Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ihre großen Namensschilder kontrastieren mit dem natürlichen Erscheinungsbild von Kotos kleinen Läden.
ES
Sus fachadas austeras contrastan con el estilo orgánico de las tiendas independientes del distrito de Koto.
ES
Sachgebiete:
tourismus media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Lokale Gourmet-Märkte kontrastieren mit großen Café-Konglomeraten.
ES
Los mercados gourmet locales contrastan con los conglomerados de cafeterías.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Die Originale und Repliken werden somit dezent kontrastiert und hervorgehoben.
DE
Así los originales y las replicas se contrastan y realzan mutuamente.
DE
Sachgebiete:
architektur theater immobilien
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Ebenen der Mongolei, die Wüste Gobi, der verschneite Gipfel des Changbaishan-Gebirges und die Hochebenen von Xinjiang im Norden kontrastieren mit den üppig grünen Provinzen im Süden, dem Karstgebirge von Guilin und Guizhou, den überwältigenden Gelben Bergen und der sanften Gebirgslandschaft von Yunnan.
ES
En el norte, las llanuras interiores de Mongolia, el desierto del Gobi, el pico nevado del Changbaishan y las altiplanicies de Xinjiang contrastan con el verde sur, los picos kársticos de Guilin y Guizhou, la majestuosidad de las Montañas Amarillas y la suavidad de los altos de Yunnan.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Die sandigen Landschaften des von Saharawinden durchwehten Niger-Tals kontrastieren mit den grünen Landschaften des Südens, die durch starke Regenfälle bewässert werden und eine einzigartige Flora und Fauna besitzen, sowie mit dem Dogonland, wo sich die Dörfer an den Felsen von Bandiagara schmiegen.
ES
Los paisajes arenosos del valle del Níger, barridos por los vientos del Sahara, contrastan con los verdes parajes del sur, regados por abundantes lluvias y poblados por una flora y una fauna excepcionales, o con los del país dogón y sus aldeas suspendidas en lo alto de los acantilados de Bandiagara.
ES
Sachgebiete:
mythologie tourismus archäologie
Korpustyp:
Webseite
Lokale Gourmet-Märkte kontrastieren mit großen Café-Konglomeraten.
ES
Los mercados gourmet locales contrastan con los conglomerados de cafeterías.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Ihre großen Namensschilder kontrastieren mit dem natürlichen Erscheinungsbild von Kotos kleinen Läden.
ES
Sus fachadas austeras contrastan con el estilo orgánico de las tiendas independientes del distrito de Koto.
ES
Sachgebiete:
tourismus media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Angesagte Galerieviertel, wie das M 50 Art Quarter, und Partys hoch über der Stadt kontrastieren mit stillen Tempeln und dem Westsee, zwei Autostunden außerhalb.
DE
Barrios con galerías de moda, como el M 50 Art Quarter, y fiestas en la parte alta de la ciudad contrastan con templos silenciosos alrededor del lago del Oeste, a dos horas de auto de la metrópoli.
DE
Sachgebiete:
film astrologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Im Inneren kontrastieren die prachtvolle Architektur und die herrlichen Wandmalereien mit der benediktinischen Strenge der Gründer des Klosters.
ES
En su interior, el lujo de la arquitectura y los frescos contrasta con la austeridad de sus fundadores benedictinos.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
kontrastieren
contrasta fuertemente
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die eleganten und üppigen Dekorationen der Friesen und Fenster kontrastieren mit dem hohen befestigten Turm.
ES
La delicada ornamentación plateresca de los frisos y ventanales contrasta fuertemente con el aspecto fortificado de la torre.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation politik
Korpustyp:
Webseite
kontrastieren
contrasta agua
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Mäander, Schluchten und fast senkrechte Felsklippen, die von unzähligen kleinen Höhlen durchsetzt sind, bilden eine eindrucksvolle Landschaft, in der die Ockertöne des Kalkgesteins, das Grün des dichten Pflanzenwuchses und das Blau des Flusses aufs Schönste kontrastieren.
ES
El Parque Natural de las Hoces del Duratón es uno de los lugares más hermosos y populares de Castilla y León, un paisaje de meandros, cortados y paredes verticales llenas de pequeñas cuevas, donde el color ocre de la roca caliza contrasta con el verde de la vegetación y el azul del agua.
ES
Sachgebiete:
geografie tourismus archäologie
Korpustyp:
Webseite
2 weitere Verwendungsbeispiele mit "kontrastieren"
23 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Das Pierre bietet modernen Luxus. Reiche Textilien in Dunkelgrau, Kirschrot, Blau und Schwarz kontrastieren mit Akzenten in Silber und Kristall.
ES
La decoración contemporánea de lujo del Pierre incorpora finos tejidos en una combinación de colores gris marengo, rojo cereza, azul y negro, resaltados por la plata y el cristal.
ES
Sachgebiete:
film musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Bei der Verkostung faszinieren diese Sauternes durch ihre Frische, ihr florales Bouquet und ihre Feinheit und kontrastieren mit dem aktuellen Trend, der eher zu körperreichen, überschwänglichen Sauternes geht (weshalb sich auch ein Teil der Käufer davon abgewendet hat, ganz einfach weil ihnen diese Weine im Mund zu kräftig waren).
ES
En la cata, estos Sauternes fascinan por su frescura, su bouquet floral y su delicadeza, cuando la tendencia actual se decanta, preferentemente, por los Sauternes macizos y exuberantes (lo que ha alejado, de hecho, a una gran parte del público, al que desagrada tanta potencia en boca).
ES
Sachgebiete:
verlag gartenbau media
Korpustyp:
Webseite