linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 4 com 1 es 1
Korpustyp
Sachgebiete
media 3 technik 3 tourismus 3 literatur 2 luftfahrt 2 astrologie 1 geografie 1 raumfahrt 1 soziologie 1 sport 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Zirkulation circulación 103

Verwendungsbeispiele

Zirkulation circulación
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Sie ist generell gerillt, um die Zirkulation des Wassers zu erleichtern, das beim Kontakt des Skis mit dem Schnee durch Schmelzen entsteht. ES
Por norma general, presenta ranuras para facilitar la circulación del agua proveniente de la nieve que se funde en contacto con el esquí. ES
Sachgebiete: sport tourismus technik    Korpustyp: Webseite
Die Zirkulation von Menschen ist lediglich in der Form des Tourismus erwünscht: DE
La circulación de personas es deseable únicamente en forma de turismo: DE
Sachgebiete: literatur tourismus media    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Zirkulator .
allgemeine Zirkulation .
planetarische Zirkulation .
zonale Zirkulation .
meridionale Zirkulation .
zellulare Zirkulation .
antizyklonale Zirkulation .
Atmosphaerische Zirkulation .
Phasenverschiebungs-Zirkulator .
Polarisationsdreh-Zirkulator .
T-Zirkulator .
Y-Zirkulator .
Phasenschieber-Zirkulator .
Faraday-Zirkulator .
natürliche Zirkulation . .
thermohaline Zirkulation .
Zirkulator mit Einzelelementen .
Dampferzeuger mit natürlicher Zirkulation .
Dampferzeuger mit erzwungener Zirkulation .
Dampferzeuger mit gesteuerter Zirkulation .
Schlaufenreaktor mit interner Zirkulation . .
Schlaufenreaktor mit externer Zirkulation . .
Sende-Empfangs-Zirkulator .
aus konzentrierten Elementen aufgebauter Zirkulator .
T-Zirkulator in der E-Ebene .
T-Zirkulator in der H-Ebene .
Y-Zirkulator in der E-Ebene . .

4 weitere Verwendungsbeispiele mit "Zirkulation"

11 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Außer der Zirkulation und einem Fließverhalten ähnlich dem wie Flüssigkeiten zeichnen sich die verflüssigten Teilchen durch ihre hervorrangede Wärmeübertragung aus.
Además de circular y fluir como un líquido, los sólidos fluidizados exhiben excelentes características de transferencia de calor.
Sachgebiete: luftfahrt technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Das Hauptaugenmerk liegt dabei auf der Zirkulation von Informationen zwischen Nicaragua und den USA sowie der Produktion eines „Wissens“bestandes über das zentralamerikanische Land in den Vereinigten Staaten. DE
UU. y Nicaragua, tal como al proceso de la producción de “conocimientos” sobre el país centroamericano en EE UU. DE
Sachgebiete: geografie soziologie media    Korpustyp: Webseite
Dieser Temperaturunterschied sorgt für eine Zirkulation des Wassers in den Boden und zurück, da warmes Wasser aufsteigt und kaltes Wasser absinkt. DE
Esta diferencia de temperatura se encarga de que el agua circule hasta el sustrato y de vuelta, ya que el agua caliente asciende y la fría desciende. DE
Sachgebiete: luftfahrt tourismus technik    Korpustyp: Webseite
Ich unterhielt mich weiter mit ihm, und obwohl er ein sehr einfacher Mensch war, hatte er eine spontane, intuitive Kenntnis von den Themen, um die es in meiner Arbeit ging: die Idee der Kontinuität, Zirkulation, Zeitlosigkeit. DE
Me quedé hablando con él y a pesar de que era una persona muy simple, tenía un conocimento espontáneo, instintivo de lo que yo estaba tratando en mi obra, de la idea de continuidad, circularidad y de la ausencia de tiempo, como un compacto de tiempo. DE
Sachgebiete: astrologie literatur media    Korpustyp: Webseite