Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Dynamisch und kraftvoll, aber auch einfühlsam und charmant, so lässt sich der kleine Konzertflügel umschreiben.
DE
Dinámico y potente, pero también sensible y carismático.
DE
Sachgebiete:
film astrologie musik
Korpustyp:
Webseite
In aufwendig ornamentierten Zeichnungen gibt er seine einfühlsamen Beobachtungen einer Studentenkneipe in Prenzlauer Berg, eines exklusiven Restaurants und einer Essensausgabe für Obdachlose wieder.
DE
En dibujos magníficamente adornados, nos presenta sus sensibles observaciones sobre un bar estudiantil en Prenzlauer Berg, un restaurante exclusivo y un reparto de comida para personas sin hogar.
DE
Sachgebiete:
kunst literatur theater
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Der brasilianische Film Herança lässt die vom Klimawandel Betroffenen sehr einfühlsam zu Wort kommen, während der Animationsfilm Delivery das Gefühl der Zukunftsangst in eine berauschend-bedrohliche Bilderwelt überführt.
DE
La película brasileña Herança le entrega la palabra a los afectados por el cambio climático de una manera muy empática, mientras que la película animada Delivery transmite la sensación de temor frente al futro a través de imágenes vertiginosamente amenazantes.
DE
Sachgebiete:
film tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Christoph ist in der Spirale der Pubertät gefangen, in einem lähmenden Selbstfindungsprozess, dessen beklemmende Stimmung der Autor und Zeichner Bellstorf einfühlsam in seinem Comic aufzeigt.
DE
Christoph se encuentra prisionero en la espiral de la pubertad, en un proceso paralizador de encontrarse a sí mismo, y el autor y dibujante Bellstorf trasmite con mucha sensibilidad este angustioso estado anímico en su historieta.
DE
Sachgebiete:
film astrologie theater
Korpustyp:
Webseite
einfühlsam
identificativo
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ein Porträt einer ungewöhnlichen Gruppe, einfühlsam und kontrastreich.
DE
Un retrato de un peculiar grupo, identificativo y lleno de contrastes.
DE
Sachgebiete:
film musik theater
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Der brasilianische Film Herança lässt die vom Klimawandel Betroffenen sehr einfühlsam zu Wort kommen, während der Animationsfilm Delivery das Gefühl der Zukunftsangst in eine berauschend-bedrohliche Bilderwelt überführt.
DE
La película brasileña Herança le entrega la palabra a los afectados por el cambio climático de una manera muy empática, mientras que la película animada Delivery transmite la sensación de temor frente al futro a través de imágenes vertiginosamente amenazantes.
DE
Sachgebiete:
film tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Tango ist für Helga und Christian eine Sprache - Tango tanzen heißt, mit seinem Partner sehr einfühlsam zu kommunizieren.
DE
Para Helga y Christian el tango es un idioma - bailar el tango es, comunicarse sensiblemente con su pareja de baile.
DE
Sachgebiete:
musik sport theater
Korpustyp:
Webseite
4 weitere Verwendungsbeispiele mit "einfühlsam"
33 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Klassisch und einfühlsam | Weiterlesen
ES
^Puedes hacer tus propios retratos | Seguir leyendo
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Auf wunderbar einfühlsame Weise werden dem jungen Leser größere zeitliche Dimensionen anschaulich gemacht.
DE
de una manera fantástica y atractiva el transcurso del tiempo en lapsos mayores se vuelve tangible para el joven lector.
DE
Sachgebiete:
film astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Herausgekommen ist eine bilderreiche, mitreißend und einfühlsam erzählte Geschichte, die den Leser in märchenhafte Welten entführt.
DE
El resultado es una historia atrapante y emotiva, rica en imágenes, que transporta al lector a un mundo de fantasía.
DE
Sachgebiete:
religion mythologie literatur
Korpustyp:
Webseite
Für die einfühlsame Entwicklung der Charaktere und einer differenzierten Handlungsstruktur wurde Autor Oliver Bottini bereits mehrfach ausgezeichnet.
DE
Por la sofisticada composición de los personajes y la trama sutil, su autor Oliver Bottini ya ha sido premiado varias veces.
DE
Sachgebiete:
astrologie literatur media
Korpustyp:
Webseite