Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
implementieren
implementan
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Techniken und Instrumente der Reorganisation lassen sich durchaus ‚von außen` oder ‚von oben` implementieren.
DE
La técnica y los instrumentos de reorganización se implementan absolutamente desde "arriba" o de "fuera".
DE
Sachgebiete:
astrologie controlling tourismus
Korpustyp:
Webseite
Alle Xerox® FreeFlow®- Druckserver sind von Adobe zertifiziert und implementieren die aktuelle Version der Adobe® PDF Print Engine®. Deshalb können Sie darauf vertrauen, dass Ihre Druckaufträge immer genau so ausgegeben werden, wie sie aussehen sollen. www.xerox.de 2015 Xerox Corporation.
ES
Todos los servidores de impresión Xerox® FreeFlow® están certificados por Adobe e implementan la versión más reciente de Adobe® PDF Print Engine®, para que tenga la certeza de que su trabajo siempre se imprimirá exactamente con el aspecto con el que fue diseñado. www.xerox.com 2015 Xerox Corporation.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
implementieren
implementarse
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Er lässt sich direkt in Maya und 3ds Max implementieren, kann im Netzwerk rendern und unterstützt mehrere Grafikprozessoren.
ES
Puede implementarse directamente en Maya y 3ds Max, y efectuar renderizado en red y multi-GPU.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Anhand dieser Informationen lassen sich benutzerfreundliche Lösungen und andere Verbesserungen implementieren, was zur Optimierung von Kundenerfahrung und Right-Channeling beiträgt.
Gracias a esta información, pueden implementarse mejoras y aumentar la usabilidad para optimizar la experiencia del cliente y habilitar funciones de «right-channeling».
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
implementieren
implemente
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Implementieren Sie einen innovativen, vollständig digitalen Arbeitsablauf, der die Einzelimplantat-Restauration ohne herkömmliche Abdrucknahme und Modellherstellung ermöglicht
ES
Implemente nuestro proceso de trabajo innovador y totalmente digital para restauraciones sobre implantes unitarios sin necesidade de tomar la impresión y vaciar el modelo de forma convencional
ES
Sachgebiete:
controlling oekonomie technik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Anwendungen für Produktionsumgebungen, Desktop-PCs, Server und das Web entwickeln und implementieren
ES
Desarrollar y desplegar aplicaciones en entornos de producción, equipos, servidores y la Web
ES
Sachgebiete:
finanzen raumfahrt finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
implementieren
configurar
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Software vereint alle Google-Dienste und Sie können ihre Synchronisation mit dem Benutzerkonto zu implementieren.
El software permite configurar las opciones de conversión del archivo de vídeo de salida.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
implementieren
implementen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Dabei bietet sich die fortwährende Diskussion erfolgreicher Bestandteile der deutschen Sozialen Marktwirtschaft an, um solche Elemente auch in Lateinamerikas Staaten zu implementieren.
DE
Aquí, el debate en curso sobre los elementos exitosos de la Economía Social de Mercado alemana puede ayudar para que los factores se implementen en los países latinoamericanos.
DE
Sachgebiete:
verlag militaer weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
33 weitere Verwendungsbeispiele mit "implementieren"
135 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
ich werde implementieren du werdest implementieren
DE
él hubiera implementado él hubiese implementado
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
Wie im Unternehmen implementieren?
DE
Tal como se aplica en la empresa?
DE
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
Implementieren Sie Ihre sichere Cloud
ES
Comience a crear su nube segura
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse auto internet
Korpustyp:
Webseite
Implementieren von Private, Public oder Hybrid Cloud-Infrastrukturen
Facilitar infraestructuras de nubes privadas, públicas o híbridas.
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Es bedarf finanzieller Mittel, um seine Forschung zu implementieren.
Necesitas dinero para desarrollar tu proyecto.
Sachgebiete:
astrologie medizin universitaet
Korpustyp:
Webseite
Warum die IT eine Private Cloud implementieren sollte.
ES
¿Por qué TI debería crear una nube privada?
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Warum die IT eine Private Cloud implementieren sollte.
ES
Why IT should build a private cloud.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Es hilft den Computer um Verarbeitungsleistigung für schöne Grafikenzeichnen zu implementieren.
ES
Este proceso es lo que ayuda a tu computadora para dibujar los gráficos hermosos .
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Software vereint alle Google-Dienste und Sie können ihre Synchronisation mit dem Benutzerkonto zu implementieren.
El software es capaz de eliminar la basura del sistema, proporcionar protección y bloquear los anuncios.
Sachgebiete:
film internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Software vereint alle Google-Dienste und Sie können ihre Synchronisation mit dem Benutzerkonto zu implementieren.
El software abre las amplias oportunidades de personalizar durante la visualización de archivos de vídeo.
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Die Software vereint alle Google-Dienste und Sie können ihre Synchronisation mit dem Benutzerkonto zu implementieren.
El software contiene una serie de ajustes para el control conveniente de un perfil de usuario.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Software vereint alle Google-Dienste und Sie können ihre Synchronisation mit dem Benutzerkonto zu implementieren.
El software permite revisar las diversas empresas globales y sus representantes.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Software vereint alle Google-Dienste und Sie können ihre Synchronisation mit dem Benutzerkonto zu implementieren.
El software ofrece una estancia confortable en el Internet y soporta la conexión de diferentes adiciones.
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Implementieren Sie CRM, CXM und Social CRM in Ihrem gesamten Unternehmen.
Active CRM, CXM y CRM social en la empresa.
Sachgebiete:
informationstechnologie transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
einen proaktiven Ansatz für die Erkennung und Lösung von Problemen implementieren.
Establecer un enfoque proactivo para la identificación y resolución de problemas.
Sachgebiete:
informationstechnologie transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
MediaGet ermöglicht es, die praktische Such der Datei auf vielen populären Torrent-Sites zu implementieren.
ES
Facebook permite a los usuarios buscar, consultar su página y añadir a la lista de amigos.
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Deshalb implementieren wir Maßnahmen, die alle Aspekte unserer Tätigkeit nachhaltiger gestalten.
ES
Es por eso que la sostenibilidad medioambiental está presente en todos los aspectos de nuestro trabajo.
ES
Sachgebiete:
oekologie auto tourismus
Korpustyp:
Webseite
Erfahrung im Entwerfen und Implementieren von Testeinrichtungen und Testgelände, die Anforderungen an Vertraulichkeit und Sicherheit erfüllen
Experiencia en diseño y puesta en marcha de instalaciones de ensayo y pistas de pruebas que satisfacen los requisitos de seguridad y confidencialidad
Sachgebiete:
auto universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Puebla nimmt an einem Pilotprogramm teil, um das World Bank Instrument TRACE (1 Jahr Diagnose, weltweit 24 Städte) zu implementieren.
DE
Puebla participa del programa piloto para instrumentar la herramienta TRACE del Banco Mundial (1 año de diagnóstico, 24 ciudades del mundo).
DE
Sachgebiete:
oeffentliches auto weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Die Software ermöglicht es, die Ideen und Pläne im Textformat oder in Form der Systeme zu implementieren.
El software evita que el ahorro de los datos sobre el trabajo de las aplicaciones en ejecución en cualquier almacenamiento de información.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Software ermöglicht es, die Ideen und Pläne im Textformat oder in Form der Systeme zu implementieren.
El software permite proteger los circuitos contra un acceso no autorizado mediante una contraseña.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Software ermöglicht es, die Ideen und Pläne im Textformat oder in Form der Systeme zu implementieren.
El software permite actualizar el sistema operativo del dispositivo y controlar las listas de reproducción en la biblioteca multimedia.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Software ermöglicht es, die Ideen und Pläne im Textformat oder in Form der Systeme zu implementieren.
El software es compatible con varios formatos e incluye un conjunto de herramientas para la edición de imágenes.
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Umsetzung der Politik mittels regelmäßiger Überprüfung der Einhaltung zu überwachen und gegebenenfalls entsprechende Abhilfemaßnahmen zu implementieren.
ES
Supervisar la implantación de las normas mediante auditorías periódicas de cumplimiento y, donde proceda, introducir medidas correctoras.
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse auto unternehmensstrukturen
Korpustyp:
Webseite
Ergebnisse von High Performance-Tests Implementieren Sie mobile BI-Apps für Tausende Benutzer, die bei minimalen Hardwareanforderungen schnelle Reaktionszeiten liefern.
ES
Soporte para miles de usuarios concurrentes Los Sistemas de BI que triunfan, suelen experimentar rápidamente un incremento muy alto en cuanto a números de usuarios.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Probleme mit der Datenqualität gehören zu den größten Hindernissen, um BI in einem größeren Umfang im Unternehmen zu implementieren.
ES
Los problemas en materia de calidad de datos son uno de los principales obstáculos a los que se enfrenta el business intelligence de cara a una mayor implantación en las empresas.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie controlling internet
Korpustyp:
Webseite
In Übereinstimmung mit der EG-Batterierichtlinie implementieren wir effiziente Sammel- und Recycling-Programme für Batterien, um deren Auswirkungen auf Umwelt und Wirtschaft zu minimieren.
ES
De acuerdo con la directiva europea sobre pilas, implementamos programas eficientes de recogida y reciclaje de pilas para minimizar el impacto medioambiental y económico.
ES
Sachgebiete:
oekologie unterhaltungselektronik auto
Korpustyp:
Webseite
Aggreko bietet ein breites Spektrum professioneller Lösungen und Services an und kann eine komplette Produktlinie von resistiven und reaktiven Lastbänken implementieren.
ES
Aggreko ofrece una amplia gama de soluciones y servicios especializados, gracias a su completa línea de bancos de carga resistentes e inductivos.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt raumfahrt finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Aus genau diesem Grund kann man diese Art von Lebensstil nicht voll ausschöpfen, ohne die exklusive KIDAMA Boutique zu besuchen und in die tägliche Routine zu implementieren.
ES
Por este motivo, es imprescindible visitar la boutique Kidama y añadirla a nuestra lista de boutiques para ir de compras.
ES
Sachgebiete:
kunst verlag mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Ein erster Schritt besteht darin, eine Art MDM-System (Mobile Device Management) zu implementieren, das verloren gegangene Geräte rechtzeitig aufspüren und unbrauchbar machen kann.
ES
El primer paso es la implantación de algún tipo de sistema MDM (gestión de dispositivos móviles) que pueda realizar un seguimiento en tiempo real de los dispositivos y anularlos.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Vor diesem Hintergrund fördern wir die internationale Mobilität unserer Mitarbeiter, indem wir zunehmend transversale Methoden und Instrumente im internationalen Maßstab implementieren.
ES
En este contexto alentamos la movilidad internacional de nuestros colaboradores implementando métodos y herramientas cada vez más transversales desarrolladas en el extranjero.
ES
Sachgebiete:
marketing soziologie personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Das für die Kopie benutzte Wiederherstellungslaufwerk („Clone“) lässt sich als schreibgeschütztes Laufwerk implementieren, so dass Benutzer auch einzelne Dateien wiederherstellen können.
El clon también se puede montar como volumen de sólo lectura para permitir a un usuario recuperar archivos individuales.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Ziel dieser Zusammenarbeit war es, die Einführung eines Grundkurses der Christlichen Soziallehre an den der ODUCAL angehörenden Universitäten – zunächst im südlichen Lateinamerika, sowie Peru und Bolivien – zu planen und ihn später zu implementieren. Ein Ergebnis der Kooperation war das internationale Seminar in Santiago de Chile vom Dezember 2010.
DE
Resultado de esta cooperación fue el seminario internacional llevado a cabo en diciembre del 2010 en Santiago de Chile, en el cuál participaron futuros docentes de Universidades Católicas de Chile, Argentina, Uruguay, Paraguay y Perú con el fin de capacitarse para la enseñanza de la Doctrina Social de la Iglesia en sus respectivas universidades.
DE
Sachgebiete:
soziologie universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite