linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 6 es 4 com 2 pl 1
Korpustyp
Sachgebiete
astrologie 5 psychologie 5 sport 4 unterhaltungselektronik 4 medizin 3 auto 2 foto 2 transport-verkehr 2 typografie 2 bau 1 infrastruktur 1 luftfahrt 1 mythologie 1 raumfahrt 1 technik 1 theater 1 tourismus 1 universitaet 1 verkehr-gueterverkehr 1

Übersetzungen

[Weiteres]
motorisch motor 143

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

motorisch . . . . . .

Verwendungsbeispiele

motorisch motor
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die sogenannte Neuromodulation setzt ihre elektrischen Stimulationsreize auf die motorischen Nerven. DE
La llamada neuromodulación aplica su estimulación eléctrica sobre los nervios motores. DE
Sachgebiete: tourismus sport typografie    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


motorischer Agrammatismus .
motorische Aphasia . .
motorischer Kern .
motorische Debilitaet .
motorische Ataxie .
motorische Alexie .
motorische Fähigkeit .
motorische Aphasie .
motorische Einheit .
motorische Fertigkeit .
motorischer Nerv .
motorische Koordination .
motorische Kraft .
motorischer Stellantrieb .
motorisches Training .
peripher-motorisches Neuron .
zentral-motorisches Neuron . .
extrapyramidal-motorisches System .
motorisch angetriebene Rudermaschine .
multifokale motorische Neuropathie . .

12 weitere Verwendungsbeispiele mit "motorisch"

16 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

motorisch aktivierend (z. B. bei Lähmungen) DE
Reactivar el sistema motriz (por ej. en caso de parálisis) DE
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Autotrace kommt - und mit ihm die motorisch gesteuerte Schleifbandoszillation. PL
Llega Autotrace y con él la oscilación de banda de lijar con mando motórico. PL
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Gebindedrehung 90° links / rechts, 180° mit motorisch verstellbarem Drehstern DE
Giro del paquete 90º hacia la izquierda/derecha, 180º con estrella giratoria motriz regulable DE
Sachgebiete: bau foto typografie    Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Fördert die psychomotorische Entwicklung und die visuell-motorische Koordination von den ersten Monaten an. ES
Favorece el desarrollo psicomotor y la coordinación viso-motora desde los primeros meses. ES
Sachgebiete: transport-verkehr sport unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Therapeutisches Ziel ist es, geschädigte motorische Funktionen wiederherzustellen und das Gangbild zu verbessern.
El objetivo terapéutico consiste en restablecer las funciones motoras dañadas y mejorar la forma de caminar.
Sachgebiete: psychologie sport universitaet    Korpustyp: Webseite
Das therapeutische Ziel ist, motorische Funktionen wiederherzustellen, die durch Schädigungen des Gehirns oder der Wirbelsäule beeinträchtigt wurden.
El objetivo de la terapia es restablecer las funciones motoras que se dañaron debido al daño en el cerebro o en la espina dorsal.
Sachgebiete: astrologie psychologie medizin    Korpustyp: Webseite
Durch das Rollen wird das Baby zur Bewegung und Fortbewegung motiviert, wodurch seine motorische Intelligenz aktiviert wird. ES
Hacerlo rodar invita al movimiento y el desplazamiento del bebé activando la inteligencia motora. ES
Sachgebiete: transport-verkehr unterhaltungselektronik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Durch die Zwischenkreiskopplung mehrerer Umrichter kann generatorische Energie eines Antriebes genutzt werden, um sie einem anderen Antrieb als motorische Energie direkt zur Verfügung zu stellen. DE
Conectando varios convertidores a un mismo circuito intermedio se puede aprovechar la energía generadora de un accionamiento para ponerla a disposición de otro accionamiento en forma de energía motriz. DE
Sachgebiete: auto technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Ein partial-komplexer ("psycho-motorischer") Anfall, der dann - wie bei Euripides nachzulesen - in einen langdauernden (epileptischen oder post-paroxysmalen) Dämmer- zustand mit unkontrollierten Handlungen übergeht? DE
¿Una crisis compleja-parcial, que después - como se puede leer en el drama de Eurípides - se convierte en un estado de letargo contínuo (epiléptico o post-paroxístico), con movimientos incontrolados? DE
Sachgebiete: astrologie mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Wenn ein Kind motorisch nicht mit seinen Altersgenossen mithalten kann, wird es schnell ausgeschlossen oder es vermeidet Situationen, in denen es sich sportlich betätigen muss. ES
si los niños andan descalzos por la casa no tiene por qué constiparse más, si tiene los piés fríos se cubren con unos buenos calcetines y listo. ES
Sachgebiete: psychologie astrologie sport    Korpustyp: Webseite
Es gibt nahezu keine cerebrale (vom Gehirn ausgehende) Funktion, die nicht durch ein epileptisches Geschehen kurzfristig, nämlich während des unmittelbaren Anfalls, beeinflusst, verändert, variiert werden könnte - seien es motorische, psychische, sensorische oder vegetative Funktionen. DE
no hay casi ninguna función cerebral, ya sea motora, psíquica, sensora o vegetativa, que no pueda ser, brevemente influenciada, alterada, variada por un suceso epiléptico, entiéndase durante la crisis. DE
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite