linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 81 de 21 com 6
Korpustyp
Webseite 108
Sachgebiete
verlag 46 tourismus 29 radio 19 musik 16 technik 16 verkehr-kommunikation 16 e-commerce 12 internet 12 auto 10 informationstechnologie 10 bau 9 gartenbau 9 media 9 verkehr-gueterverkehr 9 astrologie 6 luftfahrt 6 unterhaltungselektronik 6 film 5 handel 5 foto 4 oekologie 4 transaktionsprozesse 4 elektrotechnik 3 jagd 3 kunst 3 typografie 3 universitaet 3 chemie 2 finanzmarkt 2 gastronomie 2 geografie 2 informatik 2 literatur 2 marketing 2 medizin 2 mode-lifestyle 2 personalwesen 2 raumfahrt 2 schule 2 theater 2 unternehmensstrukturen 2 weltinstitutionen 2 bahn 1 biologie 1 boerse 1 controlling 1 finanzen 1 flaechennutzung 1 infrastruktur 1 militaer 1 oekonomie 1 psychologie 1 ressorts 1 sport 1 transport-verkehr 1 verkehrsfluss 1 verkehrssicherheit 1 verwaltung 1 wirtschaftsrecht 1

Übersetzungen

[Weiteres]
gehören zu pertenecer a 2.511

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

gehören zu forman parte 7 se cuentan entre 5 forman 6 . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

gehören zu pertenecer a
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Aflas ist ein Spezialkautschuk und gehört zu den neueren Generationen von Fluorelastomeren. DE
Aflas es caucho especial y pertenece a las nuevas generaciones de fluoroelastómeros. DE
Sachgebiete: informationstechnologie foto chemie    Korpustyp: Webseite
Ceraton® ist eine durchgefärbte, gebrannte Keramik und gehört zur Gruppe der Feinstein­zeuge. DE
Ceraton ® es de color sólido, parecido a la cerámica y pertenece al gres porcelanito. DE
Sachgebiete: kunst bau gartenbau    Korpustyp: Webseite

100 weitere Verwendungsbeispiele mit gehören zu

119 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Zu den Indikationen gehören: ES
Las indicaciones de uso son: ES
Sachgebiete: raumfahrt finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Zu den Zielorten gehören:
Algunos de los destinos incluyen:
Sachgebiete: film transaktionsprozesse tourismus    Korpustyp: Webseite
Zu Ihren Aufgaben gehören. ES
Las funciones de la posición son. ES
Sachgebiete: controlling unternehmensstrukturen personalwesen    Korpustyp: Webseite
Zu seinen letzten Projekten gehören: ES
Parte de sus últimos proyectos son: ES
Sachgebiete: astrologie geografie media    Korpustyp: Webseite
Zu den wichtigsten Vorteilen gehören:
Algunos beneficios esenciales son:
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Zu seinen zahlreichen Auszeichnungen gehören: DE
Ha recibido múltiples premios: DE
Sachgebiete: kunst musik universitaet    Korpustyp: Webseite
Zu den fünf Eckpunkten der Initiative gehören: DE
Los cinco puntos clave de la Iniciativa son los siguientes: DE
Sachgebiete: oekologie militaer weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Zu unserem Produktionsprogramm gehören auch Drosseln. ES
Nuestro programa de producción incluye también las bobinas de reactancia. ES
Sachgebiete: luftfahrt radio typografie    Korpustyp: Webseite
Die Industriearmaturen gehören zu unseren grundlegenden Geschäftsaktivitäten. ES
Las robineterías industriales constituyen una de nuestras principales actividades comerciales. ES
Sachgebiete: verkehrsfluss verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Zu seinen letzten internationale Ausstellungen gehören: DE
Sus últimas exposiciones internacionales incluyen: DE
Sachgebiete: kunst theater media    Korpustyp: Webseite
Zu unseren Beratungsschwerpunkten gehören im Mittelstand: DE
Nuestras áreas de consultoría incluyen la clase media: DE
Sachgebiete: marketing ressorts boerse    Korpustyp: Webseite
Alle Bilder, die zu dieser Pressemitteilung gehören. ES
Todas las imágenes relacionadas con esta nota de prensa ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
Zu den gängigsten Behältersystemen und Geräten gehören: ES
Algunos de los dispositivos y sistemas de depósito más comunes son: ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Zu den Highlights gehören Zimmersafes und Schreibtische. ES
Las comodidades incluyen caja fuerte y escritorio. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Zu den Vorteilen der Mitgliedschaft gehören:
Las ventajas de la afiliación incluyen:
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Zu unseren Lösungen für die Hotellerie gehören:
Las soluciones Infor PLM lo ayudan con:
Sachgebiete: informationstechnologie transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Zu diesen Hotels gehören zum Beispiel: DE
Estos incluyen hoteles, por ejemplo: DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Zu den zusätzlichen allgemeinen Animationswerkzeugen gehören: ES
Otras herramientas de animación genéricas son: ES
Sachgebiete: informationstechnologie foto internet    Korpustyp: Webseite
Zu den Vorteilen des Programms gehören:
Los beneficios del programa incluyen:
Sachgebiete: informationstechnologie personalwesen internet    Korpustyp: Webseite
… aber auch alle anderen Sprachen gehören zu unserem Leistungsangebot: DE
…ero también todos los demás idiomas están incluidos en nuestra oferta de servicios: DE
Sachgebiete: verlag literatur weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Zu unserem Produktionsprogramm gehören die Schweissstücke inklusive Bearbeitung. ES
Nuestro programa de producción incluye piezas soldadas, incluyendo el trabajo de acabado. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik bahn    Korpustyp: Webseite
Zu unseren Hauptprodukten gehören Zündungen und Regler für Motorräder. ES
Los encendidos y reguladores para motocicletas constituyen nuestros productos principales. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Die rostfreien Geländer gehören zu den Schlüsseltätigkeiten unserer Produktion. ES
las barandillas inoxidables constituyen actividad clave de nuestra producción. ES
Sachgebiete: flaechennutzung verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Zu unserer Produktion gehören Montageelemente, Messvorrichtungen und Spannwerkzeuge. ES
Haciendo referencia a nuestra producción, se trata concretamente de herramientas para montaje, para medición y sujeción. ES
Sachgebiete: verlag auto technik    Korpustyp: Webseite
Zu den beliebten Anstrichen von Interieuren gehören die Malerfarben Remal. ES
Una de las pinturas para interiores favoritas es Remal. ES
Sachgebiete: gartenbau bau foto    Korpustyp: Webseite
Wir gehören zu bedeutenden tschechischen Lieferanten von Wohncontainern. ES
Somos importantes suministradores de contenedores habitables. ES
Sachgebiete: verlag bau infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Die Kranarme gehören zu den standardgemäßen mechanischen Zusatzvorrichtungen. ES
Las plumas de grúa pertenecen a los equipamientos mecánicos adicionales. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr gartenbau unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Die Bindungsbänder oder Twistband gehören zu beliebten Bindemitteln. ES
Las cintas de flejado o sea Twistband constituyen uno de los medios de flejado más populares. ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr gartenbau    Korpustyp: Webseite
Zu unserer Produktion gehören ebenfalls Lüsterbehänge aus Glas. ES
Nuestra producción incluye también caireles de vidrio para lámparas de techo. ES
Sachgebiete: medizin gartenbau technik    Korpustyp: Webseite
Wir gehören zu den führenden Unternehmen auf dem einheimischen Markt. ES
Pertenecemos a los líderes en el mercado nacional. ES
Sachgebiete: elektrotechnik auto technik    Korpustyp: Webseite
Zu unserer Ausstattung gehören Strahlmaschinen, Schmelzerei und Kernmacherei. ES
Nuestro equipamiento incluye también máquinas sopladoras y taller de machos. ES
Sachgebiete: bau auto technik    Korpustyp: Webseite
Reiten, Bowls und Krocket gehören zu möglichen Freizeitaktivitäten. ES
También podrá montar a caballo o jugar a la petanca y al croquet. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Zu seinen Vorzügen gehören kostenfreies WLAN und ein italienisches Restaurant. ES
Ofrece conexión inalámbrica a internet gratuita y un restaurante italiano. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Doch auch negative Erfahrungen gehören zu seinem Leben. ES
Pero también existen experiencias negativas en su vida. ES
Sachgebiete: astrologie geografie media    Korpustyp: Webseite
Zu den zentralen Werten, auf die wir uns stützen, gehören ES
Los valores en los que se asienta nuestro trabajo incluyen: ES
Sachgebiete: astrologie schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Zu unserem Sortiment gehören auch tschechische Glasperlen von hoher Qualität. ES
Nuestro surtido también incluye cuentas de vidrio checas de alta calidad. ES
Sachgebiete: foto jagd mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Wollen Sie zu den ersten dieser Revolution gehören? ES
¿Estás en el corazón de esta revolución? ES
Sachgebiete: verlag informationstechnologie transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Gehören Sie zu den Ersten, die DesktopPlayer for Mac testen ES
Sea la primera persona en probar DesktopPlayer para Mac ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Zu den Freizeitmöglichkeiten in der Nähe gehören Tauchen und Schnorcheln. ES
En las proximidades podrá practicar actividades lúdicas tales como submarinismo y snorkel. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
In Deutschland gehören wir zu den Marktführern unserer Branche. ES
En Alemania pertenecemos a los líderes del mercado en nuestro sector. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr radio technik    Korpustyp: Webseite
Zu allen Zimmern gehören ein Balkon oder eine Terrasse.
Todos los alojamientos vienen con balcón o terraza.
Sachgebiete: verlag tourismus finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Sollten Sie nicht zu diesen gehören, kontaktieren Sie uns bitte.
Si no lo eres, por favor contacta con nosotros.
Sachgebiete: e-commerce typografie internet    Korpustyp: Webseite
Zu jedem guten Essen gehören die typischen Vorspeisen: DE
A cada buena comida le preceden los típicos entrantes: DE
Sachgebiete: verlag tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Zu einem schönen Dinner mit exzellenten Speisen gehören gleichwertige Getränke. DE
Una buena cena con una excelente comida exige bebidas de alta calidad. DE
Sachgebiete: verlag tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Zu den weiteren Einrichtungen gehören eine Wäscherei und kostenlose Parkplätze. ES
El establecimiento ofrece servicio de lavandería y aparcamiento gratuito. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Zu den Extras gehören ein Schreibtisch, Bettwäsche und ein Ventilator. ES
Hay escritorio, ropa de cama y ventilador. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Zu den kostenfreien Wassersportaktivitäten gehören Windsurfen und Schnorcheln. ES
Los deportes acuáticos gratuitos incluyen windsurf y snorkel. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Zu seinen Vorzügen gehören klimatisierte Zimmer und kostenfreies WLAN. ES
Ofrece habitaciones con aire acondicionado y conexión Wi-Fi gratuita. ES
Sachgebiete: film verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Zu den weiteren Annehmlichkeiten gehören ein Safe und ein Schreibtisch. ES
También están equipadas con caja fuerte y escritorio. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Zu den Annehmlichkeiten gehören kostenfreies WLAN und eine Sauna. ES
Ofrece conexión Wi-Fi gratuita y una sauna. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Wir gehören zu den größten Großhändeln und Internetgeschäften. ES
Pertenecemos a los comercios mayoristas y de Internet de la mayor importancia. ES
Sachgebiete: verlag radio sport    Korpustyp: Webseite
Zu den Highlights gehören auch: Geschenkeladen/Kiosk, Friseursalon und Einkaufsmöglichkeiten. ES
Encontrarás también tienda de recuerdos o quiosco, servicio de peluquería y tiendas en el establecimiento. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Zu den Highlights gehören Zimmersafes und kostenlose Zeitungen. ES
Las comodidades incluyen caja fuerte y periódicos gratuitos. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Digitale Signalumformer Digitalumformer gehören zu den neueren Entwicklungen bei Signalumformern.
Acondicionadores de señal digital Los acondicionadores digitales son uno de los desarrollos más recientes en los acondicionadores de señal.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Zu den Credits, die für Werbemotive erfasst werden, gehören: DE
Los créditos que se registran para imágenes de publicidad pertenecen a: DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Kreuzschmerzen gehören in Deutschland zu den häufigsten Schmerzen überhaupt. DE
El lumbago es el dolor más frecuente en Alemania. DE
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Zu den häufigsten Arten von Blasenschwäche gehören Belastungs- und Dranginkontinenz. ES
La incontinencia de esfuerzo y la de urgencia son las más comunes. ES
Sachgebiete: astrologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
Zu unserer Produktion gehören ebenfalls Lüsterbehänge aus Glas. ES
Los potes de vidrio son envases especiales destinados a los productos farmacéuticos. ES
Sachgebiete: oekonomie gartenbau technik    Korpustyp: Webseite
Deutschlands Weinregionen gehören zu den nördlichsten Regionen in der Welt. DE
Tres Estados Federados se reparten la costa en el norte de Alemania: DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit tourismus media    Korpustyp: Webseite
Deutschlands Weinregionen gehören zu den nördlichsten Regionen in der Welt. DE
También vale la pena viajar a Alemania por motivos gastronómicos. DE
Sachgebiete: astrologie gartenbau media    Korpustyp: Webseite
Eier gehören zu den nährstoffreichsten Lebensmitteln auf dem Planeten. DE
Los huevos son uno de los alimentos más nutritivos del mundo. DE
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
Zu unseren Produkten gehören ebenfalls Messwiderstände, Bimetall Temperatursicherungen und weitere. ES
El abanico de nuestros productos también incluye resistencias de medición, protección térmica bimetálica, etc. ES
Sachgebiete: elektrotechnik auto technik    Korpustyp: Webseite
Zu den Spezialitäten der Pizzeria gehören belgische Biere, wie Trappistenbiere. ES
Alberga una pizzería con cervezas de estilo belga, como las cervezas trapenses. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Variablen gehören zu Ihren Experimenten, nicht aber in Ihre Gasversorgung. ES
Las variables pertenecen al ámbito de sus experimentos, no a los materiales de laboratorio. ES
Sachgebiete: oekologie chemie biologie    Korpustyp: Webseite
Zu den Wellnesseinrichtungen gehören eine Sauna, Türkische Bäder und Massageräume. ES
El spa cuenta con sauna, baños turcos y salas de masaje. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Zu den Extras gehören Bettwäsche und ein Ventilator. ES
También incluyen ropa de cama y ventilador. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Zu den weiteren Serviceleistungen gehören kostenlose Zeitungen und kostenfreie Privatparkplätze. ES
También se ofrece prensa diaria y aparcamiento privado gratuito. ES
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse radio    Korpustyp: Webseite
Zu den Extras gehören ein Schreibtisch und Bettwäsche. ES
Las habitaciones disponen de TV vía satélite, terraza, escritorio y ropa de cama. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Zu den klimatisierten Unterkünften gehören eigene Zimmer, Suiten und Apartments. ES
El establecimiento ofrece habitaciones privadas, suites y apartamentos. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Zu den Annehmlichkeiten gehören ein Safe und Bettwäsche. ES
También se incluye una caja fuerte y ropa de cama. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Zu den Annehmlichkeiten gehören kostenfreies WLAN und Privatparkplätze. ES
Ofrece de forma gratuita conexión Wi-Fi y aparcamiento privado. ES
Sachgebiete: transport-verkehr verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Zu den Einrichtungen gehören ein Restaurant und eine Snackbar. ES
Alberga un restaurante y un bar. ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Zu den weiteren Einrichtungen gehören eine Gepäckaufbewahrung und kostenlose Parkplätze. ES
El hotel también cuenta con consigna de equipaje y aparcamiento gratuito. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Zu den beliebtesten Aktivitäten gehören auch Kajakfahren, Segeln und Schnorcheln. ES
También podrá realizar otras actividades, como piragüismo, vela y snorkel. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Zu den Einrichtungen gehören ein Safe und eine Wechselstube.
Las instalaciones incluyen caja fuerte y oficina de cambio.
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Zu den weiteren Sehenswürdigkeiten gehören Mozarts Geburtshaus und Franziskanerkirche.
Otros lugares de interés incluyen Mozarts Geburtshaus y Franziskanerkirche.
Sachgebiete: luftfahrt verlag radio    Korpustyp: Webseite
Zu den weiteren Sehenswürdigkeiten gehören Marienplatz und Deutsches Museum.
Otros lugares de interés incluyen Marienplatz y Museo Alemán.
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
Zu den weiteren Sehenswürdigkeiten gehören Luisenplatz und Residenzschloss Darmstadt.
Otros lugares de interés incluyen Plaza Luisenplatz y Palacio de Darmstadt.
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Autos von Ford gehören zu den beliebtesten Fahrzeugen der Deutschen.
Los coches de la Ford pertenecen a los vehículos más amados por los alemanes.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation radio auto    Korpustyp: Webseite
Zu den Einrichtungen im Spa gehören Saunen, ei..
Las habitaciones del Krumer's Spa Hotel han..
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Zwei weitere Gitter im Durchgang gehören zu Recht zu den berühmtesten schmiedeeisernen Arbeiten in Ungarn. ES
En el pasaje pueden verse otras dos verjas de hierro forjado que constituyen las piezas más conocidas de la herrería húngara. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Zu den kostenfreien Dienstleistungen gehören Privatparkplätze und WLAN bis zu einem Datenvolumen von 1 GB. ES
Facilita aparcamiento privado gratuito y ofrece 1 GB de conexión WiFi gratuita. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Die einzelnen Modelle der Kinderrückhaltesysteme können zu einer Klasse oder zu einer Kombination von Klassen gehören.
Los distintos modelos de sistemas de retención infantil pueden ser de un solo grupo o de una combinación de ellos.
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Zu den Sehenswürdigkeiten im Umkreis von 10 Gehminuten gehören der Dom zu Lund und der Stadtpark.
Varios lugares de interés, como el parque de la ciudad y la catedral de Lund, se encuentran a menos de 10 minutos a pie.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Zu dem Beratungsspektrum gehören auch Unternehmenskäufe und die Umwandlung, Spaltung und Fusion von Gesellschaften. DE
En este asesoramiento se incluyen también la compra de empresas y transformaciones societarias, divisiones y fusiones de sociedades. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Dazu gehören Fragen der Online-Vermarktung von Musik und Fragen zu GEMA-Gebühren und anderen Verwertungsgesellschaften. DE
Esto abarca cuestiones de comercialización online de música, consultas sobre tasas GEMA y otras sociedades de gestión de derechos de autor. DE
Sachgebiete: handel internet media    Korpustyp: Webseite
Zu unserem Leistungsspektrum gehören auch Steuer- und Schaltschränke für komplexe und komplizierte Applikationsverfahren. DE
Nuestra gama de productos industriales también incluye armarios de control para procesos de aplicación complejas. DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
"Zu erfolgreichen Blogmarketing-Kampagnen gehören ein guter Content und passende Medienelemente. ES
"Para que una campaña de marketing en blogs sea exitosa se requiere un buen contenido y elementos gráficos adecuados. ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Zu einer wirksamen Backlinkstruktur gehören ferner auch durch "Nofollow-Attribute" ergänzte Links. ES
Para conseguir una estructura de enlaces más eficaz además es conveniente incluir enlaces con el atributo "nofollow". ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Zu unserem Kundenkreis gehören u.a. Fraport, Voith Siemens, TÜV, Osram, GIZ usw. DE
Dentro de nuestra cartera de clientes contamos con Fraport, Voith Siemens, TÜV, Osram, InWEnt, etc. DE
Sachgebiete: verlag marketing unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Die Küsten vor Paria gehören zu den fischreichsten Gewässern von Venezuela. DE
Las costas de Paria pertenecen a las aguas más ricas en peces de Venezuela. DE
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Viskose Binden ( LYMFEDÉM und LEO FIX ) haben die Weltparameter und gehören zu der europäischen Spitze. ES
Vendas de viscosa ( LYMFEDÉM y LEO FIX ) cumplen con parámetros a nivel mundial y pertenecen a la punta europea. ES
Sachgebiete: oekologie auto technik    Korpustyp: Webseite
Auch Gusseisen mit Kugelgraphit und seine Gussstücke gehören zu dem grundlegenden Fertigungsprogramm unserer Gesellschaft. ES
También la fundición maleable y las piezas coladas de ella, constituyen una de las producciones principales de nuestra compañía. ES
Sachgebiete: bau auto technik    Korpustyp: Webseite
Zu unseren Hautabnehmern gehören Firmen aus dem Bereich der europäischen Auto-, Möbel-, Textil-, Elektro- und Verbrauchsindustrie. ES
Nuestros consumidores principales son las compañías de las industrias europeas de automóviles, muebles, de textil, electro y de consumo. ES
Sachgebiete: bau auto technik    Korpustyp: Webseite
Grauguss – seine Produktion und Verkauf gehören zu den Hauptbereichen unserer Gesellschaft. ES
Fundición gris – su producción y venta, pertenecen a las principales ramas de nuestra compañía. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau technik    Korpustyp: Webseite
Rotationswärmetäuscher gehören unter Berücksichtigung ihrer Konstruktion und Betriebsart zu den Anlagen mit der größten Wirksamkeit. ES
Cambiadores regeneradores de calor rotativos, dada su estructura y el modo de explotación, se consideran equipos de la mayor efectividad. ES
Sachgebiete: oekologie auto bau    Korpustyp: Webseite
Die Montagebühnen gehören zu den mechanischen Zusatzvorrichtungen, die in vielen Industriezweigen Verwertung finden. ES
Las plataformas de montaje pertenecen a los equipamientos mecánicos adicionales y son utilizadas en muchas ramas industriales. ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr bau    Korpustyp: Webseite
Zu traditionellen Produkten gehören auch klassische Bildrahmen, -Spannrahmen, Industrie- und Deckleisten und Briketts. ES
Los marcos para cuadros clásicos, tensores, industriales así como, los listones de protección y briquetas constituyen los productos tradicionales. ES
Sachgebiete: elektrotechnik unterhaltungselektronik gartenbau    Korpustyp: Webseite
Zu unserem Sortiment gehören auch Umreifungsbänder aus Stahl, blank oder schwarz lackiert, sowie Stahlbänder mit Oberflächenbehandlung. ES
Nuestro surtido incluye cintas para amarre de acero en brillo o lacadas con pintura de color negro y cintas de acero con superficie tratada. ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr gartenbau    Korpustyp: Webseite
Zu unserem Sortiment gehören sowohl klassische als auch moderne Glaskollektionen aus folgenden Bereichen: ES
Nuestro surtido incluye colecciones de vidrio modernas y clásicas para las ramas relacionadas a continuación: ES
Sachgebiete: verlag e-commerce technik    Korpustyp: Webseite