linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 25 es 20 com 4 org 1
Korpustyp
Sachgebiete
verlag 13 e-commerce 12 unterhaltungselektronik 11 internet 9 informatik 7 media 7 technik 7 astrologie 6 informationstechnologie 6 mode-lifestyle 6 auto 5 tourismus 5 foto 4 bau 3 oekologie 3 transaktionsprozesse 3 universitaet 3 verkehr-kommunikation 3 elektrotechnik 2 film 2 gartenbau 2 handel 2 politik 2 transport-verkehr 2 unternehmensstrukturen 2 verkehrssicherheit 2 wirtschaftsrecht 2 flaechennutzung 1 immobilien 1 infrastruktur 1 jagd 1 kunst 1 luftfahrt 1 marketing 1 militaer 1 mythologie 1 oeffentliches 1 philosophie 1 radio 1 raumfahrt 1 religion 1 soziologie 1 typografie 1 verkehr-gueterverkehr 1 verkehrsfluss 1 weltinstitutionen 1

Übersetzungen

[VERB]
geachtet .
[ADJ/ADV]
geachtet .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

geachtet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


ein geachteter Mann .

50 weitere Verwendungsbeispiele mit "geachtet"

208 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

menstellung von Produkten geachtet werden. DE
siempre la correcta combinación de todos los productos. DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Natürlich wird auf eine ausreichende Helligkeit geachtet. DE
Por supuesto, se esfuerza por mantener un brillo suficiente. DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik media    Korpustyp: Webseite
So wird darauf geachtet, außerhalb der Betriebszeiten alle Geräte ausgeschaltet zu haben. ES
Los dispositivos que no se necesiten, se mantienen apagados. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Auf was sollte bei dem Zweijahres-Check/Reparatur besonders geachtet werden? DE
¿Qué debería controlarse especialmente en un chequeo de dos años? DE
Sachgebiete: verlag wirtschaftsrecht foto    Korpustyp: Webseite
Bei Optoma haben wir bereits vor der Gesetzeseinfürhung 2006 darauf geachtet, dass unsere Produkte dies erfüllen. ES
En Optoma, nosotros aseguramos que nuestros productos estan cumpliendo correctamente con lo anterior desde que comenzo la ley en 2006. ES
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Beim Wechseln der angegebenen Werte muss nicht auf Groß- und Kleinschreibung geachtet werden. ES
Los switches que aceptan los valores entre comillas no son sensibles al uso de mayúsculas y minúsculas. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Sie wurde von Frau Pestalozzi als Freundin geachtet und diente der Familie Pestalozzi bis 1825. DE
Era estimada como amiga por la señora Pestalozzi y sirvió a la familia Pestalozzi hasta el año 1825. DE
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Bei der Auswahl des passenden Gasherdes muss ebenfalls auf weitere wichtige Dinge geachtet werden. DE
En la selección de la cocina de gas adecuada también debe ser pagado a otras cosas importantes. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Deshalb sollte beim Kauf auf ein dermatologisches Zertifikat und einen optimierten pH Wert geachtet werden. ES
Por lo tanto, debe tomarse nota de un certificado y un optimizado valor pH cuando adquiera un antitranspirante. ES
Sachgebiete: astrologie oekologie e-commerce    Korpustyp: Webseite
Beim Kauf eines Antitranspiranten sollte des Weiteren auf die richtige der zahlreichen Aluminiumverbindungen geachtet werden. ES
Además, al comprar un antitranspirante, se debe tener conocimiento de la correcta utilización de los compuestos de aluminio. ES
Sachgebiete: astrologie oekologie e-commerce    Korpustyp: Webseite
Wasservorräte werden vor Verschmutzung geschützt und bei jedem Schritt wird auf den Einsatz effizienter Technologien geachtet. ES
Las fuentes de agua están protegidos de la contaminación y se tendrán en consideración las técnicas de eficiencia en cada paso ES
Sachgebiete: marketing oekologie auto    Korpustyp: Webseite
Beim Kauf eines Uhrenbewegers sollte folglich darauf geachtet werden, dass der Uhrenbeweger über verschiedene Rotationseinstellungen verfügt. DE
Al comprar un carrete de seguimiento por lo tanto se debe tomar para asegurarse de que la corona tiene una configuración diferente de rotación. DE
Sachgebiete: film technik internet    Korpustyp: Webseite
Bei jedem Arbeitsschritt wird auf qualitativ optimale Be- und Verarbeitung geachtet und Qualitätskontrollen durchgeführt. DE
En cada paso del trabajo se vigila que el tratamiento y procesamiento sean cualitativamente óptimo y se realizan controles de calidad. DE
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto foto    Korpustyp: Webseite
Um Ihnen die Benutzung der Automaten zu erleichtern, haben wir auf eine weitgehend einheitliche Bedienung geachtet. DE
Para facilitarle la utilización de los automáticos/expendedores, hemos intentado que la manipulación de los mismos sea prácticamente igual en todos ellos. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss transport-verkehr verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Bei der Form und Größe sollte darauf geachtet werden, dass beides für den gewünschten Nutzen geeignet ist. ES
Para la elección de la forma y el tamaño debemos asegurarnos de que las medidas son las adecuadas para el lugar en el que pensamos poner el espejo. ES
Sachgebiete: verlag foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Also sollte beim Kauf darauf geachtet werden, dass gerade diese Stühle von guter und hochwertiger Qualität sind. ES
Por eso, debemos asegurarnos de comprar sillas de comedor buenas y de alta calidad. ES
Sachgebiete: verlag gartenbau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Hier sitzt man pro Tag mehrere Stunden und genau deshalb sollte hier auf einen ergonomischen Sitzkomfort geachtet werden. ES
En ellas nos sentamos durante varias horas al día, por lo deben ofrecer un cómodo asiento ergonómico. ES
Sachgebiete: verlag gartenbau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Es werden nur hochwertige Stoffe verwendet, bei denen besonders auf angenehmen Tragekomfort und optimale Widerstandsfähigkeit geachtet wird. ES
Sólo se utilizan los tejidos de más alta calidad. ES
Sachgebiete: tourismus unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Bei der Auswahl der Apps sollte darauf geachtet werden, welche Berechtigungen diese einfordern und ob die Anwendung wirklich benötigt wird. DE
En la selección de aplicaciones se debe tomar, que los permisos para exigir esa información y si realmente es necesaria la aplicación. DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Dabei muss auf die Übereinstimmung der kognitiven Landkarte der User und der Informationsarchitektur der Website geachtet werden. DE
Debe ser el cumplimiento de mapa cognitivo de los usuarios y la arquitectura de la información del sitio tomar. DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Man kann sich jederzeit korrigieren, dabei wird der korrigierte Schritt als sinnvolles Tun in der Vergangenheit geachtet. DE
Uno se puede corregir en cada momento mientras que el paso corregido se considera como una conducta del pasado con sentido. DE
Sachgebiete: astrologie philosophie tourismus    Korpustyp: Webseite
schon bei Planung und Errichtung des Bauwerkes wird bereits auf langfristig kostengünstige Instandhaltung und möglichst wirtschaftlichen Betrieb geachtet. DE
incluso en las etapas de planificación y construcción de una obra se toma en consideración las medidas mantención y operación más económicas en el largo plazo. DE
Sachgebiete: transport-verkehr flaechennutzung immobilien    Korpustyp: Webseite
Bei der Installation muss auf korrekte Polung der Aderpaare geachtet werden, da eine falsche Polung zur Invertierung der Datensignale führt. DE
En la instalación tiene que cuidarse de la polaridad correcta de los pares de cables, puesto que una polaridad falsa lleva a una inversión de las señales de datos. DE
Sachgebiete: informationstechnologie elektrotechnik informatik    Korpustyp: Webseite
Für ein angemessenes Involvement mit der Marke oder dem Unternehmen sollte immer zielgruppenspezifisch auf den Kundenutzen geachtet werden. DE
Para una adecuada participación con la marca o la empresa siempre debe tener a grupos específicos en los beneficios del cliente. DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Zur Verbesserung der Umweltleistung wird auf eine Reduktion bzw. Substitution des Einsatzes von umweltbelastenden Stoffen geachtet, wo dieses möglich ist. DE
Para mejorar el rendimiento medioambiental se asegurará la reducción o sustitución de la utilización de sustancias perjudiciales para el medio ambiente donde esto es posible. DE
Sachgebiete: oeffentliches auto unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Auf die Richtigkeit, Aktualität, Vollständigkeit und Verständlichkeit der hier veröffentlichten Inhalte wird sorgfältig geachtet. Die Inhalte dieser Seiten werden ständig gepflegt. DE
Aunque se vela rigurosamente por la exactitud, actualidad, integridad y comprensibilidad de los textos publicados y los contenidos de las páginas se someten a un seguimiento permanente, rigen las siguientes restricciones: DE
Sachgebiete: e-commerce universitaet media    Korpustyp: Webseite
Die Inhalte dieser Internet-Seiten sind rechtlich geschützt. Auf die Richtigkeit, Aktualität, Vollständigkeit und Verständlichkeit der hier veröffentlichten Inhalte wird sorgfältig geachtet. DE
Aunque se vela rigurosamente por la exactitud, actualidad, integridad y comprensibilidad de los textos publicados y los contenidos de las páginas se someten a un seguimiento permanente, rigen las siguientes restricciones: DE
Sachgebiete: e-commerce universitaet media    Korpustyp: Webseite
Bettwäsche ist die Bekleidung fürs Bett und wie beim richtigen Kleider-Kauf muss auch bei der Auswahl von Bettwäsche auf die richtige Größe geachtet werden. ES
El tamaño adecuado de las fundas de cama dependerá del tamaño de la colcha o el edredón, que varían tanto en longitud como en anchura. ES
Sachgebiete: verlag astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die Designer haben beim Entwurf der Schaukel nicht nur genauestens auf die Sicherheit für Ihr Kind geachtet, sondern sich auch ein erfrischendes, kindgerechtes Design einfallen lassen. ES
Nuestros diseñadores del columpio para bebés han hecho el diseño no solamente con un enfoque en la seguridad para su niño sino también en el diseño amistoso de la figura. ES
Sachgebiete: verlag bau jagd    Korpustyp: Webseite
International geachtete Geistesgrößen wie Franz Oppenheimer, Theodor W. Adorno oder Max Horkheimer stehen für diese Errungenschaften, die der Goethe-Universität binnen kürzester Zeit weltweit zu Ansehen verhalfen: DE
Grandes intelectuales de fama internacional, como Franz Oppenheimer, Theodor W. Adorno y Max Horkheimer, son representantes de esos éxitos, que hicieron que la Universidad Goethe adquiriera renombre mundial en muy corto tiempo: DE
Sachgebiete: soziologie politik media    Korpustyp: Webseite
Insofern wurden. auf der Grundlage der neuen Bauverordnung des Staates Tabasco auch auf eine vorschriftsmäßige Isolierung und auf die Verwendung adäquater Baumaterialien geachtet. DE
La obra se realizó con base en el nuevo reglamento de construcciones del Estado de Tabasco, tomando en consideración también las regulaciones de aislamiento y del uso de materiales de construcción adecuados. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit wirtschaftsrecht politik    Korpustyp: Webseite
Bei der Konzeption der Zimmer wurde insbesondere auf die Verwendung hochwertiger Materialien geachtet. Das Haus ist gänzlich auf Ruhe und Entspannung ausgerichtet.
Las habitaciones están equipadas con materiales de alta calidad, proporcionando descanso y relajación.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Das traditionelle Landhaus ist Teil eines 3.500 Quadratmeter großen Landgutes. Erst kürzlich wurde das typisch kanarische Gebäude renoviert, wobei auf jedes Detail geachtet wurde.
En medio de la finca (3.500 metros cuadrados) se encuentra la casa, un construcción tradicional canaria, recientemente rehabilitada, con anchos muros de piedra,
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Bei der Installation muss darauf geachtet werden, dass die Software, unter Verwendung des mit der Software gelieferten Codes, aktiviert werden muss (online oder über E-Mail). ES
Durante la instalación, recuerde que es necesario activar el software (en Internet o por correo electrónico) mediante un código que se entrega con el programa. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
Bei der Konstruktion von OXITEC 500E wurde bewusst darauf geachtet, dass keine beweglichen Teile dem Gas ausgesetzt werden, da diese für Störungen sehr anfällig sind. DE
Durante la construcción de OXITEC 500E nos aseguramos de que el analizador no esté expuesto a partículas móviles de los gases de combustión, que puedan causar trastornos en este tipo de instrumentación. DE
Sachgebiete: luftfahrt bau technik    Korpustyp: Webseite
Das Werkzeug verwendet den Ramer–Douglas–Peucker Algorithmus zur Linienvereinfachung, es wird darauf geachtet, dass Punkte mit Merkmal und Punkte mit mehr als einer Elternlinie nicht gelöscht werden. DE
La herramienta utiliza el algoritmo de Ramer-Douglas-Peucker de simplificación de vía, pero se asegura de que los nodos etiquetados y los nodos con más de una vía padre no sean eliminados. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Auf die Richtigkeit, Aktualität, Vollständigkeit und Verständlichkeit der hier veröffentlichten Inhalte wird sorgfältig geachtet. Die Inhalte dieser Seiten werden ständig gepflegt. Dennoch sind folgende Einschränkungen zu machen: DE
Aunque se vela rigurosamente por la exactitud, actualidad, integridad y comprensibilidad de los textos publicados y los contenidos de las páginas se someten a un seguimiento permanente, rigen las siguientes restricciones: DE
Sachgebiete: e-commerce universitaet media    Korpustyp: Webseite
Bei der Installation muß auf korrekte Polung der Aderpaare geachtet werden, da eine falsche Polung zur Invertierung der Daten- und Handshake-Signale führt. DE
En la instalación tiene que cuidarse de la polaridad correcta de los pares de cables, puesto que una polaridad falsa lleva a una inversión de las señales de datos y de Handshake. DE
Sachgebiete: elektrotechnik unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
“Wir haben darauf geachtet, neben den ganz außergewöhnlichen Artikeln auch etwas für die klassischen Geschmäcker und den alltäglichen Lakritzgenuss im Sortiment zu haben.” ergänzt Inhaberin Lenka Kalwies. DE
“Nos aseguramos, Además de los elementos muy excepcionales también para tener algo para los gustos clásicos y regaliz disfrute todos los días de la gama.” complementado Propietario Lenka Kalwies. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik media    Korpustyp: Webseite
Bei der Verwendung spezieller Schriften sollte darauf geachtet werden diese entweder mit einzubetten oder das entsprechende Dokument als für den Druck optimierte PDF abzuspeichern ES
En cualquier caso es preferible incrustar todas las fuentes del documento o convertir el documento al formato PDF, apto para la impresión. ES
Sachgebiete: foto typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Damit die Lösung ungehindert einziehen kann und die Salze die Poren verschließen können, muss darauf geachtet werden, dass es nach dem Auftragen nicht mehr zum Schwitzen kommt. ES
Para que la solución penetre y las sales cierren los poros, hay que evitar todo lo que pueda provocar el sudor en las horas después de la aplicación. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse technik    Korpustyp: Webseite
Abfallvermeidung und Abfallmanagement Beim Design von Xerox Produkten wird konsequent auf effiziente Ressourcennutzung, Abfallvermeidung und Wiederverwendung oder Recycling von Materialien geachtet.
Prevenir y controlar los desechos Los productos de Xerox están diseñados para utilizar los recursos de manera eficiente: minimizando los desechos y volviendo a utilizar o reciclando los materiales.
Sachgebiete: e-commerce auto unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Mit der Natur als Vorbild wird nicht nur bei den Produkten sehr viel Wert auf eine hohe Qualität geachtet, sondern auch bei der Verarbeitung – genau deswegen sind skandinavische Möbel auch besonders haltbar und robust. ES
Con la naturaleza como base para la producción de muebles nórdicos, el resultado son productos de alta calidad, muy duraderos y resistentes. ES
Sachgebiete: verlag kunst mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Für welches Design man sich dabei entscheidet ist eine Frage des persönlichen Geschmacks, allerdings sollte auch ein wenig darauf geachtet werden, dass die Bettwäsche zur Einrichtung und Wand- sowie Fenstergestaltung passt. ES
Sea cual sea el diseño que elijas, debe cumplir tus gustos personales y combinar con el estilo general del dormitorio. ES
Sachgebiete: verlag astrologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Das auf einem spektakulären, 50.000 Quadratmeter großen Gut der Gemeinde Güímar gelegene Hotel war einst ein herrschaftliche Sitz, der mit viel Liebe restauriert und in ein Agrarhotel verwandelt wurde, wobei man darauf geachtet hat, die Essenz der Architektur beizubehalten.
Situado en una espectacular finca de 50.000 metros cuadrados del municipio de Güímar, este establecimiento se alza en una casa señorial que ha sido cuidadosamente restaurada y convertida en hotel rural sin perder ni un ápice de su arquitectura y esencia.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Bitdefender Antivirus Free verwendet Engines mit höchsten Erkennungsraten in Verbindung mit In-The-Cloud Prüftechnologien, um Android-Geräte vor jeglichen Attacken zu schützen. Dabei wird auf den geringstmöglichen Einfluss auf die Systemressourcen geachtet.
Bitdefender Antivirus Free utiliza motores de alta detección, junto con las capacidades de análisis en la nube, para mantener los dispositivos Android a salvo de ataques - con el mínimo impacto en los recursos.
Sachgebiete: raumfahrt internet informatik    Korpustyp: Webseite
Etwa hundert Gebäude aus Seeland, Jütland und Fünen, aber auch aus Schweden und den Färöer Inseln wurden hier wieder aufgebaut, wobei sorgfältig darauf geachtet wurde, sie möglichst in ihrem ursprünglichen Kontext zu präsentieren. ES
un centenar de edificios procedentes de Selandia, Jutlandia, Fionia, Suecia y las islas Feroe han sido desmontados y reconstruidos aquí con la intención de reconstituir en la medida de lo posible su entorno originario. ES
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Auf dem Weg zu einer softwaredefinierten Infrastruktur (SDI) treibt Intel IT die Firmentechnik voran, während die Ausgaben gesenkt werden, stets auf guten Service geachtet wird und die Flexibilität und Agilität gesteigert werden. ES
En el paso hacia una infraestructura definida por el software (SDI), TI de Intel avanza la tecnología empresarial mientras reduce los gastos, sigue orientada a los servicios e incrementa la flexibilidad y la agilidad. ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Wichtig sowohl bei der Auswahl der Anschlüsse und des Befestigungszubehörs als auch bei der nachfolgenden Montage ist, daß darauf geachtet wird, daß die Gasfeder nicht starr fixiert wird, sondern die für den gewünschten Funktionsablauf erforderliche Bewegungsfreiheit der Gasfeder durch die Anschlüsse und das zur Befestigung verwendete Zubehör uneingeschränkt ermöglicht wird. DE
También es muy importante, tanto al seleccionar las conexiones y los soportes como al montaje, que no fije el pistón a gas rigidamente, pero le permita de moverse tanto como es necesario. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik bau technik    Korpustyp: Webseite
Davi Kopenawa, Schamane und international geachteter Sprecher der Yanomami aus dem brasilianischen Regenwald, hat dringend polizeiliche Schutzmaßnahmen erbeten, nachdem er mehrere Todesdrohungen erhalten hat. Die bewaffneten Männer, die Kopenawa bedrohten, wurden Berichten zufolge von illegalen Goldschürfern angeheuert, die im Gebiet der Yanomami tätig sind.
Davi Kopenawa, chamán y portavoz internacionalmente reconocido del pueblo yanomami en la Amazonia brasileña, ha pedido protección policial urgente después de recibir varias amenazas de muerte por matones armados contratados, supuestamente, por buscadores de oro que operan ilegalmente en la tierra yanomami.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite