linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 9 de 7 com 3 org 1
Korpustyp
Sachgebiete
internet 12 e-commerce 7 informationstechnologie 7 handel 5 verlag 5 informatik 4 architektur 3 musik 3 raumfahrt 2 tourismus 2 transaktionsprozesse 2 astrologie 1 media 1 oekonomie 1 personalwesen 1 philosophie 1 theater 1 universitaet 1 unterhaltungselektronik 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Validation validación 4

Verwendungsbeispiele

Validation validación
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Validation der Zugänglichkeit und der Qualität der interaktiven Sprachserver (SVI) und Call Center.
validación de la accesibilidad y la calidad de los servidores IVR y centros de llamadas
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


validation des startplatzes .
unabhängige Verifikation und Validation .
Validation,Verifikation und Testen .

19 weitere Verwendungsbeispiele mit "Validation"

4 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Büyük Valide Han zu meinem Reiseführer hinzufügen ES
Añadir Muralla de Constantinopla a mi carnet de viaje ES
Sachgebiete: verlag architektur musik    Korpustyp: Webseite
Ehrliche und valide Antworten für Forschung von hoher Qualität
Respuestas sinceras y válidas para una investigación de alta calidad
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Erfahren Sie mehr über die Gewährleistung valider Antworten
Más información sobre asegurar respuestas válidas
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Büyük Valide Han in Istanbul - der Grüne Reiseführer von Michelin ES
Descubra Muralla de Constantinopla Estambul con La Guía Verde Michelin. ES
Sachgebiete: verlag architektur musik    Korpustyp: Webseite
Trotzdem sind das HTML valide und der Inhalt ist mit jeder technischen Ausstattung lesbar. DE
Sin embargo, están escritas en un HTML y CSS válido para cualquier equipo técnico. DE
Sachgebiete: tourismus theater media    Korpustyp: Webseite
Kein manuelles Codeschreiben mehr um Youtube Videos valide zu kriegen, das klang schon sehr verlockend. DE
Para llegar hay código manual de escritura más válida para los vídeos de Youtube, que sonaba muy tentador. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
prejudice is inherent when an invalid aggravating factor is considered in combination with a valid one.
el prejuicio es un elemento inherente cuando un factor agravante no válido se toma en consideración combinado con uno válido.
Sachgebiete: philosophie raumfahrt personalwesen    Korpustyp: Webseite
Am unteren Bildschirm kann man die Laschen „LOG“, „Validate“, „Statistics“ und „NodeInfo“ anwählen. DE
En la parte de abajo de la pantalla se encuentran las trajetas del “LOG”, “Statistics” y de “Nodeinfo”. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Jede Version braucht genügend Traffic, damit valide Schlüsse daraus gezogen werden können. ES
Es decir, si el tráfico tomado para cada versión es suficiente para sacer conclusiones sin cometer errores. ES
Sachgebiete: astrologie informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
Zudem kann das Unternehmen mit dieser Auszeichnung die Qualität der Software valide nachweisen. ES
Además, la empresa puede demostrar la validez de la calidad del software con este reconocimiento. ES
Sachgebiete: verlag oekonomie handel    Korpustyp: Webseite
Büyük Valide Han in Istanbul mit dem Michelin-Grünen Reiseführer entdecken! ES
Muralla de Constantinopla - lugar turístico Estambul ES
Sachgebiete: verlag architektur musik    Korpustyp: Webseite
Um valide Forschungsergebnisse zu gewährleisten, nutzt GMI Betrugsentdeckung, Standortverifizierung und selbstentwickelte Deduplizierungstechnologien. Dies verhindert, dass verdächtige Umfrageteilnehmer unserem Panel beitreten.
Para asegurar que los resultados de la investigación sean válidos, GMI utiliza sistemas de detección de fraude, verificación de ubicación y una tecnología propia de eliminación de datos duplicados para evitar que los participantes sospechosos se unan al panel.
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Gültigkeit (Validität) Prüfungen und Tests nennen wir valide, wenn sie angemessene, sinnvolle und nützliche Schlussfolgerungen aus den zuvor festgelegten Zielen ermöglichen. DE
Validez Llamamos exámenes y tests válidos a aquéllos que permiten sacar conclusiones adecuadas y útiles de los objetivos previamente marcados. DE
Sachgebiete: verlag tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Nach meinem Beitrag Youtube Videos XHTML valide einbauen hat mich Mirco in einem Antwortpost darauf hingwiesen, dass das Plugin “Viper’s Video Quicktags” die Anpassung erleichtern könnte. DE
Después de mi post Youtube Videos instalar válido XHTML me Mirco en un correo de respuesta colgaban señaló que el plugin "de Viper Quick Video Tags" podría facilitar el ajuste. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Für den Erhalt von Newslettern benötigen wir von Ihnen eine valide Email-Adresse sowie Informationen, die uns die Überprüfung gestatten, dass Sie der Inhaber der angegebenen Email-Adresse sind bzw. deren Inhaber mit dem Empfang des Newsletters einverstanden ist. ES
Para la recepción de boletines de información se necesita una dirección de correo electrónica válida e información que permita verificar que tu eres el dueño de esa dirección, respectivamente el dueño acepta recibir el boletín de información. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Tja keine Ahnung warum Google Feedburner vielen an dieser Stelle in die Suppe spuckt aber sobald man E-Mail Subscriptions aktiviert wird der RSS Feed nicht mehr als valide angesehen. DE
Pues ni idea de por qué Google FeedBurner muchos asadores en este punto en la sopa, pero una vez que la alimentación de subscripciones por correo electrónico RSS ya no se habilitan considerada válida. DE
Sachgebiete: raumfahrt internet informatik    Korpustyp: Webseite
Unser Affiliate-Programm ist absolut kostenlos und Sie haben die Möglichkeit bis zu 30% Provision auf valide Verkäufe zu erhalten, wenn ein Student über Ihren Link eine Anmeldung vorgenommen hat. ES
Participar en nuestro programa de afiliación es totalmente gratis, y tendrá la oportunidad de ganar hasta un 30% de comisión por ventas válidas si un nuevo alumno nos llega a través de su enlace. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
- Newsletter Wenn Sie den auf der Webseite angebotenen Newsletter empfangen möchten, benötigen wir von Ihnen eine valide Email-Adresse sowie Informationen, die eine Überprüfung gestatten, dass Sie der Inhaber der angegebenen Email-Adresse sind bzw. deren Inhaber mit dem Empfang des Newsletters einverstanden ist. ES
- Boletín de noticias Si desea recibir nuestro boletín de noticias, necesitaremos una dirección de correo electrónico válida y la información que nos permitirá comprobar que usted es el propietario de la dirección de correo electrónico o que el propietario está de acuerdo en recibir el boletín. ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Wenn Sie den auf der Webseite angebotenen Newsletter empfangen möchten, benötigen wir von Ihnen eine valide Email-Adresse sowie Informationen, die uns die Überprüfung gestatten, dass Sie der Inhaber der angegebenen Email-Adresse sind bzw. deren Inhaber mit dem Empfang des Newsletters einverstanden ist. DE
Si Ud. quiere recibir el boletín electrónico que ofrecemos en la página web necesitamos una dirección válida de correo electrónico así como también informaciones que nos permitan comprobar que Ud. es el titular de esa dirección de correo electrónico o que su titular está de acuerdo en recibir el boletín. DE
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite