Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Seit dem 2. Juni 2014 erfolgt die persönliche Vorsprache ausschließlich mit Termin über das Terminvergabesystem, was sowohl in deutscher als auch spanischer Sprachfassung online zur Verfügung steht.…
DE
El sistema de planificación de citas vía internet está disponible, en versiones tanto en español como en alemán.
DE
Sachgebiete:
e-commerce verwaltung handel
Korpustyp:
Webseite
19 weitere Verwendungsbeispiele mit "Vorsprache"
1 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Kann mein Gastgeber mich zur Vorsprache begleiten?
DE
Puede estar conmigo mi anfitrión en la entrevista de visa?
DE
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Dies erfordert zumindest einmal die persönliche Vorsprache des Antragstellers.
DE
Esto exige que, por lo menos por una vez, cada solicitante ha de presentarse personalmente.
DE
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse universitaet
Korpustyp:
Webseite
Für die Beantragung des Visums sind bei persönlicher Vorsprache folgende Unterlagen vorzulegen:
DE
Para solicitar el visado se deberá concurrir en forma personal y presentar la siguiente documentación:
DE
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse universitaet
Korpustyp:
Webseite
Nach der Einreise ist eine Vorsprache bei der Ausländerbehörde erforderlich, damit das Visum verlängert werden kann.
DE
Después de la entrada a Alemania hay que presentarse en la oficina de extranjería para poder prorrogar el visado.
DE
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse universitaet
Korpustyp:
Webseite
Jede Botschaft behält sich jedoch das Recht vor, eine persönliche Vorsprache, abhängig vom Fall, zu erbitten.
DE
Cada Embajada se reserva el derecho a pedir la comparecencia del solicitante dependiendo del caso.
DE
Sachgebiete:
verwaltung handel weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
DIES MACHT EINE PERSÖNLICHE VORSPRACHE ERFORDERLICH. Bitte lesen Sie unbedingt den vollen Artikel für weitere Informationen.
DE
Por favor asegúrese, que su solicitud de visa esté completa y que pueda entregar toda la documentación requerida.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Bitte legen Sie bei Vorsprache am Schalter zusätzlich ein ausgefülltes Exemplar des Antragsformulars für kurzfristigen Aufenthalt vor.
DE
Por favor, al personarse en la ventanilla adjunte adicionalmente un ejemplar lleno de la planilla de solicitud Schengen.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Einen deutschen Reisepass oder Personalausweis können Sie nur nach Terminvereinbarung und persönlicher Vorsprache in der Botschaft beantragen.
DE
Aquí puede encontrar los requisitos para solicitar o renovar un pasaporte alemán.
DE
Sachgebiete:
e-commerce handel universitaet
Korpustyp:
Webseite
Bitte lesen Sie das jeweilige Merkblatt zunächst aufmerksam durch und stellen die Antragsunterlagen vollständig für Ihre Vorsprache in der Botschaft zusammen.
DE
Por favor, lea con atención las instrucciones y reúna la totalidad de la documentación requerida para concurrir a la Embajada.
DE
Sachgebiete:
e-commerce verwaltung universitaet
Korpustyp:
Webseite
Wenn bei Ihrer persönlichen Vorsprache in der Botschaft oder im Generalkonsulat erkennbar ist, dass Sie die geforderten einfachen Deutschkenntnisse ohne jeden Zweifel haben, ist kein besonderer Nachweis nötig.
DE
Si al comparecer usted personalmente en la embajada o el consulado general resultara patente que tiene sin ninguna duda los conocimientos básicos de alemán exigidos, no será necesaria ninguna prueba especial.
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce schule
Korpustyp:
Webseite
Bild vergrößern Reisepass (© dpa/ picture-alliance) Anträge auf Ausstellung eines Reisepasses oder Personalausweises können nur bei persönlicher Vorsprache des Antragstellers in der Passstelle der Botschaft gestellt werden.
DE
Solicitudes para la emisión de pasaportes o pasaportes de menores solo pueden tramitarse con la presencia del solicitante en la Sección de pasaportes de la Embajada.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
Bei nachfolgenden Anträgen innerhalb von fünf Jahren können die in der VIS-Datei gespeicherten Fingerabdrücke jedoch wieder verwendet werden, so dass eine persönliche Vorsprache generell entfallen kann.
DE
Una vez almacenadas en la base de datos del VIS las huellas dactilares podrán volver a utilizarse para las solicitudes posteriores durante un periodo de cinco años, por lo que, generalmente, no es necesario que el solicitante acuda personalmente.
DE
Sachgebiete:
verwaltung handel weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Aufgrund der zeitaufwändigen Bearbeitung Ihres Antrages einer Geburtsurkunde, eines Staatsangehörigkeitsausweises oder einer Verpflichtungserklärung bittet die Konsularabteilung um Vorsprache bis spätestens 10.00 Uhr im Konsulat.
DE
Como tramitar la solicitud para sacar una partida de nacimiento, un certificado de nacionalidad alemana o una garantía económica (Verpflichtungserklärung) toma su tiempo, la sección consular le solicita acercarse a más tardar hasta las 10 a.m. al Consulado.
DE
Sachgebiete:
e-commerce verwaltung universitaet
Korpustyp:
Webseite
Bei nachfolgenden Anträgen innerhalb von fünf Jahren können die in der VIS-Datei gespeicherten Fingerabdrücke jedoch wieder verwendet werden, so dass eine persönliche Vorsprache dann entfallen kann.
DE
Una vez almacenadas en la base de datos del VIS las huellas dactilares podrán volver a utilizarse para las solicitudes posteriores durante un periodo de cinco años, por lo que no es necesario que el solicitante acuda personalmente.
DE
Sachgebiete:
universitaet handel weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Sollte eine persönliche Vorsprache (z. B. bei Unterschriftsbeglaubigung) erforderlich und eine Reise nach La Paz nicht möglich sein, kann auch der Honorarkonsul in Santa Cruz kontaktiert werden.
DE
En asuntos que requieren la presencia personal del cliente (p. ej. autenticaciones de firmas) y en el caso de que no fuera posible viajar a La Paz, los interesados pueden comunicarse con nuestro Cónsul Honorario en Santa Cruz.
DE
Sachgebiete:
schule politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Nach Abgabe der Fingerabdrücke werden diese 59 Monate im VIS gespeichert und können bei nachfolgenden Anträgen wieder verwendet werden, sodass eine persönliche Vorsprache innerhalb von fünf Jahren ab der letzten Abgabe der Fingerabdrücke entfallen kann.
DE
Una vez almacenadas en la base de datos del VIS las huellas dactilares del solicitante, éstas podrán ser utilizados para solicitudes posteriores durante un periodo de 59 meses.
DE
Sachgebiete:
universitaet handel weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Nach Abgabe der Fingerabdrücke werden diese 59 Monate im VIS gespeichert und können bei nachfolgenden Anträgen wieder verwendet werden, sodass eine persönliche Vorsprache innerhalb von fünf Jahren ab der letzten Abgabe der Fingerabdrücke entfallen kann.
DE
Una vez almacenadas en la base de datos del VIS las huellas dactilares podrán volver a utilizarse para las solicitudes posteriores durante un periodo de cinco años, por lo que no es necesario que el solicitante acuda personalmente.
DE
Sachgebiete:
universitaet handel weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Antrag Schengen-Visum [pdf, 71.1k] Belehrung § 55 [pdf, 6.69k] Merkblatt Schengenvisum [pdf, 51.04k] Bitte lesen Sie das Merkblatt zunächst aufmerksam durch und stellen die Antragsunterlagen vollständig für Ihre Vorsprache in der Botschaft zusammen.
DE
Declaración § 55 [pdf, 6.69k] Por favor, lea con atención las instrucciones y reúna la totalidad de la documentación requerida para concurrir a la Embajada.
DE
Sachgebiete:
e-commerce verwaltung universitaet
Korpustyp:
Webseite
Welche Besonderheiten gelten bei der Passbeantragung für Minderjährige? ξ persönliche Vorsprache des Minderjährigen und der Sorgeberechtigten unter Vorlage ihrer Reisepässe oder Personalausweise ξ ggf. Heiratsurkunde der Eltern ξ bei Sorgerecht eines Elternteils:
Observaciones para la solicitud de pasaporte de menores ξ Presentación personal del/la menor de edad y de ambos tutores, con sus pasaportes o cédulas de identidad.
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite