20 weitere Verwendungsbeispiele mit "Sonderausstattung"
2 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Gepäckbrücke • Auch als Sonderausstattung (ab Werk) verfügbar
ES
• También disponible como opción¹ (de fábrica) ¹Solo en combinación con el paquete Dynamic
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verkehrsfluss verkehr-gueterverkehr
Korpustyp:
Webseite
Verfügbare Sonderausstattung für Duschwannen von Kaldewei.
Equipamientos especiales disponibles para platos de ducha de Kaldewei.
Sachgebiete:
verlag astrologie unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Nicht jede Sonderausstattung ist derzeit bereits verfügbar.
ES
No todo el equipamiento opcional está disponible en este momento.
ES
Sachgebiete:
radio auto internet
Korpustyp:
Webseite
Wie bezahle ich Sonderausstattung oder besonderes Zubehör?
ES
¿Cómo se puede pagar por los extras opcionales?
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse versicherung
Korpustyp:
Webseite
Ihre Sonderausstattung incl. VAT excl. VAT
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Verfügbare Sonderausstattung zu unseren Duschwannen, Badewannen und Whirlwannen von Kaldewei.
ES
Utilice la búsqueda de productos para encontrar los platos de ducha, bañeras y bañeras de hidromasaje adecuados de Kaldewei.
ES
Sachgebiete:
verlag bau mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Die Sonderausstattung macht die Maschine noch ein Quäntchen sicherer:
ES
Las opciones hacen de la moto aun más segura:
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Verfügbare Sonderausstattung für Badewannen und Whirlwannen von Kaldewei.
Equipamientos especiales disponibles para bañeras y bañeras de hidromasaje de Kaldewei.
Sachgebiete:
verlag astrologie unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Verfügbare Sonderausstattung zu unseren Duschwannen, Badewannen und Whirlwannen von Kaldewei.
ES
Equipamientos especiales disponibles para los platos de ducha, bañeras y bañeras de hidromasaje de Kaldewei.
ES
Sachgebiete:
verlag foto typografie
Korpustyp:
Webseite
Weitere Modi „Enduro“ und „Enduro pro“ sind als Sonderausstattung erhältlich.
Los modos Enduro y Enduro Pro son opcionales.
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto militaer
Korpustyp:
Webseite
keine Zulassung für Markt USA • Auch als Sonderausstattung verfügbar
no están aprobados para el mercado de EE.UU. • Disponible también como extra opcional
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
Superplan extraflach Verfügbare Sonderausstattung zu unseren Duschwannen, Badewannen und Whirlwannen von Kaldewei.
ES
Equipamientos especiales disponibles para los platos de ducha, bañeras y bañeras de hidromasaje de Kaldewei.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Für Jäger im Grenzbereich stehen die Fahrmodi Pro als Sonderausstattung zur Verfügung:
ES
Los modos Pro están disponibles como opcional para quienes buscan lo máximo:
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Modelle in Sonder- lackierung oder Sonderausstattung sind zumeist innerhalb von 8 bis 10 Tagen lieferbar.
DE
Modelos con un pintado o equipamiento especial se entregan generalmente en un plazo de 8 hasta 10 días.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht universitaet bahn
Korpustyp:
Webseite
• Ermöglicht das Hochschalten ohne Kupplungsbetätigung • Als Sonderausstattung erhältlich, Nachrüstung technisch möglich
• Permite subir de marcha sin usar el embrague • Disponible como extra opcional, actualización técnicamente posible
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
Bitte beachten Sie, dass die durchgestrichene Serienausstattung durch ausgewählte Sonderausstattung ersetzt wurde.
Ten en cuenta que el equipamiento de serie tachado ha sido sustituido por el equipamiento opcional seleccionado.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Sonderausstattung und besonderes Zubehör, die nicht in unseren Tarifen enthalten sind, sind vor Ort bei Abholung des Mietwagens zu bezahlen.
ES
Los extras opcionales no incluidos en nuestras tarifas se abonarán localmente al momento de la entrega del coche.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse versicherung
Korpustyp:
Webseite
Zudem das adaptive Kurvenlicht (Sonderausstattung) – eine Revolution, die perfekt zur visionären Front der K 1600 GTL passt und für höchste aktive Sicherheit sorgt.
ES
El faro autoadaptable (equipamiento opcional), una revolución que coincide con la visionaria sección frontal de la K 1600 GTL y provee el mayor nivel de seguridad activa.
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit auto infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
• Formschöner Stangenblinker mit moderner LED-Technologie • Weißes Blinkerglas mit 2 LED pro Blinker • Erhöhte Sicherheit im Straßenverkehr durch die nahezu verschleißfreien LED • Auch als Sonderausstattung (ab Werk) verfügbar Hinweis:
ES
• Atractivos intermitentes en las palancas, con avanzada tecnología LED • Cristal blanco con 2 LED por intermitente • Mejor seguridad en carretera, gracias a las luces LED prácticamente sin desgaste • También disponible como opción (de fábrica) • Nota:
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Kreuzspeichenräder waren bisher nur als Sonderausstattung für die R 1200 GS Adventure erhältlich. Die schwarz-graue Sitzbank mit eingesticktem GS-Logo und der schwarze Antriebsstrang fügen sich passend in die dunkle Farbgebung.
Las espectaculares ruedas de radios cruzados confondo de llanta negro conocidas ya en la R 1200 GS Adventure vienen de serie con esta edición especial.
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik auto
Korpustyp:
Webseite