Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Der Öleinlaß ist leicht rückwertig geneigt, dies macht die Verwendung von Winkelanschlüssen oder flexiblen Anschlüssen überflüssig.
ES
Esta conexión está ligeramente inclinada hacia atrás y no requiere la utilisación de flexibles acodados en varios casos.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Dein Baby sitzt immer auf nur einer Pobacke und sein Kopf ist dabei in die entgegengesetzte Richtung geneigt, so dass die Wirbelsäule eine C-Form bildet.
ES
Su bebé está siempre sentado sobre una de sus nalgas y su cabeza se inclina en la dirección opuesta, de modo que la columna vertebral adopta una forma de C.
ES
Sachgebiete:
astrologie medizin sport
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das LC-Display kann für leichtere und bequemere Bildkompositionen, besonders vor Aufnahmen aus der Froschperspektive, flexibel um 180 Grad geneigt werden.
ES
El monitor LCD cuenta con la flexibilidad para inclinarse hasta 180 grados para encuadrar con comodidad y facilidad, especialmente antes de grabar en una posición baja.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Beim Kutschersitz liegen die Unterarme auf den Knien, der Kopf ist nach vorne geneigt, Schultern und Nacken sind entspannt.
DE
La posición del cochero consiste en apoyar los antebrazos sobre las rodillas inclinando la cabeza hacia adelante y manteniendo relajados los hombros y la nuca.
DE
Sachgebiete:
psychologie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
geneigtes Tonnengewölbe
|
.
|
geneigter Bogen
|
.
.
|
geneigte Terrasse
|
.
|
geneigter Fahrsteig
|
.
.
|
geneigte Ebene
|
.
.
|
geneigte Umlaufbahn
|
.
|
geneigte Sohle
|
.
|
geneigte Blocklagen
|
.
|
geneigtes Sturzbett
|
.
|
geneigtes Abstiegsbauwerk
|
.
|
geneigtes Absturzbauwerk
|
.
|
geneigte Rinne
|
.
|
geneigtes Modell
|
.
|
geneigte Linie
|
.
|
geneigte Schaufel
|
.
.
|
geneigter Balken
|
.
.
|
geneigte Windschutzscheibe
|
.
|
geneigte Ladebühne
|
.
|
geneigte oberwasserseitige Ansicht
|
.
|
geneigte Stufen-Terrasse
|
.
|
geneigte smektische Phase
|
.
|
stark geneigte landwirtschaftliche Fläche
|
.
|
Kaimauer mit geneigter Wand
|
.
.
|
geneigte V-Antenne
|
.
|
gegen den Wind geneigter Turm
|
.
|
8 weitere Verwendungsbeispiele mit "geneigt"
96 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Mehr über „Geneigtes Bedienfeld“ erfahren
ES
Aprender más sobre “Zona de cocción Vario”
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto technik
Korpustyp:
Webseite
Für geneigte Dächer Für flache Dächer
ES
Elija la ventana de tejado apropiada
ES
Sachgebiete:
astrologie gartenbau bau
Korpustyp:
Webseite
Breit, lang und gut ausgebildet, leicht nach hinten geneigt.
DE
Extensas, largos y buena separación, sesgada ligeramente la parte de trasera.
DE
Sachgebiete:
mathematik astrologie jagd
Korpustyp:
Webseite
Die Zylinderhochachse ist um 32 Grad nach vorn geneigt.
ES
El eje vertical de los cilindros se inclinó 32° hacia delante.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt auto technik
Korpustyp:
Webseite
So ist die Zylinderachse um 55 Grad nach vorn geneigt.
ES
Por ejemplo, el eje de los cilindros se inclinó hacia delante 55°.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
Falls nun der geneigte Leser unruhig werden sollte und ihn, beim Blick in den Spiegel, die Furcht umtreibt, für ewig ohne weibliche Gesellschaft bleiben zu müssen – keine Bange.
DE
Ahora, si el amable lector debe ser inquieto y que se quedara, cuando se mira en el espejo que persigue temen siempre sin compañía femenina - no se preocupe.
DE
Sachgebiete:
astrologie theater media
Korpustyp:
Webseite
Da die LED-72 smart über einen schwenkbaren Klinkenstecker-Fuß verfügt, kann sie für eine optimale Ausrichtung entsprechend gedreht und geneigt werden.
DE
Ya que dispone de un pie abatible de conector jack, el LED-72 smart se puede girar e inclinar para obtener una óptima orientación.
DE
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik typografie
Korpustyp:
Webseite
Diese neue Methode für glattes Skinning ist speziell dafür konzipiert, um Effekte wie Bow-Tie oder Candy Wrapper zu vermeiden, bei denen das Netz Volumen verliert, wenn Verformungen gedreht oder geneigt werden, was häufig bei Schultern oder Handgelenken vorkommt.
ES
Este nuevo método de aplicación de piel suavizada se ha creado específicamente para evitar los efectos de "nudo" o de "envoltorio de caramelo”, en los que la malla pierde volumen cuando los deformadores se giran o se tuercen, lo que suele ocurrir en los codos o las muñecas de los personajes.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite