Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Last-Minuten Reisen Neapel könnte man mit Sicherheit heiß nennen , denn die Temperatur ist hier immer relativ hoch.
ES
Las giras de última hora a Nápoles se puede llamar “calientes”, ya que la temperatura del aire aquí siempre es relativamente alta.
ES
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Darüber hinaus ist es kostenlos, für immer kostenlos als ein Teil von DVDFab.
Además, es gratuito. Siempre es gratuito como una porción de DVDFab.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Mir fällt das immer nicht so auf, weil mich der Anblick von Marry (Nikki Cox), Sam Marquez (Vanessa Marcil), Delinda (Molly Sims) und anderer Schönheiten immer über alle Maßen bezaubert.
DE
Yo recuerdo que no siempre es así, porque la vista de Cásate conmigo ( Nikki Cox ), Sam Marquez ( Vanessa Marcil ), Delinda ( Molly Sims ) y otras bellezas siempre encantos sin medida.
DE
Sachgebiete:
film theater media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Als aktiver Mietlizenzkunde haben Sie immer Zugriff auf aktuelle Softwareversionen und Produkterweiterungen.
ES
un plan de alquiler activo concede acceso permanente a las versiones de software y mejoras de producto más actuales.
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Sie und Ihr Tutor stehen per E-Mail immer in engem Kontakt.
DE
usted y su tutor estarán en permanente contacto a través del correo electrónico.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Dementsprechend rückt das Land auch immer stärker in das öffentliche Bewusstsein in Deutschland.
DE
Consecuentemente, se incrementa de manera constante su presencia en la conciencia pública de Alemania.
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Trotz der immer mehr werdenden Besucher, bleibt der Kanal beschaulich ruhig.
A pesar del flujo constante de visitantes, el canal permanece encantadoramente calmo.
Sachgebiete:
kunst musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Immer mehr (und immer jüngere) Menschen leiden in Deutschland an (Zivilisations-)Erkrankungen wie Diabetes, Bluthochdruck, Herz- und Kreislauferkrankungen, Übergewicht, Depressionen, Krebs, Arthrose, Bandscheibenvorfällen, Inkontinenz und vielen anderen mehr.
DE
Cada vez más gente (y más joven) padece en Alemania enfermedades (de la civilización) como diabetes, hipertensión, cardiovasculares, sobrepeso, depresión, cáncer, artrosis, hernias discales, incontinencia y muchas otras más.
DE
Sachgebiete:
astrologie tourismus sport
Korpustyp:
Webseite
Der Bekanntheitsgrad von Stevia steigt – immer mehr Menschen suchen nach einer gesünderen und zugleich kalorienärmeren Alternative zu herkömmlichen Haushaltszucker.
DE
El nivel de conciencia de los aumentos de stevia - más y más personas están buscando una alternativa más saludable de calorías y al mismo tiempo para el azúcar de mesa convencional.
DE
Sachgebiete:
kunst informationstechnologie raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Auch den Füllstand von Tanks hat man aus der Ferne immer im Blick.
DE
También se tiene un control continuo a distancia del nivel de los depósitos.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Es ist auch möglich, den gewählten Schaltablauf in einer Endlosschleife immer wieder zu wiederholen.
DE
También es posible repetir la secuencia de cambio seleccionado en una operación de bucle continuo.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Neu ist, dass die Betrüger immer dreister werden.
ES
Lo nuevo es que los estafadores son cada vez más listos.
ES
Sachgebiete:
e-commerce verkehr-gueterverkehr technik
Korpustyp:
Webseite
Eine Erfolgsgeschichte, die immer mehr Kunden begeistert:
ES
Una historia de éxitos que cada vez fascina a más clientes.
ES
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse verkehr-gueterverkehr
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Meredith kann sich immer noch nicht zwischen McDreamy und Finn entscheiden.
DE
Meredith todavía no puede decidir entre McDreamy y el propio Finn.
DE
Sachgebiete:
philosophie theater raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
DVDFab Blu-ray Toolkit für Mac ist bestimmt leistungsfähig, jedoch kann es für Sie immer noch Geld sparen.
DVDFab Toolkit para Mac de veras es potente en su capacidad, sin embargo, todavía ahorra dinero.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Nutzen Sie diese Möglichkeit, um mobile Kunden, die ihr Smartphone und Tablet immer und überall dabei haben, auf Ihr Unternehmen aufmerksam zu machen.
ES
Utilízalos para dar a conocer tu negocio a los usuarios mientras utilizan el teléfono y el tablet a lo largo del día.
ES
Sachgebiete:
verlag radio handel
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ihre Liebe überragt die Stadt für immer.
Su amor mira la ciudad de forma eterna.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Naturmode ist ein Wachstumsmarkt – Die Gesellschaft orientiert sich immer mehr an ökologischen, nachhaltigen und fairen Konzepten.
DE
Moda Natural es un mercado en crecimiento – La empresa se basa cada vez más en ecológico, conceptos justos y sostenibles.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Textiles Bauen ist eine Art der Architektur, die immer mehr an Bedeutung gewinnt.
DE
La confección textil es una forma de arquitectura que adquiere cada vez más importancia.
DE
Sachgebiete:
auto typografie raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Meredith kann sich immer noch nicht zwischen McDreamy und Finn entscheiden.
DE
Meredith todavía no puede decidir entre McDreamy y el propio Finn.
DE
Sachgebiete:
philosophie theater raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
DVDFab Blu-ray Toolkit für Mac ist bestimmt leistungsfähig, jedoch kann es für Sie immer noch Geld sparen.
DVDFab Toolkit para Mac de veras es potente en su capacidad, sin embargo, todavía ahorra dinero.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Doch in Deutschland ist das Naturprodukt als Lebensmittel immer noch nicht zugelassen.
DE
Pero en Alemania el producto natural aún no está aprobado como alimento.
DE
Sachgebiete:
film theater informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Dabei spielt die Sicherheit wie immer eine übergeordnete Rolle.
DE
Y la seguridad tiene como siempre un papel fundamental.
DE
Sachgebiete:
verkehrssicherheit unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Männls Urgetreide Spezialitäten werden fast immer in Mono-Qualität mit nur einer einzelnen Urgetreidesorte hergestellt.
DE
Männls especialidades antiguas de cereales casi siempre se obtienen en calidad de mono con sólo un único Urgetreidesorte.
DE
Sachgebiete:
verlag astrologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
wie auch immer
comoquiera
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wie auch immer, ist nun die Stadt ohne Schulden und man schaut mit großem Optimismus in die Zukunft.
DE
Comoquiera que, ahora es la ciudad sin deuda y esperamos con gran optimismo para el futuro.
DE
Sachgebiete:
radio theater media
Korpustyp:
Webseite
Es bedeutet auch nicht, dass partizipatorische Kunst, Relational Art, Social Community Art oder wie auch immer ausgerichtete Projekte automatisch gute Kunst- beziehungsweise Kunstvermittlungsprojekte sind.
DE
Tampoco significa que el arte participativo, el arte relacional, el arte de base comunitaria, o comoquiera que estén orientados los proyectos, automáticamente sean buenos proyectos de arte o de mediación artística.
DE
Sachgebiete:
literatur tourismus media
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit immer
414 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Power immer unter Kontrolle.
ES
Mantenga el poder bajo control.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Immer die günstigsten Preise.
ES
Encuentra los mejores precios en AFerry
ES
Sachgebiete:
luftfahrt transaktionsprozesse raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Hotel ReginaSölden - immer wieder
ES
Malísima comida y pésima respuesta del hotel.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus internet
Korpustyp:
Webseite
Immer auf Ihrer Seite:
ES
Máxima frescura en sus prendas:
ES
Sachgebiete:
bau gartenbau foto
Korpustyp:
Webseite
Immer im Einsatz" kennen!
ES
Conocemos a fondo la AT AT.
ES
Sachgebiete:
musik radio theater
Korpustyp:
Webseite
Immer noch neu – und immer wieder mit Energie
DE
Nuevo y rebosante de energía
DE
Sachgebiete:
controlling auto raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Dann wird immer abwechselnd gesetzt.
DE
Luego los jugadores se turnan para colocar.
DE
Sachgebiete:
foto internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Immer aktuell auf dem Handy:
ES
Mantente actualizado con tu móvil:
ES
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse universitaet
Korpustyp:
Webseite
Bobfrisuren sind immer im Trend.
ES
El corte de pelo bob; moda en tu cabello.
ES
Sachgebiete:
film psychologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Eure Meinung interessiert mich immer!
DE
Interesado en su opinión de mí!
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Hochzeit rückt immer näher.
ES
Plumas, el nuevo elemento decorativo para tu boda.
ES
Sachgebiete:
film astrologie musik
Korpustyp:
Webseite
Die Europcar App immer dabei.
La app de Europcar en tu bolsillo.
Sachgebiete:
verlag finanzen handel
Korpustyp:
Webseite
Ausblenden Immer im Bild | Weiterlesen
ES
Las fotos y memorias captadas so exepcionales..
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Diesbezügliche Tabus werden immer seltener.
DE
Los tabúes tienden a desaparecer.
DE
Sachgebiete:
psychologie foto mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Doch besser geht es immer!
DE
Pero las cosas se ponen mejor aún!
DE
Sachgebiete:
schule universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Drei Supportagenten für immer kostenfrei!
¡Tres agentes de soporte gratis de por vida!
Sachgebiete:
verlag foto internet
Korpustyp:
Webseite
Drei Agenten kostenfrei für immer!
Tres agentes GRATIS de por vida.
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
Deutschland – immer eine Reise wert!
DE
Alemania mantiene su excelente imagen
DE
Sachgebiete:
tourismus politik media
Korpustyp:
Webseite
Alle Seiten sind immer geprüft.
ES
Todas las páginas se comprueban a todas horas
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Immer trocken bleiben beim Laufen
ES
Permanecer seco durante el entrenamiento
ES
Sachgebiete:
sport raumfahrt finanzen
Korpustyp:
Webseite
Die Listen sind immer aktuell.
Migración de lista de materiales
Sachgebiete:
controlling e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Air France ist immer für Sie da:
Air France hace lo posible por responder a todas sus preguntas.
Sachgebiete:
luftfahrt handel jagd
Korpustyp:
Webseite
Immer nur Ärger mit den Blagen
DE
El único problema con los mocosos
DE
Sachgebiete:
film theater media
Korpustyp:
Webseite
Es muss ja nicht immer Hochkultur sein.
DE
No tiene que ser alta cultura.
DE
Sachgebiete:
film theater informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Orientierungspreise werden immer im Voraus gemeldet.
ES
El precio se notifica con anticipación.
ES
Sachgebiete:
e-commerce infrastruktur bahn
Korpustyp:
Webseite
Bleiben Sie immer auf den markierten Wegen.
ES
No se salga de los senderos señalizados.
ES
Sachgebiete:
verlag radio archäologie
Korpustyp:
Webseite
Miramagia News – immer aktuell auf browsergames.de
ES
Las últimas notícias sobre NosTale en Browsergames.es.
ES
Sachgebiete:
radio soziologie media
Korpustyp:
Webseite
Immer häufiger wird die Unterkunft online reserviert.
ES
Reservas alojamiento online en alza.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Leider können wir Lieferschäden nicht immer vorbeugen.
ES
Lamentablemente no podemos evitar daños al momento de la entrega del mismo.
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Kostenloser und schneller Download Immer verfügbar
¿Porque ya no esta disponible microsoft office 2007?
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Die Entwicklung verlief jedoch nicht immer glatt…
DE
El desarrollo tuvo también fracturas…
DE
Sachgebiete:
soziologie politik media
Korpustyp:
Webseite
Als Reiseland wird Deutschland immer beliebter:
DE
El atractivo de Alemania como destino turístico aumenta sin parar:
DE
Sachgebiete:
verlag geografie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Menschen teilen nicht immer den gleichen Humor.
ES
Sentido de humor en la pareja.
ES
Sachgebiete:
film astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Weil es immer mehr von ihnen gibt?
ES
Las credenciales de calidad dan…
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse philosophie
Korpustyp:
Webseite
Auf- und Abladen geht auch immer schnell.
ES
El embarque y desembarque son rápidos.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Immer bestens über Ibiza informiert sein!
ES
¡Ponte al día sobre Ibiza con Spotlight!
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Er kommt immer schneller als erwartet.
Ven a conocernos, te esperamos con ilusión.
Sachgebiete:
radio tourismus auto
Korpustyp:
Webseite
Zustellbetten sind immer im voraus abzuklären.
DE
Son válidas las descripciones y las condiciones en alemán.
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce immobilien
Korpustyp:
Webseite
Willkommensparty mit maltesischen Spezialitäten (immer montags)
ES
Fiesta de bienvenida (los lunes) con especialidades maltesas
ES
Sachgebiete:
verlag musik unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Wir brauchen immer Hände für Arbeit.
ES
Continuamente necesitamos mayor fuerza de trabajo.
ES
Sachgebiete:
film verlag media
Korpustyp:
Webseite
Und die Uhr lief immer weiter.“
Y el reloj avanzaba inexorablemente".
Sachgebiete:
informationstechnologie raumfahrt internet
Korpustyp:
Webseite
"Ich bin wie immer sehr zufrieden!"
DE
"Estoy muy satisfecho tanto con los articulos musicales adquiridos como el personal de Thomann"
DE
Sachgebiete:
e-commerce radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
„Das wird leider nicht immer berücksichtigt.“
DE
“Lamentablemente eso muchas veces se pasa por alto.”
DE
Sachgebiete:
tourismus weltinstitutionen jagd
Korpustyp:
Webseite
Bisher wurden immer nur die Fotos importiert.
Navega por álbumes de fotos Picasa desde el móvil.
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Finden Sie immer, was Sie suchen.
Encuentra lo que buscas en nuestro gestor de archivos.
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Kabellos Musik hören, wo immer du möchtest!
ES
Disfruta de la música donde quieras ¡sin cables!
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Elektromagnetventile aus kunststoff - Immer die richtige Wahl
ES
Electroválvulas – La elección acertada en válvulas
ES
Sachgebiete:
technik raumfahrt informatik
Korpustyp:
Webseite
Wir sorgen immer für das richtige Klima!
DE
Nos encargamos de proveer el clima perfecto para Usted.
DE
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
Immer mehr indischen Künstlern gelingt is
ES
Los artistas nacionales se van imponiendo en
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Immer bereit, wenn Sie es sind
ES
Rápido y preparado para empezar
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik finanzen raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Sie möchten immer auf dem Laufenden bleiben?
DE
¿Quiere que lo mantengamos informado?
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
Deutschland wird bei Touristen immer beliebter:
DE
Las ferias en Alemania:
DE
Sachgebiete:
tourismus soziologie handel
Korpustyp:
Webseite
Beginnen Sie immer mit dem Vormelken.
ES
Piense a lo grande o empiece poco a poco.
ES
Sachgebiete:
oekologie transaktionsprozesse landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Gottseidank wurde auch Miavit immer erfolgreicher.
DE
Afortunadamente crecía también el éxito de Miavit.
DE
Sachgebiete:
film astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Was wollte ich schon immer mal machen?
DE
¿En qué ciudad me gustaría vivir?
DE
Sachgebiete:
film internet mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Was wollte ich schon immer mal machen?
DE
¿Qué hago normalemente cuando no estoy online?
DE
Sachgebiete:
film theater internet
Korpustyp:
Webseite
Ihre Lesezeichen und Markierungen immer verfügbar
ES
Accede a tus marcadores y a tus elementos destacados.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Wir mieten immer wieder gern bei Ihnen!
ES
Volveré a alquilar con sixt.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr luftfahrt auto
Korpustyp:
Webseite
Der Urlaub St.Petersburg ist immer zu schätzen.
ES
El descanso en San Petersburgo no se puede no valorar con disgnidad:
ES
Sachgebiete:
verlag musik politik
Korpustyp:
Webseite
Steuern Sie Ihre Geschäfte immer und überall
Impulse su negocio en cualquier momento y desde cualquier lugar
Sachgebiete:
informationstechnologie transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
ETF-Produkte werden immer ausgeklügelter | Morningstar
Nuestra nueva ficha de análisis cualitativo | Morningstar
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Ihre Beratung ähnelt immer mehr einem Verkaufsgespräch.
La sesión de fotografía podría ser en exteriores
Sachgebiete:
controlling ressorts universitaet
Korpustyp:
Webseite
Wo Hanna ist, ist immer was los.
Allá donde esté Hanna, se anima el ambiente.
Sachgebiete:
verlag media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Wettbewerbsbeobachtung wird auf globalen Märkten immer wichtiger.
DE
La observación competitiva gana en importancia en los mercados globales en terreno.
DE
Sachgebiete:
marketing unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
Anschließend können sie dieses Template immer wiederverwenden.
ES
La plantilla podrá utilizarla tantas veces como quiera.
ES
Sachgebiete:
controlling e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Wird immer nur Ihr Produkt Testsieger?
DE
Si sólo el ganador de la prueba de productos?
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Anschließend können sie dieses Template immer wiederverwenden.
ES
Posteriormente, podrá hacer uso de esta plantilla tantas veces como quiera.
ES
Sachgebiete:
controlling e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
So kommt Ihr Newsletter immer korrekt an
ES
Así, su newsletter se enviará correctamente
ES
Sachgebiete:
controlling internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Immer mittendrin und am Puls der Zeit.
ES
En Mitte encontrarás el pulso de Berlín.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Akihabara hat noch immer eine ruhige Seite.
ES
El lado tranquilo de Akihabara aún existe.
ES
Sachgebiete:
theater media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Ihre Liebe überragt die Stadt für immer.
Su amor mira la ciudad de forma eterna.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Umfassender Support wann immer Sie ihn benötigen
Asistencia completa cuando la necesite
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Zu den immer wiederkehrenden Belastungen gehören z.B.
DE
Entre las cargas recurrentes cabe destacar:
DE
Sachgebiete:
oekologie bau versicherung
Korpustyp:
Webseite
Anschließend können sie dieses Template immer wiederverwenden.
ES
Posteriormente, podrá hacer uso de esta plantilla tantas veces como desee.
ES
Sachgebiete:
controlling e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
das Durchsage- oder Musiksignal immer im
DE
modo, la señal de los anuncios o de la
DE
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Die Lieblingssongs immer und überall streamen
Busca y descarga música en Internet
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Seit dem 19. Jahrh. immer wieder erweitert.
DE
Ampliado y restaurado continuamente desde el siglo XIX.
DE
Sachgebiete:
historie verkehr-kommunikation architektur
Korpustyp:
Webseite
Immer über Angebote & Trends informiert sein!
ES
¡Quiero estar informado de vuestras ofertas y tendencias!
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Immer der zentrale Punkt in Ihrer Küche
ES
La gran protagonista de la cocina
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-gueterverkehr gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Immer der zentrale Punkt in Ihrer Küche
ES
El epicentro de la cocina
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto technik
Korpustyp:
Webseite
Modellbau Produkte immer zum besten Preis.
ES
tus compras de Modelismo al mejor precio.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Aquaristik Produkte immer zum besten Preis.
ES
tus compras de Peces al mejor precio.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt technik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Spielzeug Produkte immer zum besten Preis.
ES
tus compras de Juegos y juguetes al mejor precio.
ES
Sachgebiete:
musik radio sport
Korpustyp:
Webseite
Puppen Produkte immer zum besten Preis.
ES
tus compras de Muñecas al mejor precio.
ES
Sachgebiete:
literatur musik radio
Korpustyp:
Webseite
Entfernen Sie vertrauliche Daten für immer
Elimine datos confidenciales para mayor seguridad
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Immer im Einsatz | Disney Videos Germany
ES
prepara el cuarto perfecto | Disney Baby
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio handel
Korpustyp:
Webseite
In einem immer globaler werdenden Unternehmen
ES
Con nuevos horizontes de internacionalización de la empresa
ES
Sachgebiete:
unternehmensstrukturen soziologie personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Immer in Kontakt mit ViSoft – dank Facebook!
DE
¡Mantén el contacto con ViSoft por medio de Facebook!
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio foto
Korpustyp:
Webseite
Immer und überall auf PlayStation Video zugreifen
ES
Accede a PlayStation Video en cualquier momento y lugar.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp:
Webseite
Ihr Hotel immer zum besten Preis.
Reserva aquí tus paquetes y circuitos al mejor precio.
Sachgebiete:
luftfahrt tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Ein Duft steigt immer nach oben.
Los aromas tienden a ascender.
Sachgebiete:
film astrologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Eine Verletzung am Fuß sollten Sie immer Ihrem Arzt zeigen.
DE
Cualquier herida en el pie debe ser mostrada al médico.
DE
Sachgebiete:
pharmazie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Ausgehende Emails werden wir immer direkt vom Domino Server versandt.
El tráfico de correo saliente lo gestiona directamente su servidor Exchange.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Auch das gilt immer, wenn alles mit rechten Dingen zugeht.
ES
La modificación de la Ley de Tráfico.
ES
Sachgebiete:
oekonomie ressorts markt-wettbewerb
Korpustyp:
Webseite
Ultraschnell und immer bereit, wenn Sie es sind.
ES
Rápido y preparado para empezar.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Deshalb sollte ein Wandtattoo im Kinderzimmer immer kindgerecht sein:
ES
Los vinilos decorativos de habitaciones infantiles deben gustar a los niños:
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Das liegt an den immer hochgeschätzten Eigenschaften von natürlichem Holz:
ES
Estanterías de madera:la guía Westwing
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Man arbeite immer frisch und mit Neugier auf die Wirkung.
DE
Hay que trabajar con ganas y con curiosidad de ver los resultados.
DE
Sachgebiete:
architektur foto typografie
Korpustyp:
Webseite
Keramikspülen von Villeroy & Boch ‒ immer eine gute Idee
ES
Fregaderos de cerámica de Villeroy & Boch:
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Aktivisten bestätigen: Menschenrechte in Kuba immer noch nicht respektiert
DE
Persiste en Cuba la ausencia de derechos humanos, afirman activistas
DE
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite