linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 14 de 2
Korpustyp
Sachgebiete
internet 11 informatik 6 e-commerce 5 unterhaltungselektronik 5 informationstechnologie 4 media 3 mode-lifestyle 2 verlag 2 auto 1 film 1 foto 1 handel 1 literatur 1 radio 1 theater 1 typografie 1 verkehr-gueterverkehr 1 verkehrssicherheit 1

Übersetzungen

[VERB]
loslegen .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

loslegen empezar 15
comenzar 8 jugar 3 marcha 3 empieza ya 2 comenzar a 2 . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

loslegen empezar
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Nach der Installation können Sie sofort loslegen. ES
Tras la instalación ya puede empezar. ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite

10 weitere Verwendungsbeispiele mit "loslegen"

51 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

vollständig webbasiert - keine Installation notwendig - also registrieren und direkt loslegen ES
todo en la web, no es necesario instalar, solo registrarse y conectarse ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Die Geräte sind Plug&Play fähig, d.h. anschließen und loslegen.
Los dispositivos son plug & play, que plug and play.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Einfach die LED Lampen Zuhause einschrauben, die hue App herunterladen und loslegen. ES
Elige la mejor iluminación para tu hogar y comprueba lo que puede hacer por ti. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Loslegen und arbeiten, spielen oder das tun, worauf Sie gerade Lust haben. ES
Trabaja, juega y haz todo lo que quieras incluso sin conexión. ES
Sachgebiete: film internet informatik    Korpustyp: Webseite
Und wenn Sie dann eine Lösung zu Ihrem Problem finden, dann können Sie loslegen und diese ohne zusätzliche Kosten nutzen. ES
Y si no encuentras una solución a tu problema, puedes continuar y usarlo sin costo adicional. ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Das Gerät wird auch mit mehreren zusätzlichen Anwendungen geliefert, so dass Sie sofort loslegen können - im Internet surfen, E-Mails lesen, Fotos aufnehmen, Spiele spielen und vieles mehr. ES
Su dispositivo también incluye varias aplicaciones adicionales para que empiece a utilizarlo de inmediato: navegue por Internet, compruebe su correo electrónico, haga fotografías, juegue y mucho más. ES
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Alles was Sie brauchen, um mit dem gesamten Spektrum der Agrarmanagement-Systeme von John Deere loslegen zu können, sind ein StarFire-Empfänger und eine AutoTrac-Aktivierung.
Todo lo que usted necesita para acceder a toda la gama de Soluciones de Agricultura de Precisión John Deere es un receptor StarFire y una activación AutoTrac.
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Das Keyboard Case ist ausgestattet mit einem innovativen Tablet-Dock, auf das sich das SurfTab mit nur einem Klick aufsetzen lässt und Sie anschließend direkt loslegen können. DE
La carcasa Keyboard Case está equipada con un innovador acoplamiento de tableta sobre el cual podrá colocar la SurfTab con un solo clic y ponerse a trabajar inmediatamente. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Mit einem Mini-PC mit Intel® Core™ vPro™ Prozessor im Meetingraum und der Intel® Unite™4 Anwendung auf dem Kundengerät können Ihre Mitarbeiter sofort loslegen. ES
Con un mini ordenador equipado con un procesador Intel® Core™ vPro™ en la sala de reuniones y la aplicación Intel® Unite™4 instalada en los dispositivos cliente, sus trabajadores podrán ponerse rápidamente manos a la obra. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Und wenn Sie der Meinung sind, dass Ihr Kollege aus dem Nebenzimmer ein bestimmtes Ticket besser beantworten könnte als Sie, brauchen Sie ihm dieses Ticket nur zuzuweisen, so dass er direkt loslegen kann. ES
Y si sabes que tu colega del cubículo de al lado podría responder mejor este ticket, solo tienes que asignarle el ticket para que pueda trabajar en este de inmediato. ES
Sachgebiete: verlag media internet    Korpustyp: Webseite