Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die beiden Regierungsvertreter stellten sich außerdem den Fragen der Teilnehmer und gaben Erklärungen zu den Widersprüchlichkeiten und Kontroversen ab, die diese Entscheidung im Land hervorgerufen hat.
DE
También respondieron preguntas y dieron aclaraciones ante las contradicciones y controversias que ha generado esta decisión en el país.
DE
Sachgebiete:
oeffentliches politik media
Korpustyp:
Webseite
Lateinamerika ist sprachlich, kulturell und durch die gemeinsame Geschichte in vielfältiger Hinsicht mit Europa verbunden, bleibt durch seine Widersprüchlichkeit aber oft unverstanden.
DE
América Latina está lingüísticamente, culturalmente e históricamente unido en múltiples ámbitos, al igual como ocurre en Europa. A pesar de ello, sigue siendo mal entendido por su contradicción en muchas oportunidades
DE
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse universitaet
Korpustyp:
Webseite
2 weitere Verwendungsbeispiele mit "Widersprüchlichkeit"
10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Heute ist der historische Kern Berlins nicht nur ein Ort voller Geschichte, sondern selbst ein Zeitdokument, voller typisch Berliner Widersprüchlichkeit.
DE
Hoy en día, el núcleo metropolitano no es solamente un lugar repleto de historia, sino un monumento del tiempo por si mismo, lleno de contradicciones, es decir, típico berlinés.
DE
Sachgebiete:
flaechennutzung verwaltung politik
Korpustyp:
Webseite
Ziel ist es, mit einem breiten Spektrum an Veranstaltungen, die von Lesungen, Vorträgen, Tagungen bis zu Filmvorführungen und Ausstellungen reichen, ein differenziertes Bild von Brasilien zu vermitteln und das bevölkerungsreichste Land Südamerikas in seiner Vielfalt und seiner Widersprüchlichkeit zu zeigen.
DE
A través de una amplia gama de actividades que van desde lecturas, conferencias y jornadas, hasta exhibiciones cinematográficas y exposiciones, se busca brindar una imagen abarcadora y detallada de Brasil y mostrar al país más populoso de América del Sur en su diversidad y su carácter contradictorio.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite