Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Es ist ein wunderschönes Fotomotiv, gerade auch, wenn die Sonne ihre Strahlen spielen lässt.
DE
Es un bello motivo fotográfico, aun más cuando el sol está jugando con sus rayos.
DE
Sachgebiete:
tourismus meteo jagd
Korpustyp:
Webseite
Während dieser Speicherung zerfällt Americium langsam, wobei radioaktive Partikel und Strahlen freigesetzt werden.
ES
Durante este almacenamiento el americio se desintegrará lentamente y liberará partículas y rayos radiactivos.
ES
Sachgebiete:
nukleartechnik oekologie chemie
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Sie haben charakteristische Pin-Griffe, zum Teil Schwenkausläufe oder drehbare Ausläufe – für einen hohen, bogenförmigen Strahl.
ES
Está equipada con manecilla de palanca, caño orientable o giratorio – para formar un ángulo de chorro alto.
ES
Sachgebiete:
film bau unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das direkte Blicken in den Strahl bei Lasern der Klasse 3B ist gefährlich.
DE
Es peligroso mirar directamente al haz de los lásers de clase 3B.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Diese Lichter sollten ersetzt werden durch Leuchten, die abgeschirmt sind und den Strahl auf das Spielfeld richten, nicht in die Landschaft.
DE
Estas luces deben ser reemplazados por luces que están protegidos y directa del haz sobre el campo, no en el campo.
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit tourismus infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
V-Strahl
|
.
|
grüner Strahl
|
.
|
achsenparalleler Strahl
|
.
|
Gauß'scher Strahl
|
.
|
schiefer Strahl
|
.
|
axialer Strahl
|
.
|
außerordentlicher Strahl
|
.
|
extraordinärer Strahl
|
.
|
Borell Strahl
|
.
|
Strahl-Ansteuerung
|
.
|
peripherer Strahl
|
.
|
direkter Strahl
|
.
|
freier Strahl
|
.
.
|
beluefteter Strahl
|
.
|
zweiphasiger Strahl
|
.
|
meridionaler Strahl
|
.
.
|
sagittaler Strahl
|
.
|
schräger Strahl
|
.
|
ausfallender Strahl
|
.
|
elliptischer Strahl
|
.
|
ausgebreiteter Strahl
|
.
.
.
|
einfallender Strahl
|
.
|
asymmetrischer Strahl
|
.
|
parabelförmiger Strahl
|
.
|
gebündelter Strahl
|
.
|
schargebündelter Strahl
|
.
|
radioelektrischer Strahl
|
.
|
senkrechter Strahl
|
.
|
gefasster Strahl
|
.
|
anliegender Strahl
|
.
|
Aufstandsspur eines Strahls
|
.
.
.
.
.
|
9 weitere Verwendungsbeispiele mit "Strahl"
37 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Als Hersteller von Strahl- und Schleifanlagen bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an
ES
Como confeccionador de arenadoras para tubos, la empresa ofrece una amplia gama de productos inn
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Als Hersteller von Strahl- und Schleifanlagen bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an innovativen Produkten an.
ES
Como confeccionador de arenadoras para tubos, la empresa ofrece una amplia gama de productos innovadores.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Hochdruckventilatoren sind ideal für die Hochvakuumabsaugung von Schweißrauch, Staub aus Strahl- und Schleifarbeiten und allgemeinen Reinigungsarbeiten
ES
Ventiladores de alta presión que resultan ideales para la extracción mediante alto vacío de humos de soldadura, polvo proveniente de operaciones de amolado, lijado y aplicaciones de limpieza general
ES
Sachgebiete:
oekologie auto technik
Korpustyp:
Webseite
Der Strahl fliesst im natürlichen Blutstrom mit und überträgt dabei seine Energie an das kardiovaskuläre System.
Este flujo se incorpora al torrente sanguíneo y transmite su energía al sistema cardiovascular.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik auto technik
Korpustyp:
Webseite
Der Geysir Lady Knox spritzt täglich mit beeindruckender Pünktlichkeit um 10.15 Uhr einen Strahl in 21 m Höhe.
ES
El géiser Lady Knox brota todos los días a las 10.15 alcanzando los 21 m de altura.
ES
Sachgebiete:
verlag musik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Der Stadtstaat hat sich seit dem Mauerfall zu einer europäischen Metropole mit weltweiter Strahl- und Anziehungskraft entwickelt.
DE
Esta ciudad-Estado se ha convertido desde la caída del Muro en una metrópoli europea cuyo carisma y atractivo rebasan fronteras.
DE
Sachgebiete:
verwaltung radio politik
Korpustyp:
Webseite
Aortix nimmt einen Teil des Blutes auf und gibt ihn als Strahl durch stromab gerichtete Öffnungen wieder ab.
Aortix toma parte de la sangre y la impulsa por sus aberturas de salida en la dirección de circulación.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik auto technik
Korpustyp:
Webseite
Der Stadtstaat hat sich seit dem Mauerfall zu einer europäischen Metropole mit weltweiter Strahl- und Anziehungskraft entwickelt.
DE
Esta ciudad-Estado se ha convertido desde la caída del Muro en una metrópoli europea cuyo carisma y atractivo rebasan fronteras. Berlín se reunific…
DE
Sachgebiete:
tourismus politik jagd
Korpustyp:
Webseite
Das Modell soll für eine sorgfältige Patientenaufklärung zum einen die knöcherne Pathologie des ersten Strahls mit Abduktion des Os metatarsale I, Adduktion und Pronation des Grundglieds sowie fakultativer Flexionsstellung des Endgliedes der Großzehe zeigen.
DE
El modelo deberá mostrar en primer lugar, para una cuidadosa instrucción del paciente, la patología ósea de la primera radiación con abducción del hueso metatarsal I, adducción y pronación de la primera falange, así como la posición facultativa de flexión de la falange distal del dedo gordo del pie…
DE
Sachgebiete:
medizin sport universitaet
Korpustyp:
Webseite