linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 47 de 41 com 3
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 41 tourismus 33 media 15 verkehr-kommunikation 14 radio 12 unterhaltungselektronik 12 musik 11 religion 10 theater 10 internet 8 technik 8 informationstechnologie 7 transport-verkehr 7 astrologie 6 informatik 6 mode-lifestyle 6 schule 6 film 5 immobilien 5 politik 5 jagd 4 kunst 4 literatur 4 auto 3 mythologie 3 e-commerce 2 flaechennutzung 2 handel 2 luftfahrt 2 raumfahrt 2 universitaet 2 verkehrssicherheit 2 bahn 1 forstwirtschaft 1 geografie 1 infrastruktur 1 linguistik 1 marketing 1 nautik 1 oekonomie 1 soziologie 1 sport 1 transaktionsprozesse 1 typografie 1 vogelkunde 1 weltinstitutionen 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Tür puerta 6.239
. .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

tür . .

Verwendungsbeispiele

Tür puerta
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Künstler, Unternehmensgründer, Vereine drängten sich an der Tür. ES
artistas, emprendedores y asociaciones llamaron rápidamente a la puerta. ES
Sachgebiete: radio tourismus immobilien    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


ausbalancierte Tür .
wasserdichte Tür . .
kraftübertragende Tür .
tragende Tür .
schalldämmende Tür .
aufschlagende Tür .
abnehmbare Tür .
zweiflügelige Tür . .
Drehflügel-Tür . . .
glatte Tür .
rechte Tür .
Einbruchhemmende Tür .
Tür mit Gegengewicht .
Tür für Insassen .
nicht kraftübertragende Tür .
Abhebung der Tür .
Tür ohne Schutzgitter .
Tür mit Glasausschnitt . .
rechts angeschlagene Tür .
links angeschlagene Tür .

90 weitere Verwendungsbeispiele mit "Tür"

25 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Direktkurier von Tür zu Tür ES
Más información acerca de DHL Sprintline ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Direktkurier von Tür zu Tür
Soluciones de la Cadena de Suministro
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Weihnachten und Silvester stehen vor der Tür! DE
Navidad y año nuevo están a punto de llegar. DE
Sachgebiete: film musik theater    Korpustyp: Webseite
Knopf auf dem Querfries der Tür DE
Botón en el friso de la cruz-Door DE
Sachgebiete: film kunst theater    Korpustyp: Webseite
Der Schüleraustausch steht vor der Tür? DE
¿El intercambio estudiantil está por comenzar? DE
Sachgebiete: schule media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Nettes Hotel, Parkplätze direkt vor der Tür.
El párking está junto al hotel
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
gut befahrene Strasse vor der Tür - laut
Caja fuerte en la habitación
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Der Abend steht schon vor der Tür. ES
La noche espera a la vuelta de la esquina. ES
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ihr Firmenjubiläum steht vor der Tür? DE
¿Se aproxima el aniversario de su empresa? DE
Sachgebiete: religion verlag transport-verkehr    Korpustyp: Webseite
Heute siedeln sich in der "kreativen Lounge" Barcolonas junge Leute Tür an Tür mit Einwanderern an. ES
Hoy, los jóvenes barceloneses no dudan en venir hasta aquí y mezclarse con la población inmigrante. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
…nagelt die 95 Thesen an die Tür der Schloßkirche DE
…clava las 95 tesis en el portal de la iglesia del castillo DE
Sachgebiete: religion linguistik mythologie    Korpustyp: Webseite
Wöchtentlich findet der bekannte Winterfelder Markt vor Ihrer Tür satt. ES
Wöchtentlich es el famoso mercado de invierno en los campos llenos de domicilio. ES
Sachgebiete: verlag flaechennutzung immobilien    Korpustyp: Webseite
Den 31.10.2013 steht vor der Tür, es ist Halloween! DE
La 31.10.2013 que viene, es ist de Halloween! DE
Sachgebiete: theater media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Der alljährliche nationale IT-Gipfel steht vor der Tür. DE
La cumbre anual de TI nacional que se avecina. DE
Sachgebiete: raumfahrt media internet    Korpustyp: Webseite
So Leute, es wird ernst, Bundestagswahl steht vor der Tür. DE
Así que chicos, es grave, la elección que se avecina. DE
Sachgebiete: informationstechnologie media internet    Korpustyp: Webseite
Der alljährliche nationale IT-Gipfel steht vor der Tür. DE
La cumbre anual nacional de TI que se avecina. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Ost und West , U-Bahn vor der Tür. DE
este y oeste, el metro está justo al lado. DE
Sachgebiete: verlag radio bahn    Korpustyp: Webseite
Die meisten Buslinien halten direkt vor unserer Tür. DE
Además la mayoría de las líneas de autobuses tienen parada a un paso de nosotros. DE
Sachgebiete: kunst verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
In St. Edwards leben die Studenten der Universität friedlich Tür an Tür mit jungen Familien in den schlichten Wohnkomplexen und modernen Doppelhaussiedlungen. ES
Estudiantes universitarios y familias jóvenes comparten en paz los complejos de apartamentos contemporáneos. ES
Sachgebiete: tourismus theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Themen sind u.a. Hausbrände, Unfälle, entflohene Tiere, Tag der offenen Tür und weitere Szeanrien. DE
Los temas incluyen incendios en el hogar, accidentes, animales escapados, días abiertos y más Szeanrien. DE
Sachgebiete: verlag transport-verkehr verkehrssicherheit    Korpustyp: Webseite
PIKO Tag der Offenen Tür am 15. Juni 2013 Ontrax – International Model Railway Event 2014 DE
Ontrax - International Modelo de eventos de Ferrocarril 2014 DE
Sachgebiete: transport-verkehr unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Kaba exos – überblicken Sie, wer einen Schlüssel zu welcher Tür hat ES
Kaba exos – pérdida mínima de llaves mecánicas ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Selbst wenn die negativen Auswirkungen buchstäblich vor der eigenen Tür liegen. DE
Incluso cuando los efectos negativos están literalmente a la vuelta de la esquina. DE
Sachgebiete: tourismus soziologie media    Korpustyp: Webseite
Gnadenreich war es noch, wenn er einfach vor die Tür geworfen wurde. DE
Se podía considerar piadoso si simplemente se les abandonaba. DE
Sachgebiete: religion astrologie jagd    Korpustyp: Webseite
Als Hersteller von Tür- und Fensterbeschlägen bietet das Unternehmen ein umfangreiches ES
Como confeccionador de piezas de chapa, la empresa ofrece una amplia gama de de prod ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Als Hersteller von Tür- und Fensterbeschlägen bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an innovativen Produkten an. ES
Como confeccionador de piezas de chapa, la empresa ofrece una amplia gama de de productos innovadores. ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
ÖFFNEN SIE MIT UNICEF KINDERN DIE TÜR ZU EINER BESSEREN ZUKUNFT ES
UNICEF destaca la necesidad de ofrecer mejores servicios para los niños ES
Sachgebiete: schule tourismus media    Korpustyp: Webseite
Die Motoren verschliessen und entriegeln das automatische Blockiersystem des Sicherheitsschlosses in der Tür.
Los motores cierran y abren el sistema de bloqueo automático de la cerradura de seguridad.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto informatik    Korpustyp: Webseite
Direkt vor der Tür befindet sich eine Bushaltestelle mit Verbindungen ins nahe Valletta.
Enfrente del edificio hay una parada de autobús con servicio a La Valeta.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Dort nimmt man zwei der drei Steinköpfe und geht durch die Tür. ES
Merecerá la pena ir aunque sea un miércoles por la tarde. ES
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Die beliebten Wandergebiete des Teno-Gebirges und der Nationalpark Teide liegen fast vor der Tür. DE
El Macizo de Teno zona de senderismo en boga y el Parque Nacional del Teide, están casi a tiro de piedra. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Der kostenlose Skibus hält direkt vor der Tür und vom Kongresszentrum trennen Sie 10 Gehminuten. ES
El autobús gratuito a las pistas de esquí para enfrente. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Ducati hat sich durchgesetzt, und eine neue Meisterschaft steht vor der Tür. ES
Las Ducati han regresado y comienza un nuevo campeonato. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit sport infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Dieses TerraCycle Logo, komplett aus Trinktüten erstellt, begrüßt euch wenn ihr durch die Tür tretet. ES
Este logo de TerraCycle, hecho completamente con bolsas de bebidas, te da la bienvenida al entrar a la oficina. ES
Sachgebiete: film verlag mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die Parkplätze vor der Tür sind alle Anwohnerparkplätze und die Aufschreiber sind regelmäßig unterwegs. DE
El aparcamiento delante de la casa es sólo para los residentes y normalmente está vigilado. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Sie können Ihr Auto direkt vor der Tür auf der Straße parken. DE
Pueden aparcar su coche en la calle en frente a la entrada. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Es fährt ein Bus vor der Tür oder man läuft 10 Minuten zur U-Bahn. DE
Puede tomar un autobús que para delante de la propiedad, o caminar 10 minutos hasta el metro. DE
Sachgebiete: verlag immobilien jagd    Korpustyp: Webseite
Für zweiteres steht bereits der Termin fest, welcher auch bald vor der Tür. DE
Ya está configurada favor de este último de la fecha, que. DE
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
König David in der Tür Platería…Zum Warenkorb hinzufügen 2.804 #170438 ES
Familia china en Pekí…Añadir al carrito de compra 1.803 #47718 ES
Sachgebiete: geografie radio theater    Korpustyp: Webseite
Ein «Tag der offenen Tür» im Außenministerium für junge Franzosen und Deutsche DE
“Vivimos el día de hoy como receptores de un regalo. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ein kostenfreies Frühstück wird Ihnen jeden Morgen zu Ihrer Tür geliefert. ES
Cada mañana, el hotel entrega en las habitaciones un desayuno gratuito. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Ein kostenfreies Frühstück wird Ihnen jeden Morgen zu Ihrer Tür geliefert.
Por la tarde se pueden degustar gofres gratuitos.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Service- und Montagetechniker (Tür- und Torautomatik, Schrankenanlagen ) Sie nehmen insbesondere folgende Aufgaben wahr:
Crezca Serveis Auxiliars selecciona una persona para trabajar como Recepcionista desarrollando las siguientes funciones:
Sachgebiete: marketing tourismus auto    Korpustyp: Webseite
Luther nagelt mit lauten Hammerschlägen, die durch ganz Europa hallen, die 95 Thesen an die Tür der Schloßkirche zu Wittenberg. DE
con vigorosos golpes de martillo, que resuenan por toda Europa, Lutero clava las 95 tesis en el portal de la iglesia del castillo de Wittenberg. DE
Sachgebiete: religion literatur politik    Korpustyp: Webseite
Können wir uns bitte mal wieder zivilisiert verhalten, uns endlich besinnen, zumal Weihnachten vor der Tür steht? DE
¿Podemos comportarnos nuevo civilizada, finalmente recordamos, sobre todo porque la Navidad es la vuelta de la esquina? DE
Sachgebiete: verlag theater media    Korpustyp: Webseite
Können wir uns bitte mal wieder zivilisiert verhalten, uns endlich besinnen, zumal Weihnachten vor der Tür steht? DE
Podemos comportarnos civilizada de nuevo, por fin recordar, sobre todo porque la Navidad está a la vuelta? DE
Sachgebiete: theater politik media    Korpustyp: Webseite
Zum Abschluss feierte das Goethe Institut Caracas die Einweihung ihres neuen Gebäudes mit Festakt, Tag der offenen Tür und Konzert. DE
Finalmente, el Instituto Goethe de Caracas celebró la inauguración de su nueva sede con un acto festivo, un "open house" y concierto. DE
Sachgebiete: radio theater media    Korpustyp: Webseite
Als Hersteller von Holzbearbeitungsmaschinen bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an Produkten für die Möbel-, Tür- und Fensterindustrie an. ES
Como confeccionador de sierras, la empresa ofrece una amplia gama de de productos innovadores. ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Mit der Europastraße E-5 direkt vor der Tür, sind all Ihre Ziele wie der Warner Movie Park leicht erreichbar.
Al encontrarse en las inmediaciones de la Ruta Europea E-5, el hotel está bien conectado con los principales destinos turísticos, como el Parque Warner Madrid.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
„Mit unseren neuen konfigurierbaren Antrieben öffnen wir die direkte Tür zur maxon-Entwicklung für unsere Kundinnen und Kunden.
“Estos nuevos motores configurables le proporcionan el acceso directo al desarrollo de maxon.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto technik    Korpustyp: Webseite
Im April ist es Zeit, Ihren Körper voll in Schwung zu bringen, schließlich steht der Sommer vor der Tür! ES
Abril es el momento para poner el cuerpo en forma, ya que ¡el verano está a la vuelta de la esquina! ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Ausstattung umfasst zusätzlich einen Fernseher mit DVD, DSL-Anschluss (über LAN / Kabel), Parkplatz vor der Tür. DE
En el equipamiento también hay una televisión con DVD, conexión DSL (Internet de banda ancha vía LAN / cable), plaza de aparcamiento en la finca. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Um einen Fuß in die Tür zu bekommen, beginne ich im August eine Ausbildung zur Fachkraft im Gastgewerbe. DE
Así pues, he decidido dar un primer paso comenzando en agosto una formación como auxiliar especializado en hostelería. DE
Sachgebiete: verlag astrologie schule    Korpustyp: Webseite
So denn, die Vorweihnachtszeit ist quasi vorbei, Weihnachten steht mehr als nur vor der Tür und der Urlaub hat begonnen! DE
Así pues, la temporada de vacaciones está por terminar, la Navidad es algo más que a la vuelta de la esquina y la fiesta ha comenzado! DE
Sachgebiete: film internet informatik    Korpustyp: Webseite
19 Und wer zu Tür deines Hauses herausgeht, des Blut sei auf seinem Haupt, und wir unschuldig; DE
19 Quien salga de la casa en ese momento, será responsable de su propia vida, y nosotros seremos inocentes. DE
Sachgebiete: religion mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Als Gast im Hotel RukaTonttu genießen Sie direkt vor Ihrer Tür einen Ski-in- und Ski-out-Zugang.
El Hotel RukaTonttu ofrece acceso directo a las pistas.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Weihnachten steht vor der Tür, und die kleinen Helferchen des Weihnachtsmanns, die Elfen, verteilen Geschenke auf der ganzen Welt. ES
La Navidad ha llegado y los duendes de Santa van por el cielo llevando regalos de un lado a otro. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Ein Geburtstag, Weihnachten oder auch Valentinstag steht vor der Tür - und damit die Frage "Was kann ich bloß schenken?" DE
Se acerca un cumpleaños, Navidad o el Día de San Valentín y con ello se plantea la pregunta: ¿qué puedo regalar? DE
Sachgebiete: schule musik media    Korpustyp: Webseite
Die Straßenbahnhaltestelle Fröhlichgasse befindet sich direkt vor der Tür und den Ostbahnhof erreichen Sie nach 200 m. ES
La parada de tranvía Fröhlichgasse está justo fuera del establecimiento. La estación de trenes Ostbahnhof está a 200 metros. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Die Bushaltestelle Trädgårdsgatan befindet sich direkt vor der Tür und zum Platz Stora Torget gelangen Sie in 3 Gehminuten. ES
El establecimiento se halla junto a la parada de autobús de Trädgårdsgatan y a 3 minutos a pie de la plaza Stora Torget. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Professionelles beraterisches Handeln kann auf Grund der erhöhten beruflichen und gesellschaftlichen Anforderungen nicht mehr „zwischen Tür und Angel” geleistet werden, sondern erfordert ein Professionsverständnis beraterischen Handelns. DE
Considerando las mayores exigencias profesionales y sociales, la actividad profesional de asesoría ya no puede tener lugar en forma precipitada, requiere una comprensión profesional de la actividad asesora. DE
Sachgebiete: schule tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Kauft hier online eure Club Tickets für die besten Partys auf Ibiza - garantiert billiger als an der Tür und mit separatem Gästelisten-Eingang. ES
Compra online Entradas de Discoteca para las mejores fiestas de Ibiza este año - con acceso a través de Lista de Invitados y Ahorro Garantizado. ES
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Sie dürfen vor die Tür gehen, wenn Sie rauchen wollen. In der Wohnung ist das Rauchen nicht erlaubt bitte halten Sie sich daran. ES
No está permitido fumar en el apartamento, si usted desea fumar es necesario que salga a la calle para hacerlo. ES
Sachgebiete: verlag flaechennutzung immobilien    Korpustyp: Webseite
Feiern ohne Falten – Instant Produkte machen es möglich Schon wieder rückt ein Jahr auf sein Ende zu und Silvester steht vor der Tür. DE
Partes sin arrugas – Productos instantáneos hacen posible Una vez más se mueve al año a su fin y Año Nuevo está a la vuelta. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio technik    Korpustyp: Webseite
Als einer der weltweit führenden Entwickler und Hersteller von Gebäudetechnik in den Bereichen Tür-, Fenster- und Sicherheitssystemen bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an innovativen Produkten an. ES
Como confeccionador de técnica de edificios, la empresa ofrece una amplia gama de productos innovadores. ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Als Hersteller von hochwertige Maschinen für den Fenster-, Tür- und Fassadenbau bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an innovativen Produkten für die Holz, PVC und Alumium Bearbeitung an. ES
Como confeccionador de fresadoras, la empresa ofrece una amplia gama de de productos innovadores. ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Zahlreiche Buslinien halten direkt vor der Tür des Elvetia und bringen Sie zum Bahnhof Termini, zum Vatikan und in den lebhaften Stadtteil Trastevere mit vielen Bars und Cafés. ES
Frente al Elvetia paran muchas líneas de autobús que llevan a la estación de tren de Termini, al Vaticano y al animado barrio de Trastevere, lleno de bares y cafeterías. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
ein herrliches Hotel mit fantastischem Personal. Ein großer Strand vor der Tür mit sehr vielen Liegen und Sonnenschirmen zur freien Verfügung für die Gäste vom Hotel.
Un estupendo hotel, cerca del centro y el personal de la recepción realmente muy agradable.ideal para pasar un par de noches.
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Wir laden alle Interessierten, die planen, sich für ein Promotionsstipendium im Juni zu bewerben, herzlich zu unserem Tag der offenen Tür ein. DE
El Colegio Internacional de Graduados "Entre Espacios" invita a todos aquellos que desean aplicar a una beca doctoral en junio. DE
Sachgebiete: verlag typografie universitaet    Korpustyp: Webseite
Mit Schautafeln und durch Vorträge wollen die Naturschützer bei der Bevölkerung Sensibilität und Wertschätzung für dieses Naturparadies vor ihrer Tür geschaffen werden. DE
Con carteles informativos y a través de charlas la organización pretende crear una sensibilidad y estima en la población para este paraíso natuaral, que ellos tienen en su cercanía. DE
Sachgebiete: forstwirtschaft vogelkunde jagd    Korpustyp: Webseite
Daher wurde an der Pforte der DICTATOR Türschließer DIREKT angebaut, der die Tür sofort nach der Nutzung mit kontrollierter, einstellbarer Geschwindigkeit zuverlässig wieder schließt. DE
Por eso se montó en la cancela el cierrapuertas DICTATOR DIREKT que la cierra fiablemente a una velocidad controlada y ajustable enseguida después de haber pasado. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Ihr Luxus-Spa-Erlebnis in Paris beginnt in dem Moment, in dem Sie durch die Tür des Spas kommen und unsere Oase orientalischen Wohlbefindens betreten. ES
Su experiencia de spa de lujo en París empieza con un viaje hacia la relajación y el rejuvenecimiento en cuanto entra en el spa del hotel Mandarin Oriental, nuestro oasis de bienestar. ES
Sachgebiete: transport-verkehr luftfahrt tourismus    Korpustyp: Webseite
Ihre Reise voller Entspannung und neuer Lebensenergie beginnt in dem Moment, in dem Sie durch die Tür des Spas kommen und unsere Oase des Wohlbefindens betreten. ES
Su viaje hacia la relajación y el rejuvenecimiento empieza en cuanto entra en el spa del hotel Mandarin Oriental, nuestro oasis de bienestar. ES
Sachgebiete: transport-verkehr luftfahrt tourismus    Korpustyp: Webseite
Die hervorragende Lage bedeutet außerdem, dass sich U-Bahn und S-Bahn-Haltestellen sowie ein Taxistand und Parkmöglichkeiten vor der Tür befindet. ES
