linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 7 es 4 org 3 com 1
Korpustyp
Sachgebiete
media 6 internet 4 weltinstitutionen 4 technik 3 informatik 2 mode-lifestyle 2 unterhaltungselektronik 2 verkehr-gueterverkehr 2 astrologie 1 astronomie 1 e-commerce 1 film 1 foto 1 handel 1 immobilien 1 informationstechnologie 1 literatur 1 militaer 1 politik 1 psychologie 1 radio 1 raumfahrt 1 religion 1 sport 1 theater 1 tourismus 1 universitaet 1 verlag 1

Übersetzungen

[Weiteres]
folglich .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

folglich por consiguiente 1.712
así que 3 en consecuencia 1.350 por tanto 228 . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

folglich por consiguiente
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Folglich gilt auch je dicker das Garn, umso höher die Nadelstärke. DE
Por consiguiente se dice también cuanto más grueso el hilo, tanto más alto el grosor de aguja. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Bei einem bündigen seriellen Datenstrom wird folglich ca. alle 30 ms ein Netzwerkpaket mit folgender Länge erzeugt: DE
Con una corriente de datos en serie agrupada se genera por consiguiente aprox. cada 30 ms un paquete de red con la longitud siguiente: DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite

10 weitere Verwendungsbeispiele mit "folglich"

207 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die Originaldatei wird folglich nicht verändert.
Podrá seguir manteniendo el archivo original.
Sachgebiete: raumfahrt internet informatik    Korpustyp: Webseite
Männer sind folglich „dickhäutiger“ als Frauen-… DE
Los hombres son definitivamente más afortunados que las mujeres… DE
Sachgebiete: psychologie foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Dies bedeutet folglich, dass der Preis deutlich sinkt. DE
Esto quiere decir, que el precio se reduce significativamente. DE
Sachgebiete: verlag tourismus immobilien    Korpustyp: Webseite
Arkham City Armoured Edition“. Folglich trifft hier ein noch unerfahrener – aber nichtsdestoweniger gefährlicher – Batman zum ersten Mal auf einige seiner härtesten Gegner. ES
Arkham City Armoured Edition y trata del primer encuentro no oficial, pero igual de peligroso, de Batman con sus peores enemigos. ES
Sachgebiete: film radio internet    Korpustyp: Webseite
Folglich kann es bei einem Besuch einer Seite mit solchen Inhalten vorkommen, dass Sie mit Cookies von diesen Webseiten konfrontiert werden. ES
Como resultado, cuando visita una página con dicho contenido, le aparecerán cookies de estos sitios webs. ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Folglich sind die Herausforderungen der vorherigen Konsultation in Panama, dass (1) die Gesellschaft die Entwicklung der indigenen Völker akzeptieren und fördern muss, (2) die vorherige Konsultation institutionalisiert werden muss und (3) ein gesellschaftliches Vertrauensverhältnis aufgebaut werden muss. DE
1) La sociedad tiene que impulsar y aceptar el desarrollo de los pueblos indígenas; 2) la consulta previa se tiene que institucionalizar y 3) la construcción de la confianza social. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Darüber hinaus veröffentlichen die Behörden keine vollständigen Informationen über die Anwendung der Todesstrafe oder umfassende Daten zur Anzahl verhängter Todesurteile und vollstreckter Hinrichtungen. Dadurch verhindern die Behörden eine fundierte öffentliche Diskussion zu diesem Thema und folglich den Weg hin zur Abschaffung der Todesstrafe.
Al no publicar información completa sobre el uso de la pena de muerte, incluidos datos estadísticos sobre el número de condenas a muerte dictadas y de ejecuciones realizadas, las autoridades de Bielorrusia impiden que haya un debate público informado sobre el asunto y obstaculizan el avance hacia la abolición.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Darüber hinaus veröffentlichen die Behörden keine vollständigen Informationen über die Anwendung der Todesstrafe oder umfassende Daten zur Anzahl verhängter Todesurteile und ausgeführter Hinrichtungen. Dadurch verhindern die Behörden eine fundierte öffentliche Diskussion zu diesem Thema und folglich den Weg hin zur Abschaffung der Todesstrafe.
Al no publicar información completa sobre el uso de la pena de muerte, incluidos datos estadísticos sobre el número de condenas a muerte dictadas y de ejecuciones realizadas, las autoridades de Bielorrusia impiden que haya un debate público informado sobre el asunto y obstaculizan el avance hacia la abolición.
Sachgebiete: religion media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Darüber hinaus veröffentlichen die Behörden keine vollständigen Informationen über die Anwendung der Todesstrafe oder umfassende Daten zur Anzahl verhängter Todesurteile und ausgeführter Hinrichtungen. Dadurch verhindern die Behörden eine fundierte öffentliche Diskussion zu diesem Thema und folglich den Weg hin zur Abschaffung der Todesstrafe.
Además, al no hacer pública toda la información sobre el uso de la pena de muerte, como estadísticas completas sobre el número de condenas a muerte impuestas y de ejecuciones realizadas, las autoridades impiden que haya un debate público informado sobre la cuestión y dificultan el movimiento hacia la abolición.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite