linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 3 es 3 com 1
Korpustyp
Sachgebiete
astrologie 3 media 2 medizin 2 psychologie 2 film 1 jagd 1 kunst 1 mode-lifestyle 1 musik 1 politik 1 technik 1 theater 1 tourismus 1 transport-verkehr 1 verlag 1 weltinstitutionen 1

Übersetzungen

[VERB]
sich zurückhalten . . .
zurückhalten .
[NOMEN]
Zurückhalten .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

sich zurückhalten .
zurückhalten que requieran 1 retener 178
contienen 3 . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

zurückhalten retener
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Der einzigartige Fünf-Schichten-Aufbau absorbiert, verteilt und hält zurück. ES
Diseño exclusivo de 5 capas que absorbe, distribuye y retiene de forma eficaz. ES
Sachgebiete: verlag film technik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Zurückhalten des Wassers .
widerrechtliches Zurückhalten eines Kindes .

3 weitere Verwendungsbeispiele mit "Zurückhalten"

89 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Es kann auch hilfreich sein, den Anus zu verschließen, als ob Sie eine Blähung zurückhalten würden. ES
También puede ayudarte si contraes el ano como si retuvieras los gases. ES
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Die beste Möglichkeit zur Ermittlung der Beckenbodenmuskulatur besteht darin, die Gesäßmuskeln so anzuspannen, als ob Sie eine Blähung zurückhalten würden. ES
La mejor forma para que los hombres encuentren los músculos del suelo pélvico consiste en contraer los músculos situados en torno al ano y hacer como si se retuvieran los gases. ES
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Durch systematisches Zurückhalten von Basis-Informationen, Vermischung von Nachricht und Kommentar, Vermengung von Journalismus und Werbung und sensationshungrige Aufbereitung und die gezielte Wiederholung von schemagetreuen Informationen habe die Zeitung einzig eine zentrale politische Forderung vertreten: DE
Mediante la ocultación sistemática de información básica, la mezcla de noticia y comentario, la amalgama de periodismo y publicidad y un tratamiento hambriento de sensacionalismo así como la repetición selectiva de información esquematizada, lo único que ha hecho este periódico es defender una reivindicación política central: DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite