Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Sascha steht einsam und ausgegrenzt inmitten dieses Waldes.
DE
Sascha está solo y marginado en medio de ese bosque.
DE
Sachgebiete:
religion astrologie literatur
Korpustyp:
Webseite
Ibiza im Winter, das bedeutet herrlich einsame Strände, frühlingshafte Temperaturen, Mandelblüte und
ES
Ibiza en invierno sigue siendo un secreto bien guardado, conocida solo por un puñado de visitantes q
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Sascha steht einsam und ausgegrenzt inmitten dieses Waldes.
DE
Sascha está solo y marginado en medio de ese bosque.
DE
Sachgebiete:
religion astrologie literatur
Korpustyp:
Webseite
Ibiza im Winter, das bedeutet herrlich einsame Strände, frühlingshafte Temperaturen, Mandelblüte und
ES
Ibiza en invierno sigue siendo un secreto bien guardado, conocida solo por un puñado de visitantes q
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ibiza verfügt über 52 Buchten wo es selbst im August noch einsame romantische Plätze gibt.
ES
Ibiza tiene más de 52 calas, así que incluso en Agosto quedan lugares solitarios y románticos.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Welche drei Dinge würdest du denn jetzt ehrlich auf eine einsame Insel mitnehmen?
DE
En serio pues, ¿qué tres cosas llevarías a una isla solitaria?
DE
Sachgebiete:
verlag internet media
Korpustyp:
Webseite
Welche drei Dinge würdest du auf eine einsame Insel mitnehmen?
DE
¿Qué tres objetos te llevarías a una isla solitaria?
DE
Sachgebiete:
verlag internet media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Wasserarbeitsgruppe hier in Spanien arbeitet ziemlich einsam an der Front und man ist SEHR an internationalen Kontakten interessiert.
DE
El grupo de salvamento en agua aquí en España trabaja bastante aislado y está MUY interesado en adquirir contactos internacionales.
DE
Sachgebiete:
tourismus mode-lifestyle jagd
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Eingebettet in tropische G��rten mit Blick auf eine einsame Bucht bietet dieses Resort charmant dekorierte Unterk��nfte mit Strohd��chern und regionalen Granitelementen.
ES
Este complejo est�� rodeado de jardines tropicales y tiene vistas a una cala apartada. Ofrece un bonito alojamiento decorado con techos de paja y granito de la regi��n.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Du wirst Dich auf keinen Fall einsam in der Hauptstadt fühlen.
DE
En ningún caso te sentirás sólo/a en la capital.
DE
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
7 Apps für die einsame Insel
Los mejores programas para controlar otro PC de forma remota
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp:
Webseite
19 weitere Verwendungsbeispiele mit "einsam"
195 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Einsame Strände im Winter auf Ibiza
ES
Playas desiertas en Ibiza en invierno
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die Mutter hat das einsame Landleben satt.
DE
La madre está harta de la vida aislada del campo.
DE
Sachgebiete:
film religion theater
Korpustyp:
Webseite
7 Apps für die einsame Insel
Los mejores programas para controlar otro PC de forma remota
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp:
Webseite
Was würdest du auf eine einsame Insel mitnehmen?
ES
Te mandan a una isla desierta, ¿qué te llevarías?
ES
Sachgebiete:
astrologie tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Was würde ich auf eine einsame Insel mitnehmen?
DE
¿Lo que llevaría a una isla desierta?
DE
Sachgebiete:
film media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Welche drei Gegenstände nimmst Du mit auf eine einsame Insel?
DE
¿Qué tres cosas te llevarías al ir a una isla desierta?
DE
Sachgebiete:
kunst mythologie theater
Korpustyp:
Webseite
Einsame Traumstrände mit kristallklarem Wasser laden uns zum Baden und Schnorcheln ein.
DE
Playas cristalinas maravillosas, nos invitan a sumergirnos en sus refrescantes aguas y hacer snorkeling.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Einsam verzehrt von Lieb und Sehnen, Erschien mir nächtlich jeder Tag;
DE
Consumido de amor y de tristeza Fuérame el día cual la noche obscuro;
DE
Sachgebiete:
kunst religion mythologie
Korpustyp:
Webseite
Dario R., Spanien ---------------------------- Die Gastfamilie ist einsame spitze und sehr liebenswert.
DE
Dario R., España ---------------------------- La familia anfitriona es muy amorosa y simpática.
DE
Sachgebiete:
religion astrologie schule
Korpustyp:
Webseite
Einsame lange Sandstrände sind durch diese Riffs geschützt und laden zum Sonnenbaden und Schnorcheln ein.
ES
Playas arenosas y aisladas están protegidas por el arrecife que los refugia.
ES
Sachgebiete:
musik tourismus raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Die Straße überquert ein einsames Plateau, das mit gewaltigen Granitblöcken übersät ist - eine Mondlandschaft.
ES
Esta carretera atraviesa una árida meseta sembrada de enormes bloques de granito que componen un paisaje casi lunar.
ES
Sachgebiete:
film verlag radio
Korpustyp:
Webseite
Nur wenige Minuten zu Fuß erreicht man mehrere einsame Sandstrände, sowie einen alten erloschenen Vulkan, das Naturmonument Montaña Pelada.
A escasos minutos caminando hay varias playas de arena poco frecuentadas, así como un antiguo cono volcánico dormido, el Monumento Natural de Montaña Pelada.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Aus der Entfernung betrachtet, sieht die Anlage verlassen aus – kein Themenpark umgibt sie. Sie steht einsam oben auf einem Hügel.
A corta distancia, parece estar abandonada (no hay ningún parque de atracciones alrededor y se encuentra aislada en la cima de una colina).
Sachgebiete:
radio tourismus handel
Korpustyp:
Webseite
Eingebettet in tropische Gärten mit Blick auf eine einsame Bucht bietet dieses Resort charmant dekorierte Unterkünfte mit Strohdächern und regionalen Granitelementen.
ES
Este complejo está rodeado de jardines tropicales y tiene vistas a una cala apartada. Ofrece un bonito alojamiento decorado con techos de paja y granito de la región.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Im Norden erstreckt sich die Bucht von Passekudah, in der farbenprächtige kleine Fischerboote schaukeln, und im Süden erstreckt sich die einsam..
ES
La de Passekudah, al norte, está salpicada por los vivos colores de las barquitas de los pescadores, mientras que la bahía de Kalkudah, al sur, se ha..
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Eingebettet in tropische G��rten mit Blick auf eine einsame Bucht bietet dieses Resort charmant dekorierte Unterk��nfte mit Strohd��chern und regionalen Granitelementen.
ES
Este complejo est�� rodeado de jardines tropicales y tiene vistas a una cala apartada. Ofrece un bonito alojamiento decorado con techos de paja y granito de la regi��n.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Der einsame, 10.878 qkm große Jasper National Park bietet neben der atemberaubenden Landschaft auch die Möglichkeit, die vielfältige Flora und Fauna der Region zu beobachten.
ES
El parque nacional de Jasper ocupa una superficie de 10.878 km2, brindándonos la oportunidad de disfrutar de un espectáculo impresionante y de admirar una fauna variada en su entorno natural.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Immer an der karibischen Küste entlang, durch einsame Dörfer, ursprüngliche Siedlungen und stets umgeben von einer abwechslungsreichen Vegetation, kommt man schließlich über eine gewundene Straße zum von grünen Hügeln geschützten Playa Medina, dem wohl schönsten Strand Venezuelas.
DE
La vegetación es muy variada. Sobre una carretera sinuosa llegamos a playa Medina, la cual está cercada con verdes colinas. Esta es una de las playas más bonitas de Venezuela.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Erholungszentrum Avia Varvažov biete Unterkunft in einsamer Gegend, die Stadt Praha ist 85m weit entfernt, die Stadt České Budějovice ist 65m weit entfernt, die Stadt Ostrovec liegt nicht weit entfernt
DE
centro de recreo Avia Varvažov ofrece alojamiento en despoblado, la ciudad Praha está a 85m, la ciudad České Budějovice está a 65m, la ciudad Ostrovec está cerca
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation verkehrssicherheit
Korpustyp:
Webseite