Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Manfred Lindinger ist Redakteur im Ressort „Natur und Wissenschaft“ der „Frankfurter Allgemeinen Zeitung“.
DE
Manfred Lindinger es redactor de la sección “Naturaleza y ciencia” del periódico Frankfurter Allgemeine Zeitung.
DE
Sachgebiete:
astrologie soziologie media
Korpustyp:
Webseite
Kunst und Wissenschaft, Forschung und Lehre sind frei.
DE
Arte y ciencia, la investigación y la enseñanza son gratuitos.
DE
Sachgebiete:
theater politik media
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Ozon-Wissenschaft
|
.
|
exakte Wissenschaft
|
.
|
generische Wissenschaft
|
.
|
forensische Wissenschaft
|
.
|
Wissenschaft von der Unternehmensführung
|
.
|
Philosophie der Wissenschaft
|
.
|
Gewerkschaft Erziehung und Wissenschaft
|
.
|
Internationales Wissenschafts- und Technologiezentrum
|
.
|
Weinkunde, -lehre, -wissenschaft Oenologie
|
.
|
Gruppe "Kriminaltechnik und -wissenschaft"
|
.
|
Europäische Wissenschafts- und Technologieversammlung
|
.
|
Unterausschuß Wissenschaft und Technik
|
.
|
Schnittstelle Forschung - Wissenschaft
|
.
|
Wissenschafts-und Technikzentrum
|
.
.
|
Wissenschafts-und Technologieforum
|
.
|
Wissenschafts-und Technologieobservatorium
|
.
|
Wissenschaft der optischen Polymere
|
.
|
Wissenschaft für Oberflächentechniken
|
.
|
Soziologie der Wissenschaft
|
.
|
Unterausschuß für Wissenschaft und Technologie
|
.
|
Arbeitsausschuß für Wissenschaft und Technologie
|
.
|
Ausschuss für Wissenschaft und Technik
|
.
|
Erste Kirche der Christliche Wissenschaft
|
.
|
Rat für Wissenschaft und Technologie
|
.
|
Europäisches Zentrum für Parlamentarische Wissenschaft und Dokumentation
|
.
|
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Wissenschaft
58 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wirtschaft, Entwicklungszusammenarbeit und Wissenschaft
DE
Economía y Política para el desarrollo
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Kultur, Wissenschaft und Bildung
DE
Trabajo, formación y estudios en Alemania
DE
Sachgebiete:
verlag literatur universitaet
Korpustyp:
Webseite
Wissenschaft auf der Bühne:
DE
Entre los bastidores de la Berlinale :
DE
Sachgebiete:
verwaltung handel media
Korpustyp:
Webseite
Kultur, Presse, Bildung und Wissenschaft
DE
Sección de Prensa y Mediateca
DE
Sachgebiete:
tourismus politik media
Korpustyp:
Webseite
Wirtschaft, Wissenschaft, Landwirtschaft und Entwicklungspolitik
DE
Fomento de la economía exterior
DE
Sachgebiete:
oekonomie handel weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Wirtschaft, Wissenschaft, Landwirtschaft und Entwicklungspolitik
DE
Economía y Política para el desarrollo
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Stiftung Wissenschaft und Politik (SWP)
DE
Sociedad Alemana para la Política Exterior.
DE
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Aus der Wissenschaft Karrierewege Internationales
DE
Fomento para la Iniciación de Cooperación Internacional
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Wissenschaft und Forschung in Deutschland
DE
Economía alemana y cooperación para el desarrollo
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Wissenschaft und Forschung in Deutschland
DE
Estudiar en Alemania, una buena opción
DE
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Aktuelles aus Bildung und Wissenschaft
DE
Sachgebiete:
verlag theater media
Korpustyp:
Webseite
Kultur, Presse, Bildung und Wissenschaft
DE
Información sobre jubilaciones y pensiones
DE
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Forschung und Wissenschaft in Deutschland
DE
Aquí encuentra las noticias más actuales de Alemania.
DE
Sachgebiete:
technik universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Kultur, Bildung, Wissenschaft und Sport
Se encuentra aquí Trabajo, formación y estudios en Alemania
Sachgebiete:
militaer politik media
Korpustyp:
Webseite
Wirtschaft und Wissenschaft Kultur und Bildung
DE
Se encuentra aquí Trabajo, formación y estudios en Alemania
DE
Sachgebiete:
militaer universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Wissenschaft und Medizin Bilder To Go
ES
Las mejores imágenes siempre contigo
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Beauftragter der Bundesregierung Wirtschaft und Wissenschaft
DE
Cooperación Alemana para el desarrollo y Proyectos en El Salvador
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Home Basteln und Bauen Bauspiele und Wissenschaft
ES
Home Manualidades y construcciones Pizarras
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr e-commerce unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Puzzles für Kinder , Bauspiele und Wissenschaft
ES
Instrumentos para bebés , Instrumentos para bebés
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
Sie sind hier Wirtschaft, Wissenschaft, Landwirtschaft
DE
Se encuentra aquí Economía alemana y cooperación para el desarrollo
DE
Sachgebiete:
universitaet politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Alle unter Liebe + Wissenschaft abgelegten Artikel ansehen
ES
Ver todas las entradas archivadas en Calendario del amor
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Sie sind hier Kultur, Wissenschaft und Bildung
Se encuentra aquí Cultura y Educación
Sachgebiete:
verlag literatur handel
Korpustyp:
Webseite
Sie sind hier Wirtschaft und Wissenschaft
DE
Se encuentra aquí Economía y Cooperación
DE
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Sie sind hier Sport Wissenschaft und Bildung
DE
Se encuentra aquí Deportes en Alemania
DE
Sachgebiete:
sport media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
ein Hotel in der Stadt der Wissenschaft
Con HRS reserve inmediatamente una bella habitación - Hotel Valladolid
Sachgebiete:
verlag kunst tourismus
Korpustyp:
Webseite
Sie sind hier Forschung, Wissenschaft und Technologie
DE
Cooperación argentino-alemana para el desarrollo
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Lunchtime-Talk zur Chancengleichheit in der Wissenschaft
DE
Fomento para la Iniciación de Cooperación Internacional
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Deusche Südafrikanisches Jahr der Wissenschaft 2012-2012
DE
“El Holocausto fue responsabilidad de Alemania”
DE
Sachgebiete:
tourismus politik jagd
Korpustyp:
Webseite
Auf argentinischer Seite ist Ansprechspartner das Staatssekretariat für Wissenschaft
DE
Por parte argentina el organismo correspondiente es la
DE
Sachgebiete:
politik universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Botschaft Kiew - Wirtschaft, Wissenschaft, Landwirtschaft und Entwicklungspolitik
DE
Deutsche Botschaft Managua - Fomento de la economía exterior
DE
Sachgebiete:
oekonomie handel weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Deutschland - Magazin für Politik, Kultur, Wirtschaft und Wissenschaft
DE
Deutschland - Revista de politica, cultura y economía Deutschland - Revista de politica, cultura y economía
DE
Sachgebiete:
verlag musik theater
Korpustyp:
Webseite
Magazine Deutschland - Magazin für Politik, Kultur, Wirtschaft und Wissenschaft
DE
Deutschland - Revista de politica, cultura y economía
DE
Sachgebiete:
verlag musik theater
Korpustyp:
Webseite
grenz|wissenschaft-aktuell ist eine auf Ebuzzing referenzierte Website.
ES
Mascotashop es un sitio referenciado en Ebuzzing.
ES
Sachgebiete:
tourismus handel media
Korpustyp:
Webseite
Kritische Wissenschaft - critical science ist eine auf Ebuzzing referenzierte Website.
ES
Iván Cortés Página Oficial es un sitio referenciado en Ebuzzing.
ES
Sachgebiete:
philosophie handel media
Korpustyp:
Webseite
Wissenschaft durch globale Zusammenarbeiten anwenden Globale Herausforderungen Nahrungsmittel Energie Schutz
Política de la privacidad de la información global:
Sachgebiete:
verkehrssicherheit unterhaltungselektronik media
Korpustyp:
Webseite
Deutschland - Magazin für Politik, Kultur, Wirtschaft und Wissenschaft
DE
Deutschland - Revista de politica, cultura y economía
DE
Sachgebiete:
schule universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Bildung, Wissenschaft und Forschung spielen eine wichtige Rolle.
DE
Sachgebiete:
marketing schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
– Die Süddeutsche hat zum Thema “Sex in der Wissenschaft” gleich ein ganzes Dossier angelegt.
DE
- El Süddeutsche ha creado inmediatamente todo un dossier sobre "Sex in Science".
DE
Sachgebiete:
film astrologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Viele Veranstaltungen des IAI finden in Zusammenarbeit mit Partnerinstitutionen aus Wissenschaft, Politik und Kultur statt.
DE
Para la mayoría de los eventos cooperamos con instituciones académicas, culturales y políticas.
DE
Sachgebiete:
verlag religion universitaet
Korpustyp:
Webseite
– Die Süddeutsche hat zum Thema “Sex in der Wissenschaft” gleich ein ganzes Dossier angelegt.
DE
- El Süddeutsche tiene el mismo en "Sex in Science" dossier entero creado.
DE
Sachgebiete:
theater typografie media
Korpustyp:
Webseite
Sie führen Wissenschaft, Politik und Öffentlichkeit ihres Landes in der Beschäftigung mit Deutschland und Europa zusammen.
DE
¿Por qué no en Alemania, el país de las ideas?
DE
Sachgebiete:
geografie schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Die Ausbildung an der Uni soll in großen Teilen zur Grundlagenforschung im Sinne der Wissenschaft befähigen.
DE
Nuestro título de Master of Science habilita además para el doctorado en una universidad alemana o en el extranjero.
DE
Sachgebiete:
verwaltung schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Den perfekten Ort für das erste Date zu finden, ist fast schon eine Wissenschaft für sich.
ES
No espere a que su pareja ideal le encuentre, sea usted quien tome la iniciativa.
ES
Sachgebiete:
verlag media internet
Korpustyp:
Webseite
zu Themen der Kunstgeschichte, Architekturgeschichte, Kunst und Kultur, Reise, Wissenschaft und Belletristik.
DE
en temas de historia del arte, de arquitectura, arte moderno, cultura, viajes, humanidades y literatura.
DE
Sachgebiete:
film verlag literatur
Korpustyp:
Webseite
Das Institut stellt seine Forschungsergebnisse für Wissenschaft und Lehre sowie für die interessierte Öffentlichkeit bereit.
DE
Los resultados del trabajo del instituto están a disposición de la investigación, la docencia y el público interesado.
DE
Sachgebiete:
literatur universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Das DIE verbindet Wissenschaft und Praxis der Erwachsenenbildung miteinander, liefert Daten und Informationen.
DE
El DIE combina la investigación y la práctica de la educación de adultos, generando datos e informaciones.
DE
Sachgebiete:
schule tourismus universitaet
Korpustyp:
Webseite
Das Arbeitsgebiet des DJI liegt im Spannungsfeld von Wissenschaft, Politik und Praxis.
DE
Las áreas de trabajo del DJI se ubican en los ámbitos de la investigación, la política y la práctica.
DE
Sachgebiete:
geografie universitaet media
Korpustyp:
Webseite
interdisziplinäre Forschung, Politikberatung, Dialog zwischen Wissenschaft und Praxis, Graduiertenausbildung und Weiterbildung
DE
Investigación interdisciplinaria, asesoría política, diálogo entre teoría y práctica, formación de graduados y perfeccionamiento
DE
Sachgebiete:
oeffentliches tourismus universitaet
Korpustyp:
Webseite
Netzwerkökonomie, gesellschaftlicher Wandel, Bildung – Arbeit – Beteiligung, Primäre Arbeitspolitik und Gesundheit, Europäische Arbeitspolitik, Kooperationsstelle Wissenschaft Arbeitswelt
DE
economía de redes, cambio social, educación – trabajo – participación, política laboral primaria y salud, política laboral europea
DE
Sachgebiete:
verlag politik universitaet
Korpustyp:
Webseite
Diese Seite präsentiert eine Übersicht der Informationen von grenz|wissenschaft-aktuell:
ES
Esta página muestra una síntesis de informaciones sobre Mascotashop:
ES
Sachgebiete:
tourismus handel media
Korpustyp:
Webseite
Diese Seite präsentiert eine Übersicht der Informationen von Kritische Wissenschaft - critical science:
ES
Esta página muestra una síntesis de informaciones sobre Iván Cortés Página Oficial:
ES
Sachgebiete:
philosophie handel media
Korpustyp:
Webseite
Maßgeblich ist hierbei der Stand von Wissenschaft und Technik zum Herstellungszeitpunkt.
ES
Para esto es decisivo el estado económico y técnico en el momento de la fabricación.
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce versicherung
Korpustyp:
Webseite
Sie führen Wissenschaft, Politik und Öffentlichkeit ihres Landes in der Beschäftigung mit Deutschland und Europa zusammen.
DE
La colaboración entre los países europeos se refuerza mediante decisiones políticas conjuntas en el área de la investigación.
DE
Sachgebiete:
schule universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Neben dem Fremdenverkehr ist auch die Wissenschaft für Pisa ein wichtiger Wirtschaftsfaktor.
ES
Además del sector del turismo, el gran número de universidades son también una característica de Pisa.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce immobilien
Korpustyp:
Webseite
Wir wenden moderne, schonende Narkoseverfahren nach dem aktuellen Stand der Wissenschaft an:
DE
En nuestra Clínica aplicamos modernos y moderados procedimientos anestésicos:
DE
Sachgebiete:
film medizin unternehmensstrukturen
Korpustyp:
Webseite
Analyse umfangreicher Datenbestände, die Wissenschaft von den Daten und maschinelles Lernen|NVIDIA
ES
Minería de datos, analítica y bases de datos|NVIDIA
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Erschließung und Bereitstellung des Sammlungs- und Archivguts für Praxis und Wissenschaft
DE
Preparación y suministro de objetos de la colección y de archivos para la práctica y la investigación
DE
Sachgebiete:
schule unternehmensstrukturen universitaet
Korpustyp:
Webseite
Bestandserschließung der Zeitungsausschnitte des Institutes für Internationale Politik und Wissenschaft der DDR (IPW) und des Deutschen Institutes für Zeitgeschichte (DIZ)
DE
Catalogación de los recortes de periódico del Instituto de Política Internacional y Economía de la RDA (IPW) y del Instituto Alemán de Historia Contemporánea (DIZ)
DE
Sachgebiete:
verlag verwaltung universitaet
Korpustyp:
Webseite
Die Informationen über die Bestandteile des Nachlasses werden damit für die nationale und internationale Wissenschaft über verschiedene Portale nachweisbar gemacht.
DE
Ingresado como entrada bibliográfica, investigadores a nivel nacional e internacional podrán encontrarlo a través de los diferentes portales.
DE
Sachgebiete:
geografie tourismus universitaet
Korpustyp:
Webseite
Die Bürkle GmbH ist Marktführer für Probenahme und Abfüllgeräte rund um den Bereich Labor, Industrie und Wissenschaft.
DE
LaboPlast® – centrarse en la calidad Bürkle GmbH es el líder en equipos de toma de muestras y trasiego para aplicaciones de laboratorio, industriales y científi cas.
DE
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Allerdings ist dies zuerst nur für die Wissenschaft angedacht, nicht für die Schulen, die genauso dringend Geld aus Berlin brauchen.
DE
Aun cuando, en principio esto está pensado sólo para la academia, y no para las escuelas, que necesitan dinero de Berlín con la misma urgencia.
DE
Sachgebiete:
schule politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Die ehemals geteilte Stadt wird hinsichtlich der Kultur, der Politik, den Medien und der Wissenschaft als eine Weltstadt angesehen.
ES
Málaga es una de las ciudades más antiguas de Europa y ha sido declarada Conjunto Histórico por la superposición de los estilos arquitectónicos de las culturas que vivieron en ella.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehr-kommunikation flaechennutzung
Korpustyp:
Webseite
Die Stadt war in der Vergangenheit wegen islamkritischer Demonstrationen in die Schlagzeilen geraten. Kultur Wirtschaft Umwelt Wissenschaft Politik
DE
Recientemente la ciudad ocupó los titulares por manifestaciones contrarias al Islam
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Tauchen Sie unter die Meeresoberfläche und erkunden Sie verlorene Schiffswracks, traumhafte Surfspots und die neuesten Entdeckungen der Wissenschaft.
ES
Sumérgete bajo la superficie y explora los restos de naufragios perdidos, así como lugares para practicar surf y los últimos descubrimientos en investigación.
ES
Sachgebiete:
geografie radio raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Die Universität von Guanajuato ist hoch angesehen und machte die Stadt schon früh zu einem Zentrum für Wissenschaft und Kultur.
Debido a la universidad de Guanajuato, la ciudad ha sido por mucho tiempo el centro de estudio y cultura.
Sachgebiete:
musik tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Deutschland ist nicht nur das Land der Dichter und Denker, sondern auch herausragend im Bereich der Wissenschaft.
DE
Alemania no sólo es el país de poetas y pensadores, sino que también de los grandes personajes de la economía.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Der Nachlass von Robert Lehmann-Nitsche wurde erstmals formal erschlossen und über den OPAC des Ibero-Amerikanischen Instituts für die Wissenschaft international nachgewiesen.
DE
El legado de Robert Lehmann-Nitsche ha sido por primera vez catalogado y clasificado formalmente e ingresado como entrada bibliográfica para los investigadores a nivel internacional a través del catálogo en línea OPAC del Instituto Ibero-Americano.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus universitaet
Korpustyp:
Webseite
Als Teilnehmer am deutsch-brasilianischen Bildungsprogramm "Ciência sem Fronteiras"/"Wissenschaft ohne Grenzen" empfangen wir außerdem Stipendiaten aus ganz Brasilien für zwei Semester Studium und/oder ein Praktikum.
DE
En el marco del programa germano-brasileño "Ciência sem Fronteiras"recibimos asimismo becarios provenientes de todos los rincones de Brasil para estudios y/o prácticas.
DE
Sachgebiete:
oekonomie universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Worauf es dabei ankommt, haben führende Repräsentanten von Politik und Wissenschaft in der in der Europäischen Union in den folgenden Leitlinien festgehalten.
DE
Para resaltar estos principios rectores, líderes políticos y empresariales de la Unión Europea los concretaron en el siguiente documento.
DE
Sachgebiete:
oeffentliches politik media
Korpustyp:
Webseite
So erfahren wir frühzeitig, was in Wissenschaft & Forschung, zum Beispiel bei Materialien, Steuerungen, Antrieben, Sensorik geschieht, und wir wissen stets sehr genau, was unsere Kunden wirklich brauchen.
DE
Se determina en una etapa temprana lo que está sucediendo en la investigación con respecto a los materiales, controles, accionamientos y sensores. Esto nos mantiene a la vanguardia de exactamente lo que nuestros clientes necesitan.
DE
Sachgebiete:
auto technik internet
Korpustyp:
Webseite
Während der nächsten Monate werden die Projekte von einer Jury ausgewertet, die sich aus Vertretern von Wissenschaft, Wirtschaft, Zivilgesellschaft und Medien zusammensetzt.
DE
En los próximos meses, estas iniciativas serán evaluadas por un panel de jurados conformado por representantes de los sectores académico, empresarial, sociedad civil y medios de comunicación.
DE
Sachgebiete:
handel politik media
Korpustyp:
Webseite
Einen parallelen Schwerpunkt sieht der BUP Verlag darin, die Übersetzung wissenschaftlicher Werke aus dem Englischen und die deutschsprachige Wissenschaft über Sprach- und Landesgrenzen hinaus zu fördern.
DE
Otro de los objetivos de la editorial es promover la traducción de publicaciones académicas del inglés al alemán y del alemán al inglés, haciendo que trasciendan las fronteras del estado y la lengua.
DE
Sachgebiete:
film verlag literatur
Korpustyp:
Webseite
Wie in den Foren zuvor (Guatemala Stadt, Bogota und Mexico Stadt), nahmen Vertreter der Politik, der Wissenschaft und von Nichtregierungsorganisationen am Forum teil.
DE
Como en foros pasados (en Ciudad de Guatemala, Bogotá y Ciudad de México), participaron esta vez políticos, académicos y representantes de Organizaciones no Gubernamentales.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Flaschen, Dosen, Kanister, Container, Weithalskanister, Raumsparkanister, Lagerbehälter, Transportbehälter und Verpackungen für sämtliche Anforderungen und Anwendungen im Labor, der Industrie und Wissenschaft.
DE
Botellas, botes, garrafas, contenedores, recipientes de cuello ancho, recipientes compactos, recipientes para almacenamiento, recipientes para transporte y embalajes para cualquier aplicación.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr technik foto
Korpustyp:
Webseite
An der Schnittstelle zwischen Bildung, Kultur und Wissenschaft führt das Netzwerk Projekte, Tagungen, Seminare in den Bereichen Migration und interkultureller Dialog durch.
DE
La Red realiza proyectos, congresos y seminarios en temas de migración y diálogo intercultural combinando líneas de abordaje desde la educación, la cultura y la investigación.
DE
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Als Freie Reichsstadt erlebte Köln im Spätmittelalter eine weitere Hochphase und etablierte sich zu einem bedeutenden Zentrum von Wissenschaft, Kultur und Handel.
DE
En la Baja Edad Media, Colonia vivió una gran época como ciudad libre del imperio y se convirtió en el centro más importante de la economía, la cultura y el comercio.
DE
Sachgebiete:
historie architektur mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Als Freie Reichsstadt erlebte Köln im Spätmittelalter eine weitere Hochphase und etablierte sich zu einem bedeutenden Zentrum von Wissenschaft, Kultur und Handel.
DE
La ciudad del comercio y de la cultura del libro Leipzig debe también su desarrollo al libro y era conocida como “la ciudad del libro”.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr historie politik
Korpustyp:
Webseite
Die Leiterin der San Juan Bosco Schule in Masaya Dona Alba Gomez Ortega, ist auf Einladung der Gewerkschaft Erziehung und Wissenschaft in Aschaffenburg zu Besuch.
DE
Visita de Alba Gómez Ortega, directora de la escuela San Juan Bosco Monimbó/Masaya en Aschaffenburg 31-07-86 Bernd Koberstein y otros brigadistas fueron asesinados trabajando en la construcción de tuberías de agua en Nicaragua.
DE
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Am 15. Mai fand in der Deutschen Botschaft eine Diskussionsrunde statt, bei der deutsche und argentinische Experten aus Wissenschaft, Politik und Landwirtschaft über das Innovationspotenzial der Bioökonomie debattierten.
DE
El 15 de mayo, tuvo lugar una discusión de expertos en la Embajada Alemana, donde participaron expertos de ambos países para debitar desafíos y el potencial innovativo de la bioeconomía.
DE
Sachgebiete:
verlag politik media
Korpustyp:
Webseite
Durch die unternehmensweite Verbindung von Wissenschaft und Technologie hat sich DuPont als einer der branchenführenden Anbieter von Elektronikmaterialien sowie von Materialien für innovative Displays etabliert.
ES
DuPont ofrece una extensa gama de materiales para circuitos cerámicos, flexibles y orgánicos rígidos, materiales para la fabricación y embalaje de semiconductores.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr tourismus raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Mit der Erschließung und der Digitalisierung der Glasplattensammlung des IAI werden die einmaligen, zum Teil unveröffentlichten Bildquellen zu archäologischen, ethnologischen und landeskundlichen Themen erstmalig der nationalen und internationalen Wissenschaft zur Verfügung gestellt.
DE
El objetivo de la catalogación, la clasificación y la digitalización de la colección es organizar las imagens originales, y por parte inéditas, sobre temas arqueológicos, etnológicos y corográficos para hacerlas accesibles por primera vez para la investigación nacional e internacional.
DE
Sachgebiete:
verwaltung tourismus universitaet
Korpustyp:
Webseite
Regionale Schwerpunkte dieses bedeutenden historischen Altbestandes sind Gesamtdarstellungen von Mittel- und Südamerika, der Karibik und der Iberischen Halbinsel, insgesamt ca. 1.950 Karten, die bisher für die Wissenschaft nur eingeschränkt zur Verfügung stehen.
DE
Dentro del significativo fondo de mapas antiguos históricos destacan a nivel regional representaciones de conjunto de América Central y del Sur, del Caribe y de la Península Ibérica, en total unos 1.950 mapas que hasta el momento sólo han estado a disposición de los investigadores de forma restringida.
DE
Sachgebiete:
geografie verwaltung universitaet
Korpustyp:
Webseite
Alexander von Humboldt entdeckte die der Wissenschaft bis dahin völlig unbekannten Guacharos 1799 während seiner Südamerika-Expedition. Sir Alfred Hitchcock schickte ein Team nach Venezuela zur Guacharohöhle, um das laute Gekreische für den Soundtrack seines Films "Die Vögel" aufzuzeichnen.
DE
En el año 1799 Alexander von Humboldt descubrió „Los Guacharos“ durante su expedición en Suramérica. Hasta ese año los pájaros fueron desconocidos. Alfred Hitchcock mandó un equipo a la cueva para grabar los gritos que utilizó para la música de su película „Las aves“.
DE
Sachgebiete:
verlag geografie jagd
Korpustyp:
Webseite
• berät als Service-Agentur und DER Berlinkenner Reiseanbieter, Hotellerie und Gastronomie, Messe- und Kongressveranstalter sowie Einrichtungen in den Feldern Kunst, Kultur, Wissenschaft und Sport. visitBerlin hilft dabei, neue Produkte zu entwickeln und zu vermarkten.
DE
• asesorara, como agencia de servicios y gracias a que son los conocedores de Berlín por excelencia, a los proveedores de viajes, hostelería y gastronomía, organizadores de ferias y congresos, así como a instituciones en los ámbitos de arte, cultura, economía y deporte. visitBerlin ayuda a desarrollar y promocionar nuevos productos.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus handel
Korpustyp:
Webseite
Die Gruppen sind aus Akteuren verschiedener gesellschaftlicher Sektoren sowohl aus dem In- als auch Ausland zusammengesetzt, die u.a. Wissenschaft, Zivilgesellschaft, politische Parteien, nationale, regionale und lokale Regierungsmitglieder, Unternehmer, Gewerkschaften und internationale Entwicklungshilfeorganisationen umfassen.
DE
Los grupos están compuestos por actores de diferentes sectores de la sociedad colombiana e internacional, academia, sociedad civil, partidos políticos, gobierno nacional, regional y local, empresarios, organizaciones sindicales, y organizaciones internacionales de cooperación, entre otras.
DE
Sachgebiete:
personalwesen politik media
Korpustyp:
Webseite
Veranstaltet werden jährlich etwa 4 Ausstellungen sowie zahlreiche Vorträge, Lesungen und andere Darbietungen. Die Themen stammen aus den Bereichen Geschichte und Kultur am Oberrhein, Handschriften und Inkunabeln, Altes Buch, Musikalien, Moderne Buchgraphik und Buchkunst, Wissenschafts- und Bibliotheksgeschichte.
DE
Cada año se organizan unas 4 exposiciones y numerosas conferencias, lecturas y otras presentaciones, sobre temas relacionados con la historia y la cultura del Rhin Superior, manuscritos e incunables, el libro antiguo, obras musicales, gráfica y arte del libro moderno, historia de la erudición y del libro.
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Nachmittags kommt ein SA-Trupp, um die verbliebenen Archivbestände zu konfiszieren. Die beschlagnahmten Buch- und Archivbestände werden "einer genauen Sichtung durch Sachverständige unterzogen, damit nicht Werke vernichtet werden, die für die medizinische Wissenschaft einen hohen Wert besitzen …
DE
Por la tarde llega una tropa de SA para confiscar el resto del archivo Las existencias de libros y del archivo confiscadas son «sometidas a un minucioso examen mediante expertos, para que no se destruyan obras que posean un alto valor médico …
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Der Anspruch der Folkwang Universität der Künste ist es, mündige Persönlichkeiten auszubilden, die von herausragender Kompetenz in den Bereichen Kunst, Wissenschaft und Pädagogik, einem breiten Bildungsverständnis und einem hohen Maß an Individualität, Kreativität und gesellschaftlicher Verantwortung geprägt sind.
DE
La Universidad Folkwang de las Artes aspira a capacitar profesionales responsables y maduros los cuales, a partir de una competencia extraordinaria en las áreas artísticas, del saber y de la pedagogía, poseen una extensa compresión de su formación superior así como un grado elevado de individualidad, creatividad y responsabilidad social.
DE
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Auf dem Podium diskutierten an zwei Vormittagen führenden Persönlichkeiten aus Politik, Wissenschaft und Medien vier große Themenschwerpunkte zu den Herausforderungen der Finanzierung von Parteien und Wahlkämpfen in Peru aus.
DE
Estuvieron en el estrado importantes figuras del mundo político, académico y mediático del país que durante dos mañanas analizaron en cuatro paneles los principales desafíos del financiamiento de partidos y campañas en el Perú.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Das buntgemischte Publikum – Persönlichkeiten aus Politik, Wissenschaft und Gesellschaft wie der deutsche Botschafter in Chile (vorn im Bild) und Vertreter des internationalen Komitees der chilenischen Christdemokraten – beleuchtete dabei auch neuere Organisationen wie die Pazifik-Allianz.
DE
El público muy diverso – personas de ámbitos políticos tanto como académicos, el Embajador alemán en Chile y miembros del comité internacional del PDC – también analizó organizaciones más recientes como la Alianza del Pacífico.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Das buntgemischte Publikum – Persönlichkeiten aus Politik, Wissenschaft und Gesellschaft wie der deutsche Botschafter in Chile und Vertreter des internationalen Komitees der chilenischen Christdemokraten – beleuchtete dabei auch neuere Organisationen wie die Pazifik-Allianz.
DE
El público muy diverso – personas de ámbitos políticos tanto como académicos, el Embajador alemán en Chile y miembros del comité internacional del PDC – también analizó organizaciones más recientes como la Alianza del Pacífico.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Es nahmen Vertreter aus dem privaten und öffentlichen Sektor, dem Bankensektor, der Wissenschaft und Forschung sowie der internationalen Zusammenarbeit teil, von deren Diskurs man sich strategische Ansätze für eine nationale Klimapolitik erhoffte.
DE
La conferencia finalizó con un panel de discusión entre distintos sectores, como el sector privado, el estatal, bancario, académico y de cooperación internacional, para proponer una visión estratégica para una política nacional de adaptación al cambio climático.
DE
Sachgebiete:
geografie tourismus weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Tatsächlich haben die Praktiken des Crossover, mit denen Kunst im Austausch mit Mode, Design, Musik, Wissenschaft und Architektur seit den neunziger Jahren experimentiert, die neue ethische Ästhetik mit vorbereitet.
DE
Efectivamente, las prácticas del Crossover, con las que el arte viene experimentando desde los noventa a través de intercambios con la moda, el diseño, la música y la arquitectura, han contribuido a generar la estética ética.
DE
Sachgebiete:
tourismus media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Der MBI-Studiengang ist seit 2001 durch das Ministerium für Wissenschaft, Forschung und Kultur des Landes Brandenburg genehmigt und seit 2002 bei der FIBAA (Foundation for International Business Administration Accreditation) akkreditiert.
DE
El grado Master es un grado oficial aprobado por el gobierno y acreditado por la FIBAA (Foundation for International Business Administration Accreditation).
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie raumfahrt internet
Korpustyp:
Webseite
Während seines 6-tägigen Aufenthalts hatte Herr Neuser die Gelegenheit, verschiedene Projekte der deutschen und europäischen Entwicklungszusammenarbeit zu besuchen und sich mit verschiedenen Akteuren aus Politik, Wissenschaft, Kirche und Unternehmen auszutauschen.
DE
Durante seis días de permanencia en Bolivia, Neuser visitó diferentes proyectos de la cooperación alemana y europea, y conversó con actores políticos y representantes de la Iglesia, empresarios y académicos.
DE
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Mit der Eröffnung des Spanischen W3C Büros hofft das W3C, seine Präsenz in diesem wichtigen Bereich zu erhöhen und von den Resultaten der spanischen Industrie und Wissenschaft für seine eigene Arbeit zu profitieren.
ES
Con la apertura de esta Nueva Oficina, el W3C confía incrementar su presencia en esta importante área y beneficiarse de la aportaciones de la industria y de las instituciones académicas españolas a sus propias actividades.
ES
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Regionale Schwerpunkte dieses bedeutenden historischen Altbestandes sind Gesamtdarstellungen von Mittel- und Südamerika, der Karibik und der Iberischen Halbinsel, insgesamt ca. 1.950 Karten, die bisher für die Wissenschaft nur eingeschränkt zur Verfügung stehen.
DE
Dentro del significativo fondo de mapas antiguos destacan a nivel regional representaciones de conjunto de América Central y del Sur, del Caribe y de la Península Ibérica, en total unos 1.950 mapas que hasta el momento sólo han estado a disposición de los investigadores de forma restringida.
DE
Sachgebiete:
verlag geografie universitaet
Korpustyp:
Webseite
Es war die Wissenschaft der Biophysik, welche die DNA-Struktur im Jahr 1953 aufdeckte; und über sie kamen bildgebende Verfahren, Schrittmacher, Herz-Defibrillatoren, Nieren-Dialysen und Strahlentherapie sowie viele andere revolutionäre medizinische Technologien.
Fue la biofísica la que reveló la estructura del ADN en 1953 y la que nos ha dado el diagnóstico por imágenes, los marcapasos, los desfibriladores cardíacos, la diálisis renal, la radioterapia y muchos otros inventos revolucionarios de la tecnología médica.
Sachgebiete:
astrologie medizin tourismus
Korpustyp:
Webseite
Wissenschaft ist ein gutes Fundament für intensive Beziehungen.“ Auch Professor Krzysztof Ruchniewicz, Historiker und Direktor des Willy-Brandt-Zentrums (WBZ) in Wrocław, möchte, „eine Vermittlerrolle zwischen Deutschland und Polen spielen und uns ist es wichtig, dabei nicht nur am Schreibtisch zu arbeiten“.
DE
También el profesor Krzysztof Ruchniewicz, historiador y Director del Centro para Estudios Alemanes y Europeos Willy Brandt (WBZ) en Wrocław (Polonia) desea “jugar un papel mediador entre Alemania y Polonia y no solo trabajar detrás de un escritorio”.
DE
Sachgebiete:
geografie schule weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Diese Wissenschaft hat nicht nur zur Entwicklung von umweltfreundlicheren Reifen geführt – in diesem Zusammenhang sind die Ecopia-Reifen von Bridgestone für PKW und LKW zu erwähnen, die den Kraftstoffverbrauch durch einen geringeren Rollwiderstand reduzieren ohne bei der Reifenleistung Kompromisse einzugehen – sondern auch die Lebensdauer der Laufflächen von EM-Reifen erfolgreich verlängert.
ES
Esta metodología no solo permite el desarrollo de neumáticos más respetuosos con el medio ambiente (como los neumáticos Ecopia de Bridgestone para vehículos de turismo y comerciales, los cuales reducen el consumo de combustible sin comprometer las prestaciones del neumático), sino que también prolonga la vida útil de los neumáticos fuera de carretera.
ES
Sachgebiete:
auto weltinstitutionen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite