Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Der Förderprozess flüssiger oder halb- flüssiger Medien stellt einen konstant intensiven Verschleißprozess dar.
DE
El transporte de líquidos o materias semi-líquidas conlleva un continuo proceso de desgaste.
DE
Sachgebiete:
bau auto technik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ein Gesamtkonzept, das einen konstant hohen Standard verspricht und Ihnen die Sicherheit gibt, die im Gesundheitswesen unabdingbar ist.
DE
Un sistema integral que asegura elevados estándares de forma constante y proporciona el grado de seguridad que, en el ámbito de la salud, es irrenunciable.
DE
Sachgebiete:
technik handel typografie
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Besonders leise gemahlener Kaffee mit konstant perfekten Ergebnissen.
ES
Molinillo particularmente silencioso, con siempre perfectos resultados.
ES
Sachgebiete:
astrologie gartenbau radio
Korpustyp:
Webseite
konstant
mantiene constante
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Der Betrag der Änderungsrate df/dt ist dabei konstant.
DE
La tasa de modifica- ción df/dt se mantiene constante.
DE
Sachgebiete:
verkehrsfluss unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Konstante
|
.
|
konstanter Abstand
|
.
|
ganzzahlige Konstante
|
.
.
|
numerische Konstante
|
.
|
konstanter Befehl
|
.
|
Avogadro Konstante
|
.
|
Hall-Konstante
|
.
|
Schaltzeit Konstante
|
.
|
elastische Konstante
|
.
|
konstante Sehne
|
.
|
konstante Falschalarmausstaß
|
.
|
konstante Erstattung
|
.
|
Konstant-Kennlinie
|
.
|
konstanter Dämpfungsverlauf
|
.
.
.
|
Avogadro-Konstante
|
.
|
Elektrolysezellen-Konstante
|
.
|
konstante Fehlerquote
|
.
|
alphanumerische Konstante
|
.
|
arithmetische Konstante
|
.
|
mathematische Konstante
|
.
|
konstanter Beiwert
|
.
|
konstante Produktion
|
.
|
konstanter Verbrauch
|
consumo constante 1
|
physikalische Konstante
|
constante física 1
|
konstanter Proportionalverteiler
|
.
|
konstante Region
|
.
|
Plancksche Konstante
|
.
|
harmonische Konstante
|
.
|
spannungsoptische Konstante
|
.
.
|
Boltzmann-Konstante
|
.
|
Goutereau-Konstante
|
.
|
konstante Bitrate
|
.
|
konstanter Abschreibungssatz
|
.
|
konstante Geschwindigkeit
|
.
|
konstante Kosten
|
.
|
magische Konstante
|
.
|
Refraktometer-Konstante
|
.
|
konstanter Verbrauch
consumo constante
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ein konstanter Leistungsverlauf des Motors erhöht die Produktivität und reduziert den Verbrauch.
La constante entrega de potencia del motor aumenta la productividad y reduce el consumo.
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
physikalische Konstante
constante física
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die elektro-chemische Spannungsreihe ist eine physikalische Konstante.
DE
La corrosión electroquímica es una constante en la física.
DE
Sachgebiete:
bau auto technik
Korpustyp:
Webseite
16 weitere Verwendungsbeispiele mit "konstant"
183 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das erfordert Disziplin von Ihrer Seite, und zwar konstant.
ES
Esto requiere disciplina de su parte, en todo momento.
ES
Sachgebiete:
film astrologie jagd
Korpustyp:
Webseite
Männer und Frauen suchen konstant neue Wege, den Alterungsprozess zu bekämpfen“, sagt Arnaud Fuster.
Tanto hombres como mujeres buscan sin cesar medios para combatir el envejecimiento”, según Arnaud Fuster.
Sachgebiete:
film auto technik
Korpustyp:
Webseite
• Die Rückschlagventile stellen eine konstante Fließrichtung des Kältemittels in Kälte- und Klimaanlagen sicher.
ES
• Filtración y deshidratación continuas de los aceites polyolesteres (POE) presentes en las instalaciones de refrigeración y acondicionamiento de aire.
ES
Sachgebiete:
bau foto technik
Korpustyp:
Webseite
· Geneigter Eingabetisch und optimierte Ergonomie zur Einsparung von Griffzeiten für konstant hohe Eingabeleistung
Mesa de introducción inclinada para una mejor ergonomía y para ahorrar los tiempos de manipulación, logrando así una productividad de introducción Mayor
Sachgebiete:
bau typografie informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Wirksamkeit des Mikrobiozids ist bei pH-Werten zwischen 4 und 10 verhältnismäßig konstant.
ES
La eficacia bactericida es relativamente inafectada en valores de pH entre 4 y 10;
ES
Sachgebiete:
oekologie chemie biologie
Korpustyp:
Webseite
Als Hersteller von hydraulischen Konstant- und Verstellmotoren und Pumpen bietet das Unternehmen ein umfan
ES
Como confeccionador de motores y bombas, la empresa ofrece una amplia gama de productos.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt radio technik
Korpustyp:
Webseite
Wenn Ihre Ferien oder Ihre Geschäfte Sie also in dieser Zeit in das ehemalige Konstant
ES
Si los negocios o las vacaciones le llevan hasta la antigua Constantinopla en e
ES
Sachgebiete:
religion musik theater
Korpustyp:
Webseite
„Durch die konstante technische und mediale Entwicklung ist das Auftreten der Politiker in den Medien immer bedeutender“, so Dell’Oro.
DE
“A través del desarrollo técnico de los medios, la presentación de políticos en ellas es cada vez más importante”, dice Dell’Oro.
DE
Sachgebiete:
radio politik media
Korpustyp:
Webseite
Vollautomatisierte Fertigungszentren und -systeme von CHIRON verbinden konstant hohe Fertigungsqualität, Flexibilität, niedrige Stückkosten und kurze Auftragsdurchlaufzeiten zu einem prozessualen Optimum.
DE
Los centros de mecanizado y sistemas de CHIRON totalmente automatizados, combinan alta calidad de producción, flexibilidad, bajos costos y cortos tiempos de ejecución.
DE
Sachgebiete:
auto unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Als Hersteller von hydraulischen Konstant- und Verstellmotoren und Pumpen bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an Produkten an.
ES
Como confeccionador de motores y bombas, la empresa ofrece una amplia gama de productos.
ES
Sachgebiete:
luftfahrt radio technik
Korpustyp:
Webseite
collaborateurs_conference Angesichts der beschleunigten Entwicklung der ökonomischen, gesetzlichen und wettbewerblichen Rahmenbedingungen entwickelt sich unser Geschäft konstant weiter.
ES
Sumergidas en una transformación cada vez más rápida del ámbito económico, reglamentario y competitivo, nuestras actividades evolucionan sin cesar.
ES
Sachgebiete:
marketing personalwesen weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Die Bevölkerung ist multikulturell, das Klima traumhaft und konstant schön, und durch die große Anzahl der Segelboote im eigenen Hafen wird die Stadt auch "City of Sails" genannt.
La población es multicultural, el clima es de ensueño y totalmente bello y a través del gran número de veleros de su propio puerto la ciudad es también conocida como la "Ciudad de los navegantes".
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Geringer als 25km/h Spezielle Landeechnik erforderlich Geschwindigkeitsbereich über Bremsen größer als 10 km/h Gleichmäßiges einfaches, konstantes Aufziehen Geringer als 25km/h
DE
Esfuerzo al mando - 4.1.4 Si inferior a 25 km/h Tecnica de despegue especial requerida Rango de velocidad al mando superior a 10 km/h Suave, prograsivo y regular inferior a 25 km/h
DE
Sachgebiete:
luftfahrt technik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Die SanDisk Extreme PRO CompactFlash Speicherkarte bietet bei jeder Aufnahme Schnelligkeit und hohe Leistung sowie konstant hohe Schreibgeschwindigkeiten für 4K- und Full HD-Videoaufnahmen
Los productos SanDisk Extreme Pro ofrecen confiabilidad y velocidades de datos inigualables, por lo que son ideales para los profesionales demandantes.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Eine konstante tägliche Überwachung durch einen Spezialisten ("Golf-construction-manager") vom Kunden direkt beauftragt wird auf Wunsch organisiert und ermöglicht die beste Ausführung und Kontrolle während der Bauphase.
DE
Una supervisión diaria mediante und supervisor especialista ("construction manager") bajo contrato del cliente para obtener el mejor resultado y control puede ser organizado.
DE
Sachgebiete:
flaechennutzung immobilien infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Der Akku Scooptram ST7 spricht diese Anforderungen mit automatisierten Funktionen an, darunter die Fähigkeit zur Steuerung mehrerer Lader von einem sicheren, entfernten Standort und das Planen und Wiederholen konstant perfekter Produktionszyklen.
Por ejemplo, la posibilidad de controlar varias cargadoras desde una ubicación remota segura, lo que permite planificar y repetir cada vez el ciclo de producción perfecto.
Sachgebiete:
e-commerce verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite