Übersetzungen
[VERB]
[NOMEN]
Trocknen
|
.
.
.
.
.
.
.
.
.
|
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
die Textilien können mit normaler Temperatur getrocknet werden. Ein Punkt bedeutet Vorsicht:
ES
los tejidos pueden secarse a temperatura normal Un punto significa “cuidado”:
ES
Sachgebiete:
verlag technik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Alkohol in Antitranspiranten hilft den aktiven Bestandteilen, noch schneller zu trocknen und führt zu einem angenehm-erfrischenden Gefühl auf der Haut.
Los antitranspirantes que contienen alcohol también ayudan al ingrediente activo a secarse más rápido y a crear una sensación de frescor y bienestar.
Sachgebiete:
astrologie medizin foto
Korpustyp:
Webseite
Der Deckel des Sandkastens schließt absichtlich nicht vollständig, damit feucht gewordener Sand problemlos trocknen kann.
La tapa del cajón de arena no cierra herméticamente, para que en caso de humedad la arena pueda secarse sin problemas.
Sachgebiete:
verlag e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Da die Hölzer auf einer Tragplatte und somit nicht direkt auf dem Erdreich stehen ist das Holz besser geschützt und kann trocknen.
Debido a que los postes se apoyan en una placa soporte no están en contacto con el suelo, la madera está mejor protegida y puede secarse .
Sachgebiete:
verlag bau technik
Korpustyp:
Webseite
Wenn Ihre Schuhe durch Regen oder Schnee durchnässt sind, dann sollten sie erst trocknen, bevor sie in den Schuhschrank gestellt werden – sonst besteht Schimmelgefahr und sie können anfangen unangenehm zu riechen.
ES
Si los zapatos están mojados o húmedos por la lluvia o la nieve, deben secarse antes de colocarse en los zapateros – de lo contrario puede coger moho y empezar a oler mal.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik gartenbau mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Trocknet dein Körper aus, schwitzt er mehr, um deinen Körper zu kühlen.
Si está deshidratado, transpirará más para regular la temperatura.
Sachgebiete:
psychologie astrologie sport
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die sehr robusten und wartungsfreien Motoren mit eingebautem Warmluftgebläse trocknen über eine einstellbare Zeituhr die aufgesteckten Schuhe, Stiefel und Handschuhe schonend.
DE
Motores muy robustos, sin necesidad de mantenimiento, acoplados a sopladores de aire caliente secan cuidadosamente a través de un temporizador regulable zapatos, botas y guantes.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau technik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Lasse sie danach gut trocknen und bewahre sie mit einem sauberen Geschirrtuch bedeckt auf.
ES
Luego deja que se sequen completamente y mantenlos cubiertos con un paño de cocina limpio.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Nach dem Waschen solltest Du den Po und vor allem die Hautfalten gut trocknen, um weiteres Wundwerden zu vermeiden.
ES
Después del lavado seca bien las nalgas y los pliegues de la piel del bebé, que quede bien seco para evitarle más dolor.
ES
Sachgebiete:
pharmazie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
mangelndes Trocknen
|
.
|
mit Luftumwälzung trocknen
|
.
|
Trocknen in einem Trockenofen
|
.
|
Trocknen in einem Trockenschrank
|
.
|
künstliches Trocknen unter Hitzeeinwirkung
|
.
|
Trocknen mit Sonnenenergie
|
.
|
Trocknen der Rückstände
|
.
|
Phase des Trocknens
|
.
|
Drehofen zum Trocknen
|
.
|
an der Luft trocknen
|
.
.
|
Geraet zum Trocknen von Handtuechern
|
.
|
Trocknen von Mägen und Därmen
|
.
|
Maschine zum Entwässern und Trocknen
|
.
|
HF-Einrichtung zum Trocknen von Holz
|
.
|
12 weitere Verwendungsbeispiele mit "Trocknen"
116 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das Trocknen über dem offenen Feuer.
DE
mediante el fuego abierto.
DE
Sachgebiete:
film astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Wasser zur Kühlung und Gebläseluft zum Trocknen.
ES
el agua para la refrigeración y el aire para el soplado.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Gerät für Trocknen der Hände Auf Karte anzeigen
ES
Máquina secadora para manos Mostrar en el mapa
ES
Sachgebiete:
luftfahrt informationstechnologie finanzen
Korpustyp:
Webseite
Tierhäute, Pflanzen und Kräuter sind zum Trocknen aufgehängt.
ES
Fíjese en los secaderos para pieles, plantas y hierbas.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Kugeln auf ein Backblech setzen und über Nacht bei Zimmertemperatur trocknen lassen.
DE
A continuación se colocan en una bandeja de horno y se dejan reposar toda la noche a temperatura ambiente.
DE
Sachgebiete:
astrologie gastronomie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Ein Tontopf wurde mit bunten Papierstücken dekoriert und mit Samen, trocknen Früchten und Süßem gefüllt.
DE
Decoraban una olla de barro con papeles de colores y la llenaban con semillas, frutos secos y dulces.
DE
Sachgebiete:
astrologie mythologie theater
Korpustyp:
Webseite
Säubern, trocknen und sterilisieren alle Arten von Böden mittels starken Dampfes.
ES
Limpia todo tipo de suelos y moquetas.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation auto foto
Korpustyp:
Webseite
Die fertige Krokette auf einen Teller geben und mit Küchenpapier trocknen.
Colocar las croquetas hechas sobre un plato y eliminar el exceso de aceite con papel de cocina.
Sachgebiete:
astrologie gartenbau gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Das Restaurant befindet sich in der ehemaligen Anlage zum Trocknen von Tabak und wurde 1999 mit dem Preis „Beste Hotelküche“ ausgezeichnet.
Situado en un antiguo secador de tabaco reconvertido, su restaurante ha sido galardonado con el premio Mejor Cocina de Hotel en 1999.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Sollten sich danach Ränder zeigen, streichen Sie mit dem getränkten Lappen noch einmal über den Stoff und trocknen das schnell mit dem Bügeleisen.
DE
Si después se aparecen manchas de agua pase por el trapo empapado otra vez sobre el tejido y sequelo rápidamente con la plancha.
DE
Sachgebiete:
oekologie chemie foto
Korpustyp:
Webseite
So »dekorierte« er einen Schlafraum mit seinen eigenen Arbeiten um und hängte großformatige Applikationen in den Hof, als wäre es Wäsche zum trocknen.
DE
Es así como »decoró« el dormitorio con sus trabajos y diseñó un cobertor para la cama. Otros trabajos similares colgaban en el patio a manera de ropa tendida.
DE
Sachgebiete:
film kunst media
Korpustyp:
Webseite
Auf der einen Seite ein weitläufiger Strand, gesäumt von den Villen der Sommerfrischler des 19. Jh., auf der anderen der Hafen mit Netzen, die in der Sonne trocknen, den Häusern der Reeder des 17. Jh. und vor allem dem herrlichen Haus der Infantin (Maison de l’Infante), ganz aus Back- und Natursteinen.
ES
Por un lado una gran playa bordeada de grandes villas decimonónicas de estilo balneario, por el otro el puerto, con redes secándose al sol, casas de armadores del s. XVII y, ante todo, la casa de la Infanta, toda de ladrillo y sillares.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite