linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 14 de 3
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 9 radio 8 musik 6 tourismus 6 mode-lifestyle 3 verkehr-kommunikation 3 architektur 2 film 2 kunst 2 theater 2 archäologie 1 astrologie 1 handel 1 infrastruktur 1 internet 1 literatur 1 personalwesen 1 verkehr-gueterverkehr 1

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
aneinander . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


aneinander fügen .
aneinander setzen .
unmittelbar aneinander anschließende Tagungen .
eng aneinander angeordnete Antennen .
stumpf aneinander fügen .

17 weitere Verwendungsbeispiele mit "aneinander"

9 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

In dreißig Häuserblöcken reihen sich über 100 Restaurants aneinander. ES
En treinta manzanas de casas se concentran más de cien restaurantes: ES
Sachgebiete: literatur musik radio    Korpustyp: Webseite
Unsere gemeinsamen Mindsets helfen uns unser Denken und Handeln aneinander anzupassen.
Nuestros ‘mindsets’ nos ayudan a alinear el pensamiento y nuestra forma de actuar.
Sachgebiete: astrologie tourismus personalwesen    Korpustyp: Webseite
Unter den Arkaden dieses Platzes reihen sich Terrassen und Tavernen aneinander, wo eine volkstümliche Atmosphäre herrscht. ES
Bajo los soportales se suceden terrazas y tascas de ambiente popular. ES
Sachgebiete: verlag radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Vor dem Hintergrund einer wilden, faszinierenden Landschaft reihen sich Sandbuchten, Strände und Badeorte nahtlos aneinander. ES
Sobre un fondo de paisajes agrestes y espléndidos se suceden calas, playas y localidades de veraneo. ES
Sachgebiete: musik tourismus radio    Korpustyp: Webseite
In der Stora Rådmansgatan reihen sich bunte Häuser mit roten Ziegeldächern aneinander. ES
En Stora Rådmansgatan se alinean casas pintadas con tejados de.. ES
Sachgebiete: architektur theater archäologie    Korpustyp: Webseite
In der Stora Rådmansgatan reihen sich bunte Häuser mit roten Ziegeldächern aneinander. ES
En Stora Rådmansgatan se alinean casas pintadas con tejados de tejas rojas. ES
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
Reihe Attacken geschickt aneinander, um deine Gegner zu erschüttern und Ihnen dann mit spektakulären, verrückten Manövern den Rest zu geben! ES
Encadena ataques usando el ingenio para dejar a tus oponentes tambaleándose y luego remátalos con apabullantes movimientos especiales. ES
Sachgebiete: film radio internet    Korpustyp: Webseite
Die aneinander gereihten, überschwemmten Täler kann man im Kajak oder zu Fuß entdecken, z.B. auf dem Queen Charlotte Track. ES
Esta sucesión de valles sumergidos se explora en kayak o andando, por ejemplo por el Queen Charlotte Track. ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Für den Transport stehen 700 Eisenbahnwaggons bereit – das entspricht, alle aneinander gereiht, einem Zug von 11 Kilometern Länge. DE
Para el transporte hay 700 vagones de tren listos, lo que equivale, puestos en fila, a un tren de 11 kilómetros de largo. DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr handel    Korpustyp: Webseite
Innerhalb der alten Stadtmauer von St-Malo reihen sich in den alten Pflastergassen die Häuschen mit ihren Granitfassaden aneinander. ES
El viejo recinto amurallado de St-Malo alberga calles estrechas y adoquinadas con fachadas de granito perfectamente alineadas. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
An der Water Street reihen sich hübsche zwei- und dreistöckige Steinhäuser aneinander, in denen u.a. Restaurants und Boutiquen untergebracht sind. ES
Muchos de los magníficos edificios de dos o tres plantas ubicados en Water Street albergan librerías, restaurantes y tiendas. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Die Petersburger lieben ihn wegen seiner Cafés und Geschäfte, Theater und Kinos, und außerdem reihen sich hier architektonische Schätze aller Stilrichtungen aneinander: ES
Está llena de cafés, comercios, teatros y cines y, además, a lo largo de sus aceras se suceden interesantes obras arquitectónicas de todos los estilos: ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Dank seines wirtschaftlichen Reichtums aufgrund der Silbervorkommen verfügt Zacatecas über ein wunderschönes kulturelles Erbe an bürgerlichen und religiösen Gebäuden, die sich in den charmanten Callejones aneinander reihen. ES
De su rico pasado económico gracias al filón de plata, Zacatecas guarda un espléndido patrimonio arquitectónico, tanto civil como religioso, que iremos descubriendo a medida que avanzamos por sus encantadores callejones. ES
Sachgebiete: verlag kunst musik    Korpustyp: Webseite
Mit der Zeit entwickelten sich immer mehr Verbindungsmöglichkeiten z.B. Nägel, Dübel und das Verleimen, gehören wohl zu den gängigsten Verfahren um Holzstücke aneinander zu fügen. DE
Con el tiempo, más y más opciones de conexión desarrollados como Clavos, tacos y cola son, probablemente, el método más común para añadir trozos de madera. DE
Sachgebiete: kunst architektur theater    Korpustyp: Webseite
Die Immobilien direkt am Meer sind alte Fischerhäuschen, die mittlerweile sehr begehrt sind. Zeitgenössische Bars, Cafés und Restaurants reihen sich an der Uferpromenade aneinander. ES
Los precios son muy variables, puede que pague bastante en un restaurante en primera línea de mar, mientras que seguro encontrará bares de tapas con precios muy bajos. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation infrastruktur mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Kleine und große Geschäfte reihen sich aneinander, dazwischen finden sich Bistros und Cafés, die die Tische bei schönem Wetter auch draußen decken. DE
Pequeñas y grandes empresas se encuentran aquí, encontrarás también cafés y restaurantes, los cuales y con un buen clima disfrutarás al aire libre. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Die bekannte Straße des "alternativen Kreuzberg" liegt im Herzen Alt-Berlins. Hier reihen sich Cafés, Modegeschäfte, Trödelläden und türkische Läden aneinander. ES
Esta calle típica del "Kreuzberg alternativo" y situada en pleno centro de Berlín está repleta de cafés, tiendas de ropa, de objetos de segunda mano y de bazares turcos. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite