Übersetzungen
[VERB]
[ADJ/ADV]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Nach einem anstrengenden Tag können Sie sich in Ihrem komfortablen Zimmer mit seinen vielen Annehmlichkeiten ausruhen.
Encuentre el descanso en su cómoda habitación con múltiples prestaciones tras un arduo día.
Sachgebiete:
film transport-verkehr verlag
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Aber ich freue mich auch sehr, obwohl es bestimmt sehr anstrengend wird.
DE
Igual, también me alegro muchísimo, aunque va a ser duro.
DE
Sachgebiete:
theater internet media
Korpustyp:
Webseite
Vom Écot aus mag der Aufstieg zur Berghütte der Évettes (auf 2.615 m) anstrengend erscheinen, aber es ist die Mühe wert.
ES
Saliendo de l'Écot, el ascenso hacia el refugio de Évettes (a 2 615 m de altura) puede parecer duro pero vale la pena.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Basenjis können anstrengend sein, aber irgendwie ist man ihnen auch verfallen, sie sind so pfiffig und haben soviel Eigenleben.
DE
Los basenjis pueden ser estresantes pero de algún modo te acabas entregando a ellos, y es que son tan avispados y tienen tanta vida propia.
DE
Sachgebiete:
religion astrologie jagd
Korpustyp:
Webseite
Obwohl es in Kenia die berüchtigte Strecke „Road of Hell“ gibt, wo die mörderische Hitze der Wüste Sahara 50°C betrug, waren es die ägyptischen Straßen und Autobahnen, die bei der Navigation als besonders anstrengend erachtet wurden.
A pesar de la carretera de inquietante nombre ‘Carretera del Infierno’ de Kenia y de los abrasadores 50°C del Desierto del Sahara, fueron las carreteras sin asfaltar y las autovías de Egipto las que se consideraron como las más estresantes.
Sachgebiete:
verkehrssicherheit auto internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Fazit der Reise, sehr anstrengend (es waren 1.300km.) aber wieder einmal sehr schön und es gab viele neue Informationen!
DE
Conclusión del viaje, muy exigente (hay 1.300 kilometros.) Pero una vez más muy bien y había una gran cantidad de información nueva!
DE
Sachgebiete:
film astrologie jagd
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die ständig verwackelte Steadycam, son bisschen auf Dokumentation gemacht, fand ich schon arg anstrengend.
DE
La constante borrosa steadycam, pero hizo poca documentación, encontré ya muy cansado.
DE
Sachgebiete:
film theater media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Organisatoren der Veranstaltung haben uns in jedem Moment spüren lassen, wie anstrengend es ist, die Biennale zu realisieren. Ich denke, das wäre nicht nötig gewesen.
DE
Los organizadores del evento nos dejaron sentir en todo momento el esfuerzo que significa realizar la Bienal, creo que no era necesario, lo sabemos y los admiramos por ello.
DE
Sachgebiete:
astrologie tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
14 weitere Verwendungsbeispiele mit "anstrengend"
102 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Diesmal war es ein sehr anstrengendes Wochenende.
DE
Esta vez fue un fin de semana fatigoso.
DE
Sachgebiete:
religion musik theater
Korpustyp:
Webseite
Ohne Servolenkung ist Rennfahren körperlich sehr anstrengend für die Fahrer.
Sin la dirección asistida, conducir es un ejercicio físico para los pilotos.
Sachgebiete:
kunst auto mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Der Spaziergang kann wegen der oft abschüssigen Straßen ein wenig anstrengend werden.
ES
El museo se encuentra en la calle Schulstraße, directamente sobre el paseo del Rin.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation politik
Korpustyp:
Webseite
Die Software ist viel intuitiver und weniger anstrengend [im Vergleich zu unserer alten CAD-Anwendung].
Es mucho más intuitiva y menos tediosa que nuestra antigua aplicación de CAD.
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Unser hochmodernes Fitness-Center bietet für jeden etwas – ob leichtes Stretching oder anstrengendes Workout.
ES
Disfrute de unos estiramientos relajantes o de una tonificante sesión de entrenamiento en nuestro gimnasio de última generación.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt transport-verkehr tourismus
Korpustyp:
Webseite
Der Aufstieg über die 397 Stufen der Wendeltreppe ist ebenso anstrengend wie Schwindel erregend.
ES
La ascensión de los 397 escalones de la escalera de caracol es ruda y vertiginosa.
ES
Sachgebiete:
film verlag verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
So wurde SOTOKACC eine mechanische Presse bereitgestellt, mit der die anstrengende Arbeit des Ausbutterns überflüssig wird.
ES
Así pues, ha dotado a SOTOKACC de una prensa mecánica que permite ahorrarse el laborioso proceso de amasado artesanal.
ES
Sachgebiete:
tourismus personalwesen politik
Korpustyp:
Webseite
Menorca ist eine wunderbare Insel mit tollen Wandermöglichkeiten, die nicht anstrengend sind.
ES
Desde el mirador de “Munt de I Àngel” podrá disfrutar de una maravilloso panorama.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Stoffbehänge, Dachschindeln, Veranda, blühende Gärten und der freundliche Empfang der Einheimischen macht das anstrengende Klima wieder wett.
ES
Sus frisos, tablillas, “varangas” y jardines son característicos de la arquitectura tradicional y la excelente acogida que dispensan los habitantes compensa el rigor del clima.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Dragon ermöglicht eine effizientere Steuerung des Computers, die körperlich und kognitiv weniger anstrengend ist als andere alternative Eingabemethoden.
ES
Dragon ofrece una forma más eficiente de controlar un equipo, menos complicada, tanto desde el punto de vista físico como cognitivo, en comparación con otros métodos de introducción de texto alternativos.
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Sie sollten anstrengende Aktivitäten (Joggen, Schwimmen, Bücken und jede andere Betätigung, welche den Blutdruck steigern könnte) für zwei bis drei Wochen vermeiden.
DE
Usted debe evitar la actividad vigorosa (trotar, nadar, agacharse, y cualquier otra actividad que pueda aumentar la presión arterial) durante dos o tres semanas.
DE
Sachgebiete:
psychologie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Der Aufstieg zum 60 km 2 großen Plateau des Phu Kradung (1.316 m) ist anstrengend, besonders auf den letzten Metern, aber sehr lohnenswert.
ES
No deje de subir al Phu Kradung (1.316 m), una meseta de 60 km 2 a la que se accede después de una caminata bastante enérgica, sobre todo en los últimos metros.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
hüttenmaterial Kunststoffe metallerzeugung bau blech Baumaterialien anstrengend produktion service druckmesser wasser kanalisation Rohrleitungsteile fittings rohrleitungsarmatur Stahl edelstahl Energetik Maschinen measurement Installation der Wasserversorgung Pipeline sistemas de tuberías profile luft Schweißen hardware klimaanlage Schlosser Produkte montage
ES
termómetros industria química aire tubería producción asamblea construcción mangueras soldadura suministro de agua el aire limpio acero inoxidable hardware piezas de tubería manómetros maquinaria metalúrgica material agua aire acondicionado aditamentos de tubería Plásticos hoja materiales de construcción accesorios servicio energética alcantarillado la producción de metales instalación de suministro de agua acero
ES
Sachgebiete:
luftfahrt bau technik
Korpustyp:
Webseite
Schweißen Stahl Maschinen klimaanlage measurement saubere luft thermometer rohrleitungen rohrleitungsarmatur bau metallerzeugung hardware Rohrleitungsteile schläuche fittings service wasser Pipeline blech montage produktion chemische Industrie Installation der Wasserversorgung luft Schlosser Produkte Wasserversorgung anstrengend Energetik profile industrie
ES
soldadura asamblea Plásticos termómetros agua tubería la producción de metales medición acero alcantarillado sistemas de tuberías suministro de agua aire servicio aire acondicionado industria química el aire limpio energética perfiles aditamentos de tubería instalación de suministro de agua construcción metalúrgica material industria acero inoxidable productos de cerrajería materiales de construcción piezas de tubería hardware hoja
ES
Sachgebiete:
verkehrsfluss luftfahrt technik
Korpustyp:
Webseite