Así mismo, gracias al excelente emplazamiento de la propiedad encontraréis las paradas del metro y del tren express municipal, así como taxis y aparcamiento, justo enfrente del hotel. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Mit dem Rhein vor der Tür und einem Miniaturwasserfall auf der rückseitigen Terrasse ist das Thai-Restaurant rundum von Wasser umgeben. ES
Con el Rin por un lado y una cascada en miniatura en la terraza trasera, este restaurante tailandés surge rodeado de agua. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Es ist sehr kalt an jenem Tag, der Winter steht vor der Tür und auf die Blaskappelle, die dieses leicht surrealistische Wiedersehen begleitet, rieseln die ersten Schneeflocken. ES
Aquel día de finales de otoño hacía frío y el reencuentro bajo las primeras nieves a los acordes de la banda tuvo algo de surrealista. ES
Sachgebiete: religion verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Preiswerte Apartments in toller Lage direkt am Strand, mitten im angesagten Zentrum von Playa d'en Bossa - und mit dem berühmten Bora Bora Beach Club direkt vor der Tür! ES
Apartamentos fantásticos en calidad-precio en primera línea de playa y en el corazón de Playa d'en Bossa, directamente al lado del legendario Bora Bora Beach Club. ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Kauft hier online eure Club Tickets für die besten Partys auf Ibiza - garantiert billiger als an der Tür und mit separatem Gästelisten-Eingang. ES
Compra entradas de discoteca online para las mejores fiestas de Ibiza este año - con acceso a través de Lista de Invitados y Ahorro Garantizado. ES
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Diese K5x16 Torxschraube befindet sich an der Tür der Waschmaschine und hält deren inneren und äußeren Teil zusammen. Teilenummer : 1051143012 3,99€ ES
Es el bloque de registro de plástico blanco que se encaja en la parte interior trasera de su lavadora. ES
Sachgebiete: nautik unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Daß Luther an besagtem Tag seine Thesen mit lauten Hammerschlägen an die Tür der Schloßkirche zu Wittenberg genagelt haben soll, gehört aber wohl in das Reich der Legenden (Die Legende vom Thesenanschlag). DE
Que Lutero haya clavado sus tesis con vigorosos martillazos en el portal de la iglesia del castillo de Wittenberg, pertenece más bien al reino de la leyenda (La leyenda de la fijación de las tesis) DE
Sachgebiete: religion literatur politik    Korpustyp: Webseite
Zwar sollen an die Tür der Schloßkirche regelmäßig Ankündigungen für Disputationen angebracht worden sein, jedoch muß das öffentliche Anbringen der Thesen ohne eine Reaktion der Bischöfe abzuwarten, als klare Provokation der Vorgesetzten gewertet werden. DE
Es cierto que el portal de la iglesia del castillo servía para fijar anuncios de disputas teológicas, pero la exhibición pública de sus tesis, sin esperar una reacción de los obispos, habría sido una clara provocación de sus superiores. DE
Sachgebiete: religion literatur politik    Korpustyp: Webseite
elektronischen komponenten luft Lüfter saubere luft Intensivstation ablassen wohnen Bodenablauf Produktionsanlagen einrichtungen von immobilien produktion reinräume Lüftungskappen Gully Kanaldeckel Entlüftungsrohr hvac Tür labor montage service filtrierung Wohnraumlüftung klimaanlage industrie Inspektionsdeckel Gehäuselüfter energieeinsparung nichtoperative Behandlung heizung ES
inicio rejilla de ventilación Riscaldamento salas blancas quebrada ventiladores agotador el aire limpio limpieza fabricación a medida sistema de ventilación tubo de ventilación servicio producción ventiladores Viviendas laboratorio calefacción cuadrícula vivienda drenaje de piso electrónica aire el ahorro de energía drenar Filtros tapas de ventilación componentes electrónicos tapa de registro propiedades del dispositivo aire acondicionado ES
Sachgebiete: verlag oekonomie radio    Korpustyp: Webseite
Dieses Projekt begann im Januar, als mir bewusst wurde, dass die Biennale vor der Tür stand, aber viele Kubaner aus Mangel an Raum, Finanzierung oder welchen organisatorischen Gründen auch immer nicht ausstellen könnten. DE
El proyecto comenzó en enero (2000) cuando tomé conciencia de que la bienal se estaba acercando y que muchos artistas cubanos, por falta de espacio, fondos o por las razones organizatorias que fueran, no iban a poder mostrar su obra. DE
Sachgebiete: kunst theater media    Korpustyp: Webseite
Meine Lehrer aber wollten trotzdem, daß ich von der Schule fliege - und zwei Wochen später wurde ich vor die Tür gesetzt - mit der Drohung, mir werde Hausverbot erteilt, sollte ich das Schulhaus weiterhin betreten. DE
Pero de todos modos mis maestros deseaban que me expulsaran de la escuela y dos semanas más tarde me habían expulsado y bajo amenazas prohibido de entrar a la escuela. DE
Sachgebiete: astrologie schule media    Korpustyp: Webseite
Gäste können sich auf der eigenen Terrasse oder im privaten Pavillon entspannen. Der Hauptpool liegt direkt vor der Tür, und auch der Strand ist schnell zu Fuß zu erreichen. ES
Relájese en la terraza o en el cenador privados, acérquese a la piscina principal situada frente a su pabellón Aqua o dé un pequeño paseo hasta la playa. ES
Sachgebiete: verlag transport-verkehr tourismus    Korpustyp: Webseite
Am Ende einer der typischen Straßen von Saint-Tropez öffnet sich eine Tür zu einer fantastischen Sammlung von mehr als 4.500 Schmetterlingen, die im ehemaligen Haus der Familie des Fotografen J.-H. Lartigue untergebracht ist. ES
Al final de una callejuela, encontramos la casa de familia del fotógrafo J.-H. Lartigue donde se esconde una fabulosa colección de más de 4.500 mariposas. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Zu anderen Zeiten könnte man in der Kapelle eine Gruppe vorfinden, die einem aufgezeichneten Vortrag von L. Ron Hubbard zuhört, oder sie könnte für Gemeindetreffen, einen Tag der offenen Tür für Kirchenmitglieder und Mitglieder der lokalen Gemeinde oder für interreligiöse Dienste oder Treffen genutzt werden. ES
En otras ocasiones, se podría entrar en la capilla y encontrar un grupo escuchando una conferencia grabada por L. Ronald Hubbard, una reunión de la congregación, una recepción de entrada libre para los feligreses y miembros de la comunidad local o un servicio interreligioso o una reunión. ES
Sachgebiete: religion astrologie media    Korpustyp: Webseite
Düsseldorf Benrath Ferienwohnung Sehr ruhiges gefliestes Apartment mit eigenem Eingang, großes Wohn-Schlafzimmer mit Schlafsofa und Einzelbett, komplette Küche mit Esstisch, Bad mit Dusche, Gartennutzung möglich, Parken vor der Tür (1-3 Gäste) 1 Gast ab 36 Euro, 2 Gäste ab 46 Euro, 3 Gäste ab 56 Euro, Endreinigung 20 Euro DE
Si se reservan las dos habitaciones entonces el apartamento es propio con entrada independiente, cocina y baño propio. (1-3 huéspedes) 1 huésped desde 36 euros, 2 huéspedes desde 64 euros, 3 huéspedes desde 96, eurosprecios especiales durante ferias DE
Sachgebiete: verlag radio immobilien    Korpustyp: Webseite
Hier sind wir Latinos, während draußen vor der Tür die Borderline oder in den besten Fällen der kleine Schmuckladen, das Übersetzungsbüro oder die Freunde warten, denen es genauso geht. Dazu kommen die anderen, die nicht einmal mitkriegen, dass es so etwas wie ein Ulysses-Syndrom gibt. DE
Aquí somos latinos, afuera espera el borderline o en el mejor de los casos la tienda de bisutería, la oficina de traducción, los amigos que están igual y los otros que ni se enteran de la experiencia del “Síndrome de Ulises”. DE
Sachgebiete: astrologie literatur media    Korpustyp: Webseite
Las Vegas, CES, 5. Januar 2015 – NVIDIA hat heute den Tegra X1 kurz vor der CES in Las Vegas enthüllt. Hierbei handelt sich um einen mobilen Superchip der nächsten Generation mit einer Rechenleistung von über einem Teraflop. Damit öffnet er die Tür für unvergleichliche Grafik und anspruchsvolle Deep-Learning- und Computer-Visions-Applikationen. ES
LAS VEGAS—CES—4 de enero de 2015—NVIDIA acaba de presentar su procesador Tegra® X1, un superchip de última generación destinado al mercado móvil que posee más de un teraflops de capacidad de procesamiento y abrirá paso a unos gráficos sin precedentes y a sofisticadas aplicaciones de aprendizaje profundo y visión computarizada. ES
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite