Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Regelmässig finden Feste und Trödelmärkte für die BesucherInnen statt.
DE
También organizan regularmente fiestas y mercadillos para los visitantes.
DE
Sachgebiete:
film schule theater
Korpustyp:
Webseite
Baratillo Los Verdes ist ein führendes Unternehmen in der Entwicklung, Führung, Leitung und Promotion von Märkten und Trödelmärkten.
Baratillo Los Verdes es una compañía líder en la creación, gestión, dirección y promoción de mercados y mercadillos.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Wie überall in der Welt gibt es auch auf den vielen Berliner Trödelmärkten so ziemlich alles, was das Herz begeht, bereichert um jenem kleinen Hauch von Ostalgie, den man sonst nirgends findet.
ES
Como en cualquier otro lugar, en los numerosos mercadillos de viejo de Berlín hay de todo, aunque aquí se le añade ese punto de Ostalgie que no se encuentra en ningún otro sitio.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Nur zu finanzieren durch Spenden, Sponsoren und ein paar glückliche Sonntage auf dem Trödelmarkt.
DE
Sólo financiada gracias a aportaciones, esponsores y unos cuantos domingos con suerte en el rastro.
DE
Sachgebiete:
religion astrologie jagd
Korpustyp:
Webseite
Zum Trödelmarkt auf dem Boxhagener Platz sind es ca. 600 m zu Fuß oder 3 Stationen mit der Straßenbahn.
DE
El Trödelmarkt (rastro o mercado de las pulgas) está situado aprox. 600 m. a pie de la Boxhagener Platz o a 3 estaciones con el tranvía.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation immobilien
Korpustyp:
Webseite
Jeden Samstag von 7–14 Uhr zieht der Trödelmarkt mit seinen vielseitigen und ausgefallenen Warenangeboten Schau- und Kauflustige ans Elbufer zwischen Carola- und Albertbrücke.
DE
Todos los sábados de 7-14 h se monta el rastro con sus variadas y raras ofertas de productos para entretener a cotillas y compradores a las orillas del Elba, entre los puentes Carolabrücke y Albertbrücke.
DE
Sachgebiete:
verlag musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Keine 100 m entfernt befindet sich der Boxhagener Platz, das Herzstück des Viertels, auf dem jeden Samstag und MIttwoch ein großer Wochenmarkt und jeden Sonntag der bekannte Trödelmarkt stattfindet: Treffpunkt für Einheimische und Besucher mit Straßenmusik, Theater und einem schönen Spielplatz im Schatten der Bäume.
DE
A unos 100 metros de distancia de la LODGE se encuentra el Boxhagener Platz (Plaza Boxhagener), el corazón del barrio, donde cada sábado y miércoles tiene lugar una gran mercado de productos ecológicos, y cada domingo el famoso rastro, un lugar de encuentro de lugareños y visitantes con un ambiente especial:
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
3 weitere Verwendungsbeispiele mit "Trödelmarkt"
20 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Der älteste Flohmarkt der Stadt ist der Trödelmarkt an der Straße des 17. Juni rund um das Charlottenburg Tor.
ES
El más veterano es el de la avenida Straße des 17. Juni, alrededor de la puerta de Charlottenburg.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Direkt um die Ecke verläuft die Galeriemeile Brunnenstraße, die Bernauer Straße mit ihrem Dokumentationszentrum Berliner Mauer, der Mauerpark mit seinem hippen, riesigen Trödelmarkt und der idyllische Arkonaplatz.
DE
A la vuelta de la esquina está la Galeriemeile Brunnenstrasse, la calle Bernauer con su centro de documentación del muro de Berlín, el Mauerpark (parque del muro) con su enorme mercado hippy (mercado de las pulgas) y la idílica plaza Arkonaplatz.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Ferienwohnung mit Küche, eigenem Bad, TV, Radio, Internetzugang über WLAN im 4. Stock, im ruhigen Teil der "Trendy"-Gleimstr. im Prenzlauer Berg in Berlin am Mauerpark mit Trödelmarkt, Grillwiese;
DE
Tiene una cocina, baño, radio, conexión a internet WLAN, situado en la 4ª planta en una parte tranquila de la calle de "moda" Gleimstr.
DE
Sachgebiete:
religion verlag verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite