linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 4 es 1
Korpustyp
Sachgebiete
bergbau 2 chemie 2 geologie 2 meteo 2 oekologie 2 foto 1 pharmazie 1 transport-verkehr 1 verkehr-gueterverkehr 1 verkehrssicherheit 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Sediment sedimento 225

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

sediment . .

Verwendungsbeispiele

Sediment sedimento
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

In den klastischen Sedimenten konnten eine Vielzahl von Paläobodenanzeigern differenziert werden: DE
En los sedimentos clásticos se pueden distinguir una gran cantidad de elementos de paleosuelos: DE
Sachgebiete: geologie bergbau meteo    Korpustyp: Webseite
Es reichert sich in Lebewesen genau wie in Sedimenten und Klärschlämmen an. ES
El plomo se acumula en los organismos, en los sedimentos y en el fango. ES
Sachgebiete: pharmazie oekologie chemie    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Sedimentation sedimentación 12 . . .
Addis Sediment .
lockeres Sediment .
Intertidal-Sediment .
feinkörniges Sediment .
Nachfüllung der Sedimente .
Zusammenpressen des Sedimentes .
Verschmutzung der Sedimente .
Sedimentation aus der Atmosphäre .
Nachfüllung der Sedimente in Küstenzonen .

3 weitere Verwendungsbeispiele mit "Sediment"

23 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Im zentralen Fächerbereich können sich aufgrund der hohen Sedimentations- und Erosionsraten keine Böden ausbilden. DE
En el centro del abanico aluvial no se puede formar un suelo a causa del elevado grado de sedimentación y de erosión. DE
Sachgebiete: geologie bergbau meteo    Korpustyp: Webseite
In den folgenden Jahren Erweiterung des Produktionsprogramms um Lüftungsgitter und Fliehkraft-Sediment-Abscheider (kurz FSA Filter) für Schienenfahrzeuge und Druckkessel für Sandstrahlanlagen. DE
En los siguientes años se amplía el programa de producción mediante rejillas de ventilación para vehículos ferroviarios y calderas a presión para instalaciones de chorro de arena. DE
Sachgebiete: transport-verkehr verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
Universalcompound für alle Eisen- und NE-Metalle, sehr schaumarm, mit Korrosionsschutz, geeignet für Kreislaufführung in Zentrifugen, enthält Flockungsmittel für beschleunigte Sedimentation des anfallenden Schlammes DE
De uso universal para todos los metales ferrosos y no ferrosos, poca formación de espuma, con protección contra la corrosión, apropiado para circuitos cerrados de plantas de centrífugas, contiene substancias floculadoras para acelerar la sedimentación del lodo en el agua de desecho DE
Sachgebiete: oekologie chemie foto    Korpustyp: Webseite