Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Autodesk Education inspiriert die nächste Generation und bereitet sie darauf vor, Lösungen für die Zukunft zu entwickeln und zu konstruieren.
ES
Con Autodesk Education podrá inspirar y preparar a la próxima generación para que imaginen, diseñen y creen un mundo mejor.
ES
Sachgebiete:
verlag geografie internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Gemeinsam wollen wir mehr Erzeugern den Weg zu einem fairen Markt ebnen, Verarbeiter zu fairen Partnerschaften inspirieren und nicht zuletzt die Verbraucher für öko und faire Produkte begeistern."
DE
Caminando juntos, queremos allanar el camino para muchos productores hacia un mercado justo, inspirar a los procesadores hacia cooperaciones justas y atraer a los consumidores para productos orgánicos y justos."
DE
Sachgebiete:
verlag gartenbau markt-wettbewerb
Korpustyp:
Webseite
Benutzen Sie eins von unseren 1000+ Fotos, um Ihr gestalterisches Potenzial zu befreien und Ihre Rezipienten anzusprechen, beeindrücken und inspirieren.
ES
Utiliza una de nuestras 1000+ fotos para desatar tu potencial creativo y atraer, impresionar e inspirar a tus destinatarios.
ES
Sachgebiete:
foto typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Westwing ist nicht nur ein Shop, wir möchten unsere Mitglieder inspirieren!
ES
Westwing no es solo una tienda. ¡Queremos inspirar a nuestros socios!
ES
Sachgebiete:
verlag handel mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Kunden anlocken und inspirieren, Mitarbeiter stimulieren, die Arbeitsatmosphäre verbessern, Klienten entspannen oder auch negative Gerüche beseitigen.
DE
Atraer e inspirar a los clientes, Estimular empleados, mejorar el ambiente de trabajo, Los clientes se relajan o eliminan los olores negativos.
DE
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
In der Erzählung Springpoem aus dem Jahr 2006 lässt sie sich vom Mythos einer Erdgöttin inspirieren, die mit ihrer körperlichen Liebe zu einem Mann die Natur zum Leben erweckt.
DE
En la narración Springpoem (Poema de primavera)del año 2006, ella se inspira en el mito de una diosa terrenal, la que con su amor carnal hacia un hombre descubre la naturaleza de la vida.
DE
Sachgebiete:
literatur theater media
Korpustyp:
Webseite
Der neue Crystal ließ sich von seinen Vorgängern durch scharfe Kanten und regelmäßige Kristallformen inspirieren.
El nuevo Crystal se inspira en los bordes agudos de sus predecesores y las formas regulares y geométricas de un cristal.
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Lassen Sie sich von den unten aufgeführten Büchern inspirieren:
ES
Inspírese en los siguientes libros:
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce media
Korpustyp:
Webseite
Lassen Sie sich von anderen Anwendern inspirieren
Inspírese en lo que otros usuarios hacen
Sachgebiete:
informationstechnologie raumfahrt informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Auf unserer Reise durchs Leben, bei der man das Gefühl hat, dass die Zeit jedes Jahr ein bisschen schneller vergeht, verliert man leicht diejenigen Dinge aus den Augen, die uns auf diesem Weg inspirieren ‒ und die bedeutenden Momente, die wir mit anderen geteilt haben.
ES
A medida que nos precipitamos sobre cada nuevo año, a una velocidad que parece cada vez mayor, es fácil perder el rastro de las cosas que nos inspiran a lo largo del camino, y de los momentos especiales que hemos compartido con los demás.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Sie nehmen ihre Verantwortung sehr ernst, arbeiten über Grenzen hinweg eng zusammen und inspirieren ihre Mitarbeiter, um den Erfolg des Unternehmens langfristig zu sichern.
DE
Se toman su responsabilidad muy en serio, cooperan estrechamente superando fronteras e inspiran a sus trabajadores para asegurar el éxito de la empresa a largo plazo.
DE
Sachgebiete:
controlling handel personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Für sein 1894 fertig gestelltes Meisterwerk für die Terminal Railroad Association ließ sich der Architekt Theodore Link von der französischen Festungsstadt Carcassonne inspirieren.
ES
El arquitecto Theodore Link se inspiró en la ciudad amurallada de Carcasona, Francia, para diseñar su obra maestra de 1894, encargada por la compañía Terminal Railroad Association.
ES
Sachgebiete:
film kunst musik
Korpustyp:
Webseite
Der rote Backsteinbau wurde nach den Entwürfen von Martin Nyrop gebaut und 1905 fertiggestellt. Der Architekt ließ sich dabei von der dänischen Architektur des Mittelalters und der norditalienischen Renaissance inspirieren.
ES
Este edificio de ladrillo rojo fue acabado en 1905 según planos de Martin Nyrop, que se inspiró en la arquitectura danesa medieval y en el estilo renacentista del norte de Italia.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Denn die Zeichnerin lässt sich mit Vorliebe vom alltäglichen Leben inspirieren.
DE
Pues la artista es aficionada a inspirarse en la vida cotidiana.
DE
Sachgebiete:
literatur theater media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Darum halten wir Augen und Ohren in alle Richtungen offen und lassen uns von neuen Impulse und guten Beispielen inspirieren.
DE
Por eso estamos alertos con los ojos y las orejas, y sacamos inspiración de nuevos impulsos y buenos ejemplos.
DE
Sachgebiete:
film astrologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Für ihren kommenden Roman lässt auch sie sich durch zauberhafte Elemente der Grimms Märchen inspirieren.
DE
Para su próxima novela se inspira asimismo en elementos mágicos de los cuentos de los hermanos Grimm.
DE
Sachgebiete:
mythologie literatur media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Unsere 8 Tageslicht-Konferenzräume inspirieren Ihre Veranstaltung mit dem Blick in die Landschaft, die Meetings im Nova Eventis sind nur 1,5 km entfernt.
Las vistas rurales que se aprecian desde nuestras 8 salas de reuniones con luz natural inspirarán sus eventos, y el centro comercial Nova Eventis , donde podrá celebrar reuniones, está a 1,5 km de distancia.
Sachgebiete:
film verlag verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Lassen Sie sich von Villeroy & Boch zu einem Bad inspirieren, das durch seine hohe Funktionalität und zugleich durch seine besondere Schönheit beeindruckt.
ES
Cree un baño inspirado por Villeroy & Boch que sorprenda por su alta funcionalidad y belleza.
ES
Sachgebiete:
verlag musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wir sind stets auf der Suche nach Innovationen, neuen Verfahrensweisen, Materialien und Designs, mit denen wir unsere Kunden inspirieren und die Grenzen des klassischen Fußbodenbelags überschreiten können.
ES
La innovación es nuestro objetivo constante; buscamos métodos, materiales y diseños nuevos que inspiren a nuestros clientes y supriman las barreras de los suelos convencionales.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wir nutzen unsere journalistischen Wurzeln, unsere Erfahrungen im Storytelling und unsere breit gefächerten Möglichkeiten, digitale Inhalte zu erstellen, um Botschaften so zu verpacken, dass sie inspirieren, informieren und unterhalten.
ES
Utilizamos nuestra formación periodística, las habilidades narrativas y las capacidades de producción de contenido digital para envolver su mensaje en contenido que inspire, eduque, informe y entretenga.
ES
Sachgebiete:
oekonomie handel media
Korpustyp:
Webseite
49 weitere Verwendungsbeispiele mit "inspirieren"
148 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Lassen Sie sich inspirieren von effektvollen Farben und Materialoptiken.
ES
Combina colores y efectos y encuentra ideas para tu hogar.
ES
Sachgebiete:
kunst gartenbau mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Klickt einfach auf die Fotos und lasst euch inspirieren!
ES
¡Solo hagan click en las fotos e inspirense!
ES
Sachgebiete:
kunst media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Wir lassen uns von Mitarbeitern, Kunden und dem Markt inspirieren.
ES
Nos inspiramos en nuestros colaboradores, en nuestros clientes y en el mercado en general.
ES
Sachgebiete:
verlag informationstechnologie controlling
Korpustyp:
Webseite
Als Kollegen möchten wir uns gegenseitig inspirieren, unterstützen und herausfordern.
Como compañeros, nos inspiramos unos a otros, nos desafiamos y nos apoyamos mutuamente.
Sachgebiete:
astrologie tourismus personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Ein sauberes Blatt Papier kann zu neuen Gedanken inspirieren.
ES
Reescribir las reglas en papel limpio
ES
Sachgebiete:
oekologie auto foto
Korpustyp:
Webseite
Lassen Sie sich zur Erstellung Ihrer eigenen Business-Lösungen für iPad und iPhone inspirieren. Wichtig:
Guías Las mejores prácticas para diseñar soluciones de negocio personalizadas para iPad e iPhone
Sachgebiete:
finanzen raumfahrt finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Wir lassen uns ständig inspirieren und suchen nach Möglichkeiten, abcMallorca besser zu machen.
ES
Siempre estamos buscando nuevas oportunidades para mejorar la oferta de abcMallorca.
ES
Sachgebiete:
verlag musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Melden Sie sich kostenlos an und lassen sie sich von den WESTWING-Sales inspirieren!
ES
Regístrate gratis, ¡y disfruta de hasta el 70% de descuento en ventas exclusivas!
ES
Sachgebiete:
verlag radio mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Candelaria Life & Trekking bietet unglaubliche Erfahrungen, die sich am ländlichen Tourismus inspirieren.
Candelaria Life & Trekking ofrece increíbles experiencias inspiradas en el turismo rural.
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Lass dich mit minube inspirieren und entdecke die tollsten Ecken in Kedah.
Encuentra los mejores rincones para visitar Sitrah Ciudad y los mejores precios en vuelos y hoteles.
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Lassen Sie Ihrer Kreativität freien Lauf und sich von einem Feuerwerk aus Farben und Texturen inspirieren.
ES
Dé libertad a su creatividad con una gama imaginativa de colores y estéticas.
ES
Sachgebiete:
forstwirtschaft tourismus foto
Korpustyp:
Webseite
Sowohl bekannte als auch aufstrebende Künster ließen sich von der Nordspitze Mallorcas inspirieren.
ES
No dejes de leer la lista completa de los Mejores Hoteles en Mallorca.
ES
Sachgebiete:
kunst musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Mit minube kannst du dich inspirieren und den schönsten Urlaub vorbereiten.
Unas vacaciones para desconectar del ajetreo y ruido de la ciudad.
Sachgebiete:
tourismus politik jagd
Korpustyp:
Webseite
Also lassen Sie sich inspirieren von Accessoires und Kleidern, hinter denen ganz besondere Geschichten stecken.
ES
Inspírese con los accesorios y vestidos que guardan una historia tras ellos.
ES
Sachgebiete:
verlag musik media
Korpustyp:
Webseite
Dann brauchen Sie ein Frisurenbuch für alle Kundinnen und Kunden, die sich inspirieren lassen möchten.
ES
Sorprenda a sus clientes con un libro de peinados exclusivos y se dejarán hacer por usted.
ES
Sachgebiete:
radio handel internet
Korpustyp:
Webseite
Lasst euch von diesen Bildern zu neuen Entdeckungen in der Türkei inspirieren!
ES
¡Inspírate con estas imagines y descubre el mejor secreto de Turquía!
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
Wir bei SanDisk inspirieren uns gegenseitig jeden Tag, indem wir die Grenzen des Möglichen verschieben.
En SanDisk, nos inspiramos mutuamente todos los días al desafiar los límites de lo que es posible.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Lass dich mit minube inspirieren und entdecke die tollsten Ecken in Els Rosildos.
Descubrir la Comunitat Valenciana en invierno 20 rincones
Sachgebiete:
tourismus radio internet
Korpustyp:
Webseite
Viel schlimmer finde ich, dass 10 Items sich inspirieren lässt und das Ergebnis dann immer noch unter aller Sau ist.
DE
Mucho peor, me parece que 10 unidades es inspirada, y el resultado seguirá siendo bajo todos.
DE
Sachgebiete:
theater media informatik
Korpustyp:
Webseite
Für eine ideale und sehr naturbelassene Frühlingsdeko kann man sich ideal von der Natur selbst inspirieren lassen.
ES
Para conseguir una decoración de primavera ideal podemos inspirarnos en la propia naturaleza.
ES
Sachgebiete:
kunst gartenbau mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
So finden Sie die Bilder, die Sie zu neuen Ideen inspirieren oder Ihnen helfen, Ihre Projekte zu verwirklichen.
ES
Por eso siempre encontrarás nuevas formas de liberar tu imaginación, o de dar vida a las ideas que ya tienes.
ES
Sachgebiete:
internet media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Wir verstehen uns als Ihr Berater und wollen Sie inspirieren: Vor, während und auch nach Ihrem Urlaub.
ES
Nos consideramos sus consejeros y esperamos poder inspirarle antes, durante y después de sus vacaciones.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce media
Korpustyp:
Webseite
1980 stieg mit Keith Haring, der sich von Graffitis inspirieren ließ, die Kunst in die New Yorker U-Bahn hinab.
ES
A partir de 1980, inspirándose en el grafiti, Keith Haring lleva el arte al metro de Nueva York.
ES
Sachgebiete:
kunst musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Lassen Sie sich vom informellen, eleganten Ambiente des Hotels inspirieren. Genießen Sie die Ruhe und Privatsphäre Ihres hellen, stilvollen Zimmers.
ES
Ofrece un ambiente informal pero elegante y dispone centro de negocios con unas instalaciones impresionantes y habitaciones elegantes, luminosas y tranquilas.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Reisen Sie ins Landesinnere und lassen Sie sich vom „Uluru“ (Ayers Rock), eine der heiligsten Stätten der Aborigines inspirieren.
ES
Viaja al centro de Australia para conocer "Uluru" (también conocida como Ayers Rock), considerado uno de los lugares más sagrados por los aborígenes, los habitantes nativos de Australia.
ES
Sachgebiete:
tourismus weltinstitutionen mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Beginnen Sie jetzt mit der Planung Ihres nächsten Roadtrips und lassen Sie sich dabei ein wenig von Enterprise inspirieren.
Empiece a planificar su próximo viaje por carretera, Enterprise Rent-A-Car le ofrece algunas recomendaciones de rutas para descubrir nuevos destinos llenos de encanto.
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehrssicherheit auto
Korpustyp:
Webseite
Erfahren Sie, wie Sie Ihr Projekt optimal organisieren, entdecken Sie neue eBooks und lassen Sie sich inspirieren.
ES
Aprenda a organizar su proyecto, conozca los nuevos libros electrónicos y mucho más.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Lassen Sie sich vom informellen, eleganten Ambiente des Hotels inspirieren. Genießen Sie die Ruhe und Privatsphäre Ihres hellen, stilvollen Zimmers.
ES
El centro de negocios, de ambiente informal pero elegante, cuenta con unas instalaciones impresionantes, mientras que as habitaciones, luminosas y elegantes, permiten disfrutar de privacidad y tranquilidad.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Lassen Sie sich von unseren Bildergalerien inspirieren. Entdecken Sie die « wesentlichen » Optionen für den Bau Ihres Pools (Formen, Struktur, Treppen) und kommen Sie so auf neue Ideen.
ES
En nuestras galerías de imágenes, descubre las opciones “esenciales” para la construcción de tu piscina (forma, liner, escalera) y ¡da vida a tu proyecto en algunos clicks!
ES
Sachgebiete:
bau gartenbau technik
Korpustyp:
Webseite
Zusätzlich zu diesen Hauptprodukten (allesamt Periodika mit langjährigem festem Kundenstamm) entwickelt creativ collection / ccvision ständig neue, interessante Ideen im Themenbereich Grafik/Foto/Werbung, die den Anwender inspirieren:
DE
Además de nuestros principales productos (todos ellos de publicaciones periódicas), creativ collection / ccvision desarolla constantemente nuevos productos en los campos de ilustraciones/fotos/publicidad, como por ejemplo:
DE
Sachgebiete:
verlag typografie media
Korpustyp:
Webseite
Das eindrucksvolle Backsteinbauwerk wurde zwischen 1902 und 1906 von den ungarischen Architekten Virgil Nagy und Iosif Kamner erbaut, die sich von der Hagia Sophia in Istanbul inspirieren ließen.
ES
Imponente construcción de ladrillo inspirada en la Basílica de Sta. Sofía de Estambul, elevada entre 1902 y 1906 por los arquitectos húngaros Virgil Nagy y Iosif Kamner.
ES
Sachgebiete:
verlag architektur theater
Korpustyp:
Webseite
Laden Sie sich die kostenfreien Demo-Lösungen auf Ihr iPad oder iPhone herunter und lassen Sie sich zur Erstellung Ihrer eigenen Business-Lösungen inspirieren.
Pruebe las soluciones de demostración e inspírese para crear sus propias soluciones personalizadas de negocio para iPad e iPhone.
Sachgebiete:
finanzen raumfahrt finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Man bekommt jeden Monat neue Styles präsentiert, kann sich von den hervorragenden Produktbildern inspirieren lassen und sein Outfit zu etwas Besonderem machen.
ES
Cada mes te presentan nuevos estilos, inspírate en las imágenes de los productos y haz de tu conjunto algo muy especial.
ES
Sachgebiete:
film verlag mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Lassen Sie sich von den Farben und Texturen des Mittelmeers inspirieren und stylen Sie Ihr Urlaubshaus mit der Innenarchitektin Carde Reimerdes.
ES
Inspírate en los colores y texturas del Mediterráneo y sigue estos consejos para decorar tu segunda residencia con la diseñadora de interiores Carde Reimerdes.
ES
Sachgebiete:
verlag musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Ein luxuriöser Lebensstil ist facettenreich – eine der primären ist, sich von den neusten Mode- und Designertrends inspirieren zu lassen und diese üblicherweise auch zu erwerben.
ES
Llevar un lujoso estilo de vida requiere estar al tanto de las últimas tendencias en moda y diseño, para poder hacer así las compras pertinentes.
ES
Sachgebiete:
kunst verlag mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Die Verfasser, die zur Stammkundschaft des Cafés zählten, ließen sich, wie es heißt, von einer jungen Frau inspirieren, die hier jeden Tag auf dem Weg zum Strand vorbeikam.
ES
La musa inspiradora de los autores, clientes habituales del local, fue una bonita chica que acostumbraba a pasar por allí camino de la playa.
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie radio
Korpustyp:
Webseite
Laden Sie sich die kostenfreien Demo-Lösungen auf Ihr iPad oder iPhone herunter und lassen Sie sich zur Erstellung Ihrer eigenen Business-Lösungen inspirieren.
Inspírese para crear su propia solución de negocios personalizada descargando las soluciones de ejemplo gratis desde su iPad o iPhone.
Sachgebiete:
raumfahrt finanzen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Wer schon Paris, Mailand und New York in und auswendig kennt, sollte Kurs auf Tokio nehmen und sich hier inspirieren lassen.
ES
Aquí comprar es un placer Quien ya conozca bien París, Milán o Nueva York debería darle una oportunidad a Tokio.
ES
Sachgebiete:
kunst tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Ich mag es meine Kunden zu fragen und näher kennenzulernen, Fotos in Zeitschriften und Zeitungen, Videos im Internet und im Fernsehen zu entdecken und mich inspirieren zu lassen.
Intento mantener mi estilo actual y moderno, conociendo mis clientes, leyendo periódicos y mirando imágenes, ver videos en la web y ver la tele, esperando ver imágenes que yo quiero para me.
Sachgebiete:
verlag radio media
Korpustyp:
Webseite
Hinter ihrem Buch steht das Ziel, uns alle ganz einfach dazu zu inspirieren, auch wirklich aufmerksam hinzuschauen, wenn wir etwas Schönes in der Natur sehen.
ES
Su objetivo es inspirarnos a simplemente "mirar" cuando vemos algo hermoso en la naturaleza.
ES
Sachgebiete:
kunst musik gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Im Mittelpunkt stehen die wunderschönen Illustrationen, die den Lesern eine wunderbare Geschichte nahebringen, bei der sich die Autorin auch von Tieren aus dem echten Leben inspirieren ließ.
ES
Las hermosas ilustraciones creadas a lápiz y acuarela llevan la batuta en esta gran historia inspirada por mascotas y animales de la vida real.
ES
Sachgebiete:
kunst astrologie media
Korpustyp:
Webseite
NVIDIA ist als weltweiter Marktführer für Visual Computing anerkannt und setzt sich für Lösungen ein, die die Kunden inspirieren und zufriedenstellen.
ES
Únete a la Red de Partners de NVIDIA para ofrecer a tus clientes soluciones excepcionales de una compañía líder.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik auto internet
Korpustyp:
Webseite
Lassen Sie sich von unseren vielfältigen Badewannen, Duschen, Waschtischen und dem Style Guide Armaturen inspirieren und entdecken Sie Ihre individuelle Badlösung von KALDEWEI.
Premios al diseño Distinciones por el diseño de bañeras, platos de ducha y bañeras de hidromasaje de KALDEWEI.
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Erleben Sie jetzt den 4K Ultra HD-Fernseher mit vier Mal mehr Details als Full HD, und lassen Sie sich von den lebensechten Bildern inspirieren – so viel Detailtreue gab es wohl noch nie zuvor.
ES
Ya estás preparado para disfrutar de un televisor 4K Ultra HD con cuatro veces más detalles que Full HD. Quedarás alucinado por las imágenes más realistas que hayas visto jamás.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Schließen Sie Ihren 4K-Fernseher an, und lassen Sie sich von den lebensechten Bildern mit vier Mal mehr Detailtreue als Full HD inspirieren – so viel Detailreichtum haben Sie wohl noch nie zuvor gesehen.
ES
Conecta tu televisor 4K y quedarás alucinado por las imágenes más realistas que hayas visto jamás, con cuatro veces más detalle que Full HD.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Der Palace of Westminster mit dem berühmten Big Ben hat bereits Monet bezaubert, der sich von der Kombination aus monumentalem Stein, dem Fluss und dem Himmel mit buntem Dunst zu einer seiner schönsten Gemäldereihen inspirieren ließ.
ES
El palacio de Westminster, presidido por su inseparable Big Ben, sedujo a Monet, que encontró en la asociación de la piedra monumental, el río y el cielo de gradaciones multicolores materia para una de sus más célebres series pictóricas.
ES
Sachgebiete:
kunst verlag musik
Korpustyp:
Webseite
Als andere Konsequenz der Ladeneinrichtungen, die sich eher von der Vergangenheit als der Zukunft inspirieren lassen, wird wohl der reduzierte „White-Box“ Look in allen Variationen eher in den Hintergrund treten, auch wenn er wahrscheinlich nicht gänzlich verschwindet.
DE
Otra consecuencia de las instalaciones de tiendas inspiradas más en el pasado que en el futuro será que el look minimalista de las "White Box" en todas sus variantes irá pasando a un segundo plano, aunque es probable que no desaparezca del todo.
DE
Sachgebiete:
e-commerce media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Weil für dein kleines Baby in den ersten Monaten nach der Geburt nichts über die Körpernähe zu Mama oder Papa geht, haben wir uns von der jahrtausend Jahre alten Tradition des Tragetuchs inspirieren lassen.
DE
Cuando se trata de los primeros meses de vida del bebé, no hay nada mejor que estar físicamente cerca de mamá o papá.
DE
Sachgebiete:
astrologie gartenbau mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Wandeln Sie auf den Spuren der neoimpressionistischen Maler – wie Cross oder Signac –, die sich zwischen 1892 und 1926 in St-Clair aufhielten und sich von dem Ort inspirieren ließen.
ES
También podrá descubrir huellas de algunos pintores neoimpresionistas como Cross y Signac, que vivieron en St-Clair entre 1892 y 1926.
ES
Sachgebiete:
verlag musik gastronomie
Korpustyp:
Webseite