Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
In den klastischen Sedimenten konnten eine Vielzahl von Paläobodenanzeigern differenziert werden:
DE
En los sedimentos clásticos se pueden distinguir una gran cantidad de elementos de paleosuelos:
DE
Sachgebiete:
geologie bergbau meteo
Korpustyp:
Webseite
Es reichert sich in Lebewesen genau wie in Sedimenten und Klärschlämmen an.
ES
El plomo se acumula en los organismos, en los sedimentos y en el fango.
ES
Sachgebiete:
pharmazie oekologie chemie
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Sedimentation
|
sedimentación 12
.
.
.
|
Addis Sediment
|
.
|
lockeres Sediment
|
.
|
Intertidal-Sediment
|
.
|
feinkörniges Sediment
|
.
|
Nachfüllung der Sedimente
|
.
|
Zusammenpressen des Sedimentes
|
.
|
Verschmutzung der Sedimente
|
.
|
Sedimentation aus der Atmosphäre
|
.
|
Nachfüllung der Sedimente in Küstenzonen
|
.
|
Sedimentation
sedimentación
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Universalcompound für alle Eisen- und NE-Metalle, sehr schaumarm, mit Korrosionsschutz, geeignet für Kreislaufführung in Zentrifugen, enthält Flockungsmittel für beschleunigte Sedimentation des anfallenden Schlammes
DE
De uso universal para todos los metales ferrosos y no ferrosos, poca formación de espuma, con protección contra la corrosión, apropiado para circuitos cerrados de plantas de centrífugas, contiene substancias floculadoras para acelerar la sedimentación del lodo en el agua de desecho
DE
Sachgebiete:
oekologie chemie foto
Korpustyp:
Webseite
3 weitere Verwendungsbeispiele mit "Sediment"
23 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Im zentralen Fächerbereich können sich aufgrund der hohen Sedimentations- und Erosionsraten keine Böden ausbilden.
DE
En el centro del abanico aluvial no se puede formar un suelo a causa del elevado grado de sedimentación y de erosión.
DE
Sachgebiete:
geologie bergbau meteo
Korpustyp:
Webseite
In den folgenden Jahren Erweiterung des Produktionsprogramms um Lüftungsgitter und Fliehkraft-Sediment-Abscheider (kurz FSA Filter) für Schienenfahrzeuge und Druckkessel für Sandstrahlanlagen.
DE
En los siguientes años se amplía el programa de producción mediante rejillas de ventilación para vehículos ferroviarios y calderas a presión para instalaciones de chorro de arena.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr
Korpustyp:
Webseite
Universalcompound für alle Eisen- und NE-Metalle, sehr schaumarm, mit Korrosionsschutz, geeignet für Kreislaufführung in Zentrifugen, enthält Flockungsmittel für beschleunigte Sedimentation des anfallenden Schlammes
DE
De uso universal para todos los metales ferrosos y no ferrosos, poca formación de espuma, con protección contra la corrosión, apropiado para circuitos cerrados de plantas de centrífugas, contiene substancias floculadoras para acelerar la sedimentación del lodo en el agua de desecho
DE
Sachgebiete:
oekologie chemie foto
Korpustyp:
Webseite