linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 12 es 8 com 1
Korpustyp
Sachgebiete
technik 6 unterhaltungselektronik 6 auto 5 bau 4 informationstechnologie 4 internet 4 astrologie 3 e-commerce 3 psychologie 3 medizin 2 oekonomie 2 verkehr-gueterverkehr 2 bahn 1 finanzmarkt 1 handel 1 informatik 1 luftfahrt 1 marketing 1 media 1 oekologie 1 politik 1 radio 1 raumfahrt 1 schule 1 tourismus 1 transaktionsprozesse 1 typografie 1 universitaet 1 versicherung 1 verwaltung 1 wirtschaftsrecht 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Verkürzung . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Verkürzung links .
Verkürzung rechts .
Verkürzung des Schließungszeitplans .
Verkürzung der Melkzeit .

21 weitere Verwendungsbeispiele mit "Verkürzung"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Eine Verkürzung dieser Laufzeit ist nicht möglich. DE
Este plazo no podrá reducirse. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce versicherung    Korpustyp: Webseite
Generelle Verkürzung der Herstellungszeit um 20 % ES
Reducción de los ciclos de diseño en un 40% ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Verkürzung von Auszeiten bei unerwarteten Ereignissen und Vermeidung von Produktionsausfällen ES
Acortar el tiempo de parada debido a eventos inesperados y evitar pérdidas de producción ES
Sachgebiete: luftfahrt raumfahrt finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Verkürzung der E/A-Wartezeit zur Steigerung der Server- und Speicherleistung
Reduce el período de latencia I/O para aumentar el rendimiento de almacenamiento y del servidor
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Des Weiteren konnte eine Verbesserung von Lernvorgängen und eine Verkürzung von Reaktionszeiten nachgewiesen werden. DE
Además ha sido posible demostrar una mejora de los procesos de aprendizaje y un aumento de la rapidez de reacción. DE
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Möglich wird die Verkürzung der Produktionszeiten durch die moderne und effiziente Produktion des Online-Druckdienstleisters. DE
Es posible gracias a la reducción del tiempo de producción por la producción moderna y eficiente del servicio de impresión en línea. DE
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse typografie    Korpustyp: Webseite
Er liest bis zu 40 Tags gleichzeitig und sorgt so für eine spürbare Verkürzung der Durchlaufzeiten.
permite leer hasta 40 etiquetas al mismo tiempo, lo que aumenta considerablemente el rendimiento.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Eine Erweiterung bzw. Verkürzung der Halle ist dank der Rasterbauweise jederzeit kurzfristig möglich. DE
Una ampliación o reducción de tamaño de la nave siempre es posible y en cuestión de poco tiempo, gracias al método constructivo de segmentos. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik bau    Korpustyp: Webseite
Verkürzung der Schälzeiten durch optimierte Dampfablassventile und sehr gute und schnelle Verteilung des Dampfes. DE
● Reducción de los tiempos de pelado gracias a válvulas de evacuación de vapor optimizadas y a una muy buena y rápida distribución del vapor. DE
Sachgebiete: bau technik internet    Korpustyp: Webseite
Verkürzung der Wartezeit (rechtmäßiger, gewöhnlicher Aufenthalt in Deutschland) von 8 auf 7 Jahre bei der Einbürgerung nur mit B1) DE
En el caso de nacionalizaciones: reducción del periodo de espera (residencia regular en alemania) de 8 a 7 años. DE
Sachgebiete: verwaltung schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Gegenüber Standardgetrieben weist die neue HFUC Baureihe einen verkürzten Flexspline auf, der zu einer deutlichen Verkürzung der axialen Baulänge führt. DE
En comparación con los reductores estándar los nuevos HFUC tienen reducida la lámina flexible lo que implica una reducción significativa de la longitud axial. DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Für einen Pkw, der mit 80 km/h fährt, kann dies eine Verkürzung des Bremsweges von bis zu 18 m bedeuten. ES
A 80 km/h y con 4 neumáticos A, se reduce la frenada en 18 metros frente a neumáticos G ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr tourismus auto    Korpustyp: Webseite
Der Fokus der Prozessentwicklung liegt in der Verkürzung von Taktzeiten und der Automatisierung der Prozesskette, um zukünftig auch größere Serien bedienen zu können. ES
El punto central del desarrollo de procesos se encuentra en la reducción de los plazos y en la automatización de la cadena de procesos para poder producir más cantidades en el futuro. ES
Sachgebiete: marketing oekonomie auto    Korpustyp: Webseite
Dabei trägt die von Schletter entwickelte Modulbefestigung mit Federklemmen ohne Schrauben, Muttern und herkömmliche Modulklemmen zur weiteren Verkürzung der Montagezeit bei. DE
La fijación de módulos con fijaciones elásticas por apriete desarrollada por Schletter que prescinde de tornillos, tuercas y pinzas para módulos habituales, contribuye a reducir aún más el tiempo de montaje. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik media    Korpustyp: Webseite
● minimale Schälverluste ● doppelwandiger Behälter zur Trennung von Kondensat und Produkt ● sehr gute und schnelle Verteilung des Dampfes ● Verkürzung der Schälzeiten ● optimierte Dampfablassventile DE
● pérdidas mínimas en peladuras ● recipiente de doble pared para separar el condensado y el producto ● muy buena y rápida distribución del vapor ● reducción de los tiempos de pelado ● válvulas de evacuación de vapor optimizadas DE
Sachgebiete: bau technik internet    Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Von der Verkürzung der Lieferzeiten bis hin zur Auslieferung temperaturgeführter Ware - unsere Mitarbeiter auf der ganzen Welt arbeiten täglich in folgenden Branchen mit den verschiedensten Kunden an der Entwicklung praxistauglicher Lösungen: ES
Todos los días en todo el mundo nuestro personal trabaja con una extensa variedad de clientes para solucionar problemas prácticos, ya sea para lograr menores tiempos prudenciales o para entregar envíos a temperatura controlada, en los siguientes sectores industriales: ES
Sachgebiete: informationstechnologie oekonomie handel    Korpustyp: Webseite
Hinsichtlich der Verwendung von nachwachsenden Rohstoffen ( Nawaro ) in Biogasanlagen bietet dieses System neben seiner Automatisierbarkeit den Vorteil der erheblichen Verkürzung der Verweilzeit im Fermenter und ist dadurch sehr effizient und wirtschaftlich. DE
En el ámbito de la utilización de materias primas renovables en plantas de biogás, este sistema ofrece numerosas ventajas, entre ellas, la posibilidad de automatizar todo el proceso y de reducir considerablemente el tiempo de permanencia del producto en el fermentador, con el consiguiente incremento de la eficiencia y la rentabilidad. DE
Sachgebiete: oekologie bau bahn    Korpustyp: Webseite
„Durch den Einsatz von hochfrequenten Radiowellen kommt es als Soforteffekt zu einer Hitzeschrumpfung des Bindegewebes, durch diese Verkürzung entstehen sofort sichtbare Lift-Effekte. Gesichts- und Körperzüge erscheinen somit gestrafft!“ DE
"Mediante el empleo de ondas radioeléctricas de alta frecuencia se genera el nuevo colágeno y una reducción por calor del tejido conjuntivo, dando como resultado un inmediato y visible efecto de Lifting. La cara y cuerpo resultan así más tensos!" DE
Sachgebiete: astrologie psychologie medizin    Korpustyp: Webseite
Zu ihrer Behauptung, anderswo gäbe es irgendeine andere Dynamik, sagte ich ihr, sie spräche darüber wie über eine abstrakte Dynamik, und das sei eine Verkürzung und keine wirkliche Analyse dieser Kulturen. DE
En relación a su afirmación de que en otras partes haya otra dinámica, le he dicho que se refiere a ello como que fuera una dinámica abstracta. Es en definitiva, como cortar camino, eludir el problema sin que se lleve a cabo un análisis de estas culturas. DE
Sachgebiete: psychologie astrologie politik    Korpustyp: Webseite