linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 33 de 16 com 1
Korpustyp
Sachgebiete
technik 24 auto 16 bau 14 verlag 8 unterhaltungselektronik 7 verkehr-gueterverkehr 7 media 5 astrologie 4 e-commerce 4 luftfahrt 4 film 3 foto 3 gartenbau 3 handel 3 raumfahrt 3 forstwirtschaft 2 gastronomie 2 infrastruktur 2 landwirtschaft 2 mode-lifestyle 2 oekologie 2 oekonomie 2 politik 2 tourismus 2 unternehmensstrukturen 2 verkehrsfluss 2 verkehrssicherheit 2 controlling 1 elektrotechnik 1 immobilien 1 informationstechnologie 1 internet 1 literatur 1 marketing 1 nautik 1 personalwesen 1 physik 1 radio 1 schule 1 soziologie 1 transport-verkehr 1 typografie 1 universitaet 1 verkehr-kommunikation 1 versicherung 1

Übersetzungen

[NOMEN]
beständig . .
[ADJ/ADV]
beständig constante 174
estable 76 . . incesante 2

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

beständig resistentes 20 resistente 23 consistente 9 . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

beständig constante
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Organic 1.0 und 2.0 liegen hinter den Vordenkern und Pionieren sowie einer beständig wachsenden globalen Bio-Branche. DE
Organic 1.0 y 2.0 ya han quedado atrás para los pensadores y pioneros, así como para una industria ecológica mundial en constante crecimiento. DE
Sachgebiete: marketing oekonomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


beständige Sorte .
chemisch beständig químicamente estable 3
beständiges Material .
beständige Farbe . . .
beständige Leistung .
beständiges, nichtinflationäres Wachstum .
beständiger organischer Giftstoff .
beständig gegen flüssigen Treibstoff .
beständig gegen Salzlösungen .
halb-beständiger Kanal .

35 weitere Verwendungsbeispiele mit "beständig"

165 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Eine beständige Quelle nachwachsender Rohstoffe ES
Una sólida fuente de materiales renovables ES
Sachgebiete: forstwirtschaft e-commerce auto    Korpustyp: Webseite
Vor Frost schützen, UV-Beständig
Proteger contra las heladas.
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit e-commerce    Korpustyp: Webseite
verbesserte und beständige Übereinstimmung mit den Vorgaben ES
mejora de la conformidad y la uniformidad ES
Sachgebiete: informationstechnologie auto handel    Korpustyp: Webseite
Ein beständiges Unternehmen für seine Investoren.
Una empresa que es segura para sus inversores.
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr handel    Korpustyp: Webseite
beständig wie Stein, dadurch feuchtigkeitsunempfindlich und witterungsbeständig,
por ser robustas como la piedra, resisten la humedad y las inclemencias atmosféricas;
Sachgebiete: forstwirtschaft auto bau    Korpustyp: Webseite
Teile aus Kunststoff sind hitze- und UV-beständig. DE
Las piezas de plástico son termorresistentes y a prueba de rayos ultravioleta. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau technik    Korpustyp: Webseite
Die von uns angebotenen öffentlichen Spielplätze sind gegen Vandalen und klimatische Einflüsse beständig. ES
Los parques infantiles públicos que nosotros ofertamos resisten al vandalismo y a las condiciones climáticas. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Die beständig anwachsende Sammlung von Premium-Vektorgrafiken für den kommerziellen Einsatz. DE
La colección de gráficos vectoriales para el uso comercial más grande del mundo: DE
Sachgebiete: verlag typografie media    Korpustyp: Webseite
Durch die exakte Ausübung von Scientology können beständige Verbesserungen erreicht werden. ES
Al hacer uso de Scientology, se pueden obtener mejoras que, si se aplican adecuadamente, acrecientan la vida. ES
Sachgebiete: astrologie soziologie media    Korpustyp: Webseite
Mechanische Leistungen Die mechanischen Eigenschaften von Stahl machen ihn beständig gegen extreme Bedingungen.
Prestaciones mecánicas El acero para piscina presenta características mecánicas que pueden enfrentar condiciones extremas.
Sachgebiete: verkehrssicherheit bau infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Miele präsentierte 1998 seinen ersten Dampfgarer und entwickelte ihn im Lauf der Jahre beständig weiter. ES
Miele lanzó su primer horno a vapor en 1998 y no ha dejado de desarrollarlo. ES
Sachgebiete: film astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
Die Etiketten sind beständig gegenüber Säuren, Laugen, Salzen, Ölverschmutzungen und Lösungsmitteln. ES
Las etiquetas resisten ácidos, bases, sales, manchas de aceite y solventes. ES
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Bei Nassanwendungen kommt es darauf an, dass der verwendete Klebstoff gegenüber dem Verpackungsinhalt beständig ist. ES
En las aplicaciones en húmedo, es fundamental que los adhesivos resistan al contenido del envase. ES
Sachgebiete: oekonomie unterhaltungselektronik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Gießformbeschichtung - MetaLine 795 entwickelt Anti-Haft-Eigenschaften und ist ein beständiger Beschichtungs-Werkstoff für Formen DE
Revestimiento de moldes –MetaLine 795 posee propiedades antiadherentes y gran resistencia.Óptimo para moldes DE
Sachgebiete: bau auto technik    Korpustyp: Webseite
Korrosionsschutzbeschichtung - voll-isolierende, chemisch und thermisch extrem beständige Schutzauskleidung mit MetaLine 100 XTM. DE
Revestimiento de protección contra la corrosión - capa protectora totalmente aislante y de resistencia extrema a químicos y temperatura con MetaLine 100XTM. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss bau technik    Korpustyp: Webseite
Die Ansprüche Dauerhaft dicht, mechanisch belastbar und beständig gegen chemische Belastungen. DE
Exigencias Permeabilidad duradera, resistencia mecánica y a la corrosión química. DE
Sachgebiete: auto bau technik    Korpustyp: Webseite
Unterhalb der Keramik muss eine beständige Dichtschicht den konstruktiven Untergrund schützen. DE
Por debajo de la cerámica, debe protegerse la superficie colocando una capa de impermeabilización. DE
Sachgebiete: auto bau technik    Korpustyp: Webseite
- Beständig gegen Chemikalien (alle Teile aus Kunststoff) - funktionsfähig auch bei beschädigten oder fehlenden dichtungen. ES
Alta resistencia a los productos químicos (todas las piezas son de plástico) Se cierra incluso con juntas dañadas o inexistentes. ES
Sachgebiete: oekologie technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Wir montieren Seifenspender, die in einer Wand oder einer Tischplatte einbaubar sind, und die gegen Beschädigungen sehr beständig sind. ES
Montamos los dosificadores de jabón a empotrar en la pared o en la placa de la mesa con alta resistencia ante el deterioro. ES
Sachgebiete: luftfahrt foto technik    Korpustyp: Webseite
Die Autoplanen stellen wir nur auch hoch qualitätsvollen Materialien her, die sehr gut gegen Witterungseinflüsse beständig sind. ES
Fabricamos lonas para camiones de materiales de alta calidad que ofrecen buena resistencia con respecto a las condiciones climáticas. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Zu Unrecht, denn der in den 1980er Jahren gegründete und sich seither beständig .. [um mehr zu erfahren] ES
El Dallas Arts District, diseñado en los años 80 y en cont.. [para saber más] ES
Sachgebiete: tourismus radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Der Historiker und Weltenbummler Hippolyte Courty ist beständig auf der Suche nach den seltensten und köstlichsten Kaffees der Welt. ES
Historiador y trotamundos, Hippolyte Courty busca los cafés más raros y deliciosos del planeta. ES
Sachgebiete: astrologie gastronomie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Fototapete PIXERStickEin beständiges, mattes und selbstklebendes Material, das mehrmals angebracht und entfernt werden kann. ES
Zamknij Podemos imprimir tu foto en los siguientes materiales PIXERStick Vinilo para paredVinilo de corte reutilizable con acabado mate. ES
Sachgebiete: bau technik foto    Korpustyp: Webseite
Die Autoplanen stellen wir nur auch hoch qualitätsvollen Materialien her, die sehr gut gegen Witterungseinflüsse beständig sind. ES
El tratamiento de alta calidad de las cintas hace posible transmisión óptima del texto impreso. ES
Sachgebiete: transport-verkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Die Stahlcontainer sind gegen Außeneinflüsse hoch beständig und erfüllen deren Funktion beim Transport oder langfristiger Aufbewahrung gefährlicher Abfälle zuverlässig. ES
Los contenedores de acero se destacan por su alta resistencia a las influencias externas y por cumplir confiablemente su función durante el traslado o almacenamiento de residuos peligrosos. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Die Anzahl potenzieller Leser steigt beständig, doch solange „der Markt“ in den Händen der Multinationalen liegt, ist die Entscheidungsfreiheit quasi außer Kraft gesetzt. DE
Cada vez hay más lectores potenciales, pero con “el mercado” en manos de las multinacionales del rubro, prácticamente ha dejado de circular el libre albedrío. DE
Sachgebiete: astrologie literatur media    Korpustyp: Webseite
Ratschenmechanismus bei allen Modellen ermöglicht einfache Ausrichtung des Sprühbilds ohne Werkzeuge, ist beständig gegen Chemikalien in wieder aufbereitetem Wasser und verhindert verschleißbedingte Veränderung des Sprühbilds. ES
El mecanismo de trinquete de todos los modelos permite una fácil alineación del patrón de la tobera, y resiste los productos químicos del agua reciclada, además de evitar el desajuste del patrón de riego con el paso del tiempo. ES
Sachgebiete: luftfahrt nautik technik    Korpustyp: Webseite
Heute beherbergt das Gebäude das Hotel-Café-Restaurant New York, dessen sonnige Terrasse eine herrliche Aussicht auf die Maas und das beständige Hin und Her der Schiffe bietet. ES
El lugar acoge hoy el hotel-café-restaurante New York, cuya terraza bañada de sol ofrece magníficas vistas del río Mosa y el ir y venir de las gabarras. ES
Sachgebiete: film verlag politik    Korpustyp: Webseite
In Zusammenarbeit mit offiziell anerkannten Prüf- instituten in ganz Europa nimmt die GUT beständig Produkt- und Kontrollprüfungen auf der Grundlage strengster Normen vor. ES
Junto con institutos de ensayos con reconocimiento especial de toda Europa, GUT lleva a cabo amplias pruebas de control de productos de acuerdo con los estándares más estrictos. ES
Sachgebiete: auto bau handel    Korpustyp: Webseite
Maschinen und Komponenten, die in der pharmazeutischen oder in der Lebensmittelindustrie eingesetzt werden, müssen leicht zu säubern sowie beständig gegen die aggressiven Reinigungsmittel und feuchte Umgebungen sein. DE
Las máquinas y los componentes que se utilizan en las industrias farmacéutica y alimentaria tienen que ser fáciles de limpiar, así como presentar resistencia frente a detergentes agresivos y entornos húmedos. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Die Internetseite ist in Zusammenarbeit mit einer Agentur entstanden und wird von Werkstudierenden im Haus beständig weiterentwickelt. Nach Auskunft der Direktorin wird sie „gut genutzt“. DE
La página web, que fue elaborada en conjunto con una agencia y es permanentemente actualizada por estudiantes en práctica, recibe „buen uso“ según informa la directora. DE
Sachgebiete: verlag politik media    Korpustyp: Webseite
Die restliche Korrosion wird durch den zweiten Strahlvorgang restlos beseitigt Korrosionsschutzbeschichtung - voll-isolierende, chemisch und thermisch extrem beständige Schutzauskleidung mit MetaLine 100 XTM. DE
Revestimiento de protección contra la corrosión - capa protectora totalmente aislante y de resistencia extrema a químicos y temperatura con MetaLine 100XTM. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss bau technik    Korpustyp: Webseite
Vom Programm zur Schulung ehrenamtlicher Umweltschützer (Environmental Volunteer Leader Development Program) bis hin zur Teilnahme am „Eco-Action“-Tag der Vereinten Nationen verbessern die Ricoh-Mitarbeiter beständig den Umweltschutz und die Artenvielfalt in den Regionen, in denen wir tätig sind. ES
Desde el Programa de Desarrollo de Responsables de Voluntarios para el Medio Ambiente (Environmental Volunteer Leader Development Program) a la participación en el Día Mundial del Medio Ambiente, el personal de Ricoh ha continuado mejorando la conservación y la diversidad biológica de las zonas geográficas en las que trabajamos. ES
Sachgebiete: controlling unternehmensstrukturen internet    Korpustyp: Webseite
Seitdem haben wir unser technologisches Know-how bei der Herstellung aseptischer Produkte für hochaktive Moleküle, die sehr empfindsam auf ihre Umgebung reagieren und komplexer und spezifischer Prozesse bedürfen, beständig erweitert. ES
Desde entonces, nuestros conocimientos tecnológicos se han diversificado en torno a la fabricación de productos asépticos para moléculas altamente activas, que son muy sensibles a su entorno y requieren de procedimientos complejos y específicos. ES
Sachgebiete: auto unternehmensstrukturen personalwesen    Korpustyp: Webseite
Als Schaufenster des gärtnerischen Know-hows bietet die Floriade den Niederländern Gelegenheit, „der ganzen Welt zu zeigen, dass wir im Gartenbau beständig um Innovation bemüht sind“, erklärt Wim Van den Beucken, einer der Leiter der niederländischen Gartenbaugesellschaft und Mitorganisator der diesjährigen Veranstaltung (5. ES
Escaparate del buen hacer hortícola neerlandés, la Floriade “nos permite mostrar al mundo que, tratándose de jardinería, estamos en todo momento a la punta de la innovación”. ES
Sachgebiete: verlag gartenbau tourismus    Korpustyp: Webseite