Übersetzungen
[VERB]
[ADJ/ADV]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Dennoch ist dies ein Land mit einer relativ hohen Gewaltrate und mit einem andauernden Binnenkonflikt.
DE
Sin embargo, registra unos índices de violencia relativamente altos y vive un conflicto interno permanente.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus universitaet
Korpustyp:
Webseite
Doch nicht allein die Vertreter der klingenden Zunft sind für die andauernde Hausse zuständig.
DE
Sin embargo, no sólo los representantes del gremio tonal son responsables por el permanente surgimiento.
DE
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Andauernde Belastungen wie gebeugtes Sitzen oder Fehlhaltungen, mangelnde Bewegung oder Übergewicht können ihr Gleichgewicht jedoch stören.
DE
Las cargas permanentes como estar sentado con la espalda doblada o posturas incorrectas, falta de movimiento o sobrepeso pueden trastornar su equilibrio.
DE
Sachgebiete:
psychologie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das Wetter lässt schon die andauernden Spaziergänge durch die Straßen, Boulevards, Geländen einer Stadt geschehen.
ES
El tiempo ya no impide a los paseos largos por las calles de la ciudad, plazas y bulevares, como en el caso del descanso de invierno.
ES
Sachgebiete:
verlag geografie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Eine hohe Beleuchtungsstärke ist immer dann entscheidend, wenn ein andauerndes, gutes Sehen erforderlich ist,z.B. Arbeiten, Lesen, Zeichnen.
ES
Una alta intensidad lumínica será determinante en actividades que requieran una buena visión constante, como trabajar, leer o dibujar.
ES
Sachgebiete:
oekologie elektrotechnik foto
Korpustyp:
Webseite
Das führt dazu, das alles, was man in dem Raum sieht, von einer bedrohenden Waffe überlagert ist - eine konstante Verteidigung gegenüber einem andauernder Angriff.
DE
Como consecuencia, todo lo que se ve implica estar atravesado por un arma amenazante; una constante defensa o un constante ataque.
DE
Sachgebiete:
religion film media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Nachdem die Gebärdensprache ein lebendiges Gebilde ist, entwickelt sie sich ständig weiter und neue Namen kommen andauernd dazu.
DE
Después de la lengua de signos es un ser vivo, Constantemente desarrollados nombres adicionales y nuevos llegan continuamente a.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
länger andauernde Patientenberatung
|
.
|
17 weitere Verwendungsbeispiele mit "andauernd"
141 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wir streben lang andauernde, nachhaltige Geschäftsverbindungen an.
DE
Nosotros estamos interesados en relaciones de negocio duraderas.
DE
Sachgebiete:
controlling marketing handel
Korpustyp:
Webseite
Sea-Ex führt andauernd Forschungs- und Entwicklungsarbeiten dieser Plattform durch.
ES
Sea-Ex está continuando a hacer trabajos de búsqueda y desarrollo de esta plataforma.
ES
Sachgebiete:
e-commerce markt-wettbewerb weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Häufige und andauernde Fehlhaltung führt irgendwann zu Rückenschmerzen.
DE
La frecuencia y persistencia de posturas incorrectas acaba traduciéndose en dolores de espalda.
DE
Sachgebiete:
astrologie sport infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Durch die andauernde Gewalt ist die Gesundheitsversorgung im Land zusammengebrochen.
ES
los niños, amenazados por la reanudación de la violencia
ES
Sachgebiete:
film militaer media
Korpustyp:
Webseite
KALDEWEI Stahl-Email 3,5 mm verblasst nicht, vergilbt nicht und behält andauernd den Originalfarbton
ES
El acero vitrificado KALDEWEI de 3,5 mm no pierde el color, no amarillea y conserva permanentemente el color original
ES
Sachgebiete:
gartenbau bau technik
Korpustyp:
Webseite
Keilabsatz ist schon ein länger andauernder Trend – Und immer noch ungebrochen.
DE
Wedge ha habido una tendencia prolongada – Y todavía intacta.
DE
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Atemschutz Andauerndes oder übermäßiges Einatmen der Dämpfe unbehandelter Materialien vermeiden. Umweltunabhängiges Atemschutzgerät verwenden.
ES
Protección Respiratoria Evitar la inhalación excesiva de vapores originados por el material no polimerizado.
ES
Sachgebiete:
pharmazie astrologie oekologie
Korpustyp:
Webseite
Andauerndes oder übermäßiges Einatmen kann zu Irritation in den Atemwegen führen.
ES
Inhalación prolongada o excesiva puede causar irritación del tracto respiratorio.
ES
Sachgebiete:
pharmazie astrologie oekologie
Korpustyp:
Webseite
100 ppm (MMA) Atemschutz Andauerndes oder übermäßiges Einatmen der Dämpfe unbehandelter Materialien vermeiden.
ES
No aplicable Protección Respiratoria Evitar respiración de vapores.
ES
Sachgebiete:
astrologie oekologie chemie
Korpustyp:
Webseite
Sie bewahren die reichhaltigen Erfahrungen vergangener und andauernder sozialer Kämpfe auf.
DE
Guardan las experiencias ricas y amplias de luchas sociales del pasado y del presente.
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Resistance-images (2. Teil) Von Gerhard Haupt Die erste Station bis heute andauernder Wanderjahre war 1989 Vancouver in Kanada.
DE
Resistance-images (segunda parte) Por Gerhard Haupt La primera estación de su destino nómade, que aún hoy continúa, fue, en 1989, la ciudad de Vancouver en el Canadá.
DE
Sachgebiete:
kunst astrologie media
Korpustyp:
Webseite
bei kontinuierlich stark verschleißendem Gebrauch, insbesondere im industriellen Dauerbetrieb oder bei andauernder überdurchschnittlicher Inanspruchnahme des Geräts. Festool Servicebedingungen
ES
en caso de uso continuado y que suponga un fuerte desgaste, en particular en el uso industrial continuado, o en caso de empleo prolongado de la herramienta superior al habitual.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce technik
Korpustyp:
Webseite
Dies gelte nicht nur für spektakuläre Einzelprojekte oder -arbeiten, sondern auch für die behutsame, zum Teil über Jahre andauernde Begleitung von Künstlerinnen und Künstlern.
DE
Ello no sólo se refiere a proyectos o trabajos individuales espectaculares, sino también al acompañamiento cuidadoso de artistas, en ocasiones durante años.
DE
Sachgebiete:
musik politik media
Korpustyp:
Webseite
Ein Anruf beim Bildredakteur klärte nicht nur die – weibliche – Urheberschaft, sondern legte auch den Grundstein für die bis heute andauernde Zusammenarbeit.
DE
Una llamada al redactor no sólo aclaró que la autora era mujer sino también sentó las bases de la cooperación que se mantiene hasta hoy en día.
DE
Sachgebiete:
literatur theater media
Korpustyp:
Webseite
1991 erforschten brasilianische Wissenschaftler in einer Studie die blutdrucksenkenden Eigenschaften von Stevia und 2000 erforschten in China Wissenschaftler mit dem entsprechenden positiven Ergebnis die blutdrucksenkende Wirkung der Pflanze, der sich positiv andauernd über ein ganzes Jahr beweisen konnte.
DE
1.991 científicos brasileños analizados en un estudio de las propiedades antihipertensivas de stevia y 2000 en China, los científicos exploraron con el resultado positivo correspondiente, la presión arterial que baja efectos de la planta, lo que podría resultar una duración positiva más de un año.
DE
Sachgebiete:
astrologie pharmazie medizin
Korpustyp:
Webseite
Die Manipulation, die eine zwei Jahre andauernde Regulierung ausgelöst hat, kann sich für Gold-Investoren problematisch entwickeln, sofern sie nicht erkennen, dass dadurch die Gelegenheit geschaffen wird, physisches Gold zu einem künstlich niedrigen Preis zu kaufen.
ES
La manipulación que desencadenó una corrección de 2 años puede ser muy difícil de experimentar para los inversionistas en oro, a menos que reconozcan que ello crea una oportunidad para adquirir oro físico a un precio artificialmente bajo.
ES
Sachgebiete:
ressorts boerse finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Dieses Konzept wird nach Verletzungen des zentralen und/oder peripheren Nervensystems sowie nach lang andauernder Immobilisation eingesetzt. Ziel ist die Ver-besserung bzw. das Erhalten der Mobilität des Nervengewebes.
DE
Este concepto se está empleando para el tratamiento de heridas a los sistemas nerviosos central y/o periférico así como también luego de prolongadas inmovilizaciones y puede regular la hipertensión espástica o hasta prevenirla.
DE
Sachgebiete:
astrologie psychologie sport
Korpustyp:
Webseite