modell in den USA verkauft werden und damit für "Schub auf dem Nordamerika-Markt" sorgen, so Dr. Winterkorn. DE
La premier anunciada del Golf 7 señala además que a partir del verano del 2014 el nuevo modelo se comercializará en EE.UU. con ello se dará un nuevo impulso a VW en el mercado norteamericano. DE
Sachgebiete: auto media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Javier Ramírez, Geschäftsführer von LOHMANN TIERZUCHT in Cuxhaven, Deutschland, erklärt: “Diese Partnerschaft wird LOHMANN einen großen Schub verleihen, um verdienterweise eine der meist verkauften Rassen in Brasilien zu werden und damit mit unserem Status in anderen Teilen der Welt gleichzuziehen.
Javier Ramírez, director general de LOHMANN TIERZUCHT en Cuxhaven, Alemania, afirma que "Este acuerdo llevará a LOHMANN a convertirse merecidamente en una de las estirpes más vendidos en Brasil, dada su predominante presencia en otros países de todo el mundo.
Sachgebiete: politik weltinstitutionen landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Dies ist eine weitere Art, wie wir Ihnen helfen, Ihre Einnahmen zu maximieren. Vielleicht ist das ja genau der extra Schub, der Ihnen noch fehlt, um die nächste Bonusstufe zu erreichen. ES
Es otra manera con la que te ayudamos a maximizar tus ganancias, que podría darte un estímulo más para llegar al siguiente nivel de bonificación. ES
Sachgebiete: verlag handel internet    Korpustyp: Webseite
Ein Schüler, der eine persönliche Geschichte erzählen will, kämpft vielleicht zunächst mit der Sprache, aber die Erfahrung, sich in der Fremdsprache dann so ausdrücken zu können dass Andere es verstehen, ist ein großer Schub für das Selbstbewusstsein und eine großartige Motivation. DE
Un alumno que quiera contar una historia personal, al principio tendrá dificultades con el idioma, pero la experiencia de poder expresarse en otra lengua de manera que los demás lo entiendan es un gran impulso para ganar seguridad en sí mismo y supone una excelente motivación. DE
Sachgebiete: verlag astrologie schule    Korpustyp: Webseite