Übersetzungen
[VERB]
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Sie suchen patentierte Technik für das Beladen von Särgen außerhalb des Fahrzeugs?
DE
¿Busca tecnología patentada para cargar féretros desde el exterior del vehículo?
DE
Sachgebiete:
auto unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Betreiber von Kipperfahrzeugen, die oft voll beladen kurze Strecken zurücklegen, profitieren besonders davon, mehr zuladen zu können.
DE
Los propietarios de vehículos que recorren a menudo cortos trayectos completamente cargados se beneficiarán especialmente de poder cargar más peso.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt nautik verkehr-gueterverkehr
Korpustyp:
Webseite
Die Astronauten beladen das Vehikel mit mehreren Tonnen Abfällen.
DE
Los astronautas lo cargan con varias toneladas de residuos.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt verkehrssicherheit raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Betreiber von Kipperfahrzeugen, die oft voll beladen kurze Strecken zurücklegen, profitieren besonders davon, mehr zuladen zu können.
DE
Los propietarios de vehículos que recorren a menudo cortos trayectos completamente cargados se beneficiarán especialmente de poder cargar más peso.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt nautik verkehr-gueterverkehr
Korpustyp:
Webseite
Die Astronauten beladen das Vehikel mit mehreren Tonnen Abfällen.
DE
Los astronautas lo cargan con varias toneladas de residuos.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt verkehrssicherheit raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Dank dieser Flexibilität spielt es keine Rolle, wann Sie die Maschine beladen, denn Sie können jeden Zyklus so programmieren, dass er genau dann endet, wenn Sie bereit sind, die Maschine zu entladen.
ES
Con esta gran flexibilidad, no importa cuándo llenas la máquina, porque puedes ajustar el ciclo para que termine justo cuando estés listo para sacarla.
ES
Sachgebiete:
verlag internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Er ruft den jungen Mann, der ihn draußen mit einem Dutzend Eseln erwartet, die mit Mais-, Kartoffel- und Bohnensäcken beladen und abmarschbereit sind.
DE
Llama al muchacho joven que lo estaba aguardando afuera con una docena de burros cargados de bolsas con maíz, papas y habas, listos para salir.
DE
Sachgebiete:
geografie literatur tourismus
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Astronauten beladen das Vehikel mit mehreren Tonnen Abfällen.
DE
Los astronautas lo cargan con varias toneladas de residuos.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt verkehrssicherheit raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
beladene Reinigungsmasse
|
.
|
beladene Absorberlösung
|
.
.
|
beladenes Waschöl
|
.
|
Container-Beladen
|
.
|
beladener Zug
|
.
|
beladene Verdrängung
|
.
|
automatisches Beladen von Mehrkammersystemen
|
.
|
Apparat zum Beladen
|
.
.
|
Gerät zum Beladen
|
.
.
|
Maschine zum Beladen
|
.
.
|
Bremsartstellung "leer-beladen"
|
.
|
Lastwechsel "leer-beladen"
|
.
|
5 weitere Verwendungsbeispiele mit "beladen"
122 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Unterbauten für ergonomisches Beladen des Gerätes
ES
Bases para aumentar la altura de la máquina en 30cm
ES
Sachgebiete:
luftfahrt unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Die frei navigierenden Fahrzeuge vom Typ PHOENIX transportieren beladene Aluminiumpaletten sowie Edelstahlcontainer und Gefahrgutcontainer.
DE
Los vehículos de navegación automática del tipo PHOENIX transportan los palets de aluminio, los contenedores de acero inoxidable y los contenedores de material prima.
DE
Sachgebiete:
auto handel bahn
Korpustyp:
Webseite
Scaletron PLUS Wiegeeinrichtung für reproduzierbare Waschergebnisse, schnelles, sicheres Beladen und optimale Waschmechanik optional erhältlich
ES
Sistema de medición Scaletron Plus para poder reproducir los resultados de lavado, y para permitir una rápida y óptima mecánica de lavado (disponible de forma opcional)
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
In der oberen Ebene (oberhalb der Radkästen) können die Sargschlittenhälften einzeln außerhalb des Sargraums (über die Stoßstange hinausragend) beladen werden.
DE
En el nivel superior (por encima de la caja de las ruedas) se pueden descargar por separado las mitades de la plataforma de féretros desde el exterior de la zona que les está destinada (proyectándose por encima del parachoques).
DE
Sachgebiete:
auto unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Beladen und Sichern – ganz individuell Mit 14 verschiedenen Zurrpunkten setzt der neue H350 einen neuen Standard in der Möglichkeit der individuellen Ladesicherung.
Buscamos personas que compartan nuestra pasión en alcanzar nuevas posibilidades a través de la innovación continua y la creatividad.
Sachgebiete:
verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite