Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
beträchtlich
|
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
|
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Mit dem integrierten Oracle Technology Stack konnte MICROS beträchtliche Einsparungen an Zeit und Arbeitsaufwand erzielen.
ES
MICROS ha obtenido enormes ahorros en tiempo y carga de trabajo utilizando la tecnología de Oracle integrada.
ES
Sachgebiete:
controlling e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
beträchtliche Störung des Wirtschaftslebens
|
.
|
10 weitere Verwendungsbeispiele mit "beträchtlich"
221 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
beträchtlich geringerer Zugwiderstand der Maschine beim Düngen
ES
Capacidad de trabajo de la máquina
ES
Sachgebiete:
gartenbau foto landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Das berühmte Kloster besitzt beträchtliche Ausmaße.
ES
Célebre monasterio de grandes proporciones.
ES
Sachgebiete:
verlag geografie radio
Korpustyp:
Webseite
Denn Sie reduzieren den Stromverbrauch und verringern die Aufheizdauer beträchtlich.
De este modo, se reduce el consumo eléctrico y el tiempo de calentamiento.
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik auto
Korpustyp:
Webseite
Lumenis setzt beträchtliche Mittel für Forschung und Entwicklung ein.
ES
Lumenis destina sustanciales recursos a la investigación y el desarrollo.
ES
Sachgebiete:
astrologie medizin ressorts
Korpustyp:
Webseite
Vorgefertigte Umfragemodule sparen beträchtliche Zeit und Kosten bei On-site-Design, Programmierung und Tests
Los módulos de encuesta preconfigurados de diseño local, programación y pruebas.
Sachgebiete:
controlling e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Kunden von Polycom stellen durch Video Collaboration beträchtliche Steigerungen der Produktivität fest.
Los clientes de Polycom han visto grandes mejoras en la productividad gracias a la colaboración de video.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Mit Polycom Collaboration-Lösungen sparen Studios und Produktionsfirmen beträchtliche Kosten und können die Produktionszeiten drastisch verkürzen.
Polycom reconoce la importancia de conservar el medio ambiente y reducir su impacto.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Im Laufe der Jahrhunderte wurde es mit Stil-Elementen der Renaissance, des Barock sowie des Klassizismus gestaltet und mehrfach beträchtlich umgebaut.
ES
El histórico edificio data de la 2ª mitad del siglo XIV y fue reconstruido en varias ocasiones durante los siglos siguiendo los estilos renacentista, barroco y clasicista.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Die SLI-Technologie kommt auf den Markt; sie ermöglicht, mehrere Grafikprozessoren miteinander zu verbinden und die Grafikleistung einer einzelnen Maschine so beträchtlich zu steigern.
ES
Se presenta la tecnología SLI, que permite combinar la capacidad de varias GPU en la misma máquina para incrementar drásticamente su potencia gráfica.
ES
Sachgebiete:
auto unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Zwar wurden diese Vorträge aus der ganzen Welt zusammengetragen und in Archiven eingelagert, doch behinderten die schlechte Qualität der Originalaufnahmen und der Verfall der Originaltonbänder die Massenvervielfältigung beträchtlich.
ES
Aunque las conferencias de L. Ronald Hubbard ya se había reunido previamente de todas partes del mundo y almacenado en archivos, la calidad pobre de las grabaciones originales y el deterioro de las cintas maestras habían imposibilitado gravemente la reproducción masiva.
ES
Sachgebiete:
religion philosophie media
Korpustyp:
Webseite