Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Schon nach kurzer Zeit spricht Word Flow dann genau so wie Sie wollen.
Después de un tiempo, Word Flow hablará de la forma que quieras.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
2006 war Kagel nach mehreren Jahrzehnten wieder in Buenos Aires.
DE
Kagel estuvo en Buenos Aires en 2006 tras varias décadas.
DE
Sachgebiete:
verlag astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Sie bearbeiten, löschen und fügen Text nach Belieben hinzu.
ES
Simplemente modifique, elimine y añada texto según sea necesario.
ES
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Schon nach kurzer Zeit spricht Word Flow dann genau so wie Sie wollen.
Después de un tiempo, Word Flow hablará de la forma que quieras.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Gustav Seitz erhielt 1956 den Auftrag dafür und hat nach einem Selbstporträts eine Bronzeplastik entworfen.
DE
Gustav Seitz recibió 1956 contratadas y diseñado para un autorretrato, una escultura de bronce.
DE
Sachgebiete:
verlag religion tourismus
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
nach und nach
|
paulatinamente 28
.
|
nach hinten
|
hacia atrás 293
|
nach unten
|
hacia abajo 611
.
|
Nach-Echo
|
.
|
Nach-Tertiärzeit
|
.
|
schmecken nach
|
saber a 45
|
abbiegen nach
|
doblar a 4
|
nach Pressmatten
|
.
|
nach oben
|
.
|
nach Aufforderung
|
.
.
|
nach Hause
|
a casa 1.721
|
Bauaufnahmeplan nach Bauabnahme
|
.
|
Inspektion nach einem Stichprobenplan
|
.
|
Flavour nach Duftstoffen
|
.
|
Flavour nach Alkoholen
|
.
|
Flavour nach Loesungsmitteln
|
.
|
Flavour nach angebrannten Stoffen
|
.
|
Flavour nach gekochten Gemuesen
|
.
|
nach und nach
paulatinamente
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Nach und nach beschränkte sich die Firma in ihrer Tätigkeit auf die Verarbeitung von Kunststoff.
ES
Nuestra compañía iba limitando paulatinamente su actividad al procesamiento de plásticos.
ES
Sachgebiete:
verkehrsfluss bau technik
Korpustyp:
Webseite
Das über Jahre hinweg verwahrloste historische Zentrum wird jedoch wie in vielen Städten der Welt nach und nach saniert.
ES
No obstante, como ocurre en otras tantas ciudades de todo el mundo, el centro histórico de Génova –tanto tiempo dejado al abandono– está siendo paulatinamente rehabilitado.
ES
Sachgebiete:
verlag musik media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Haare wurden mit Pomade nach hinten gekämmt.
DE
El pelo se peinaba hacia atrás con gel.
DE
Sachgebiete:
radio sport theater
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Danach klickt man auf den grünen nach unten gerichteten Pfeil um die Daten von openstreetmap.org zu holen.
DE
Haga clic en la fecha verde apuntando hacia abajo para ir a buscar los datos de openstreetmap.org.
DE
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Lagerung der Gasdruckfedern sollte erfolgt mit nach unten gerichteter Kolbenstange erfolgen
ES
Los amortiguadores a gas deben almacenarse con el vástago apuntando hacia abajo
ES
Sachgebiete:
luftfahrt auto technik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Der Winter schmeckt nach Plätzchen und Glühwein – Weihnachtsmärkte in Deutschland
DE
El invierno sabe a galletas y a vino caliente con especias: los mercados navideños en Alemania
DE
Sachgebiete:
musik theater media
Korpustyp:
Webseite
Der Winter schmeckt nach Plätzchen und Glühwein.
DE
El invierno sabe a galletas y a vino caliente con especias.
DE
Sachgebiete:
religion astrologie theater
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Mit dem Mietwagen verlassen Sie den Flughafen nach Westen in Richtung Kirchstraße, auf die Sie nach rechts abbiegen.
DE
Con coche de alquiler, salir del aeropuerto y conducir hacia el oeste con dirección a Kirchstraße, por la cual se debe doblar a la derecha.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr infrastruktur bahn
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Hessen besuchen und sich hier niederlassen, dies ist ein bisschen wie nach Hause kommen.
Visitar Hessen y establecerse aquí se puede comparar con volver a casa.
Sachgebiete:
verlag tourismus weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit nach
265 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
bessere nach bessern wir nach bessert nach bessern Sie nach
DE
ellos se habrían debilitado
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
folge nach folgen wir nach folgt nach folgen Sie nach
DE
vosotros hubiereis seguido vosotros habríais seguido
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
sage nach sagen wir nach sagt nach sagen Sie nach
DE
dicho nosotros digamos nosotros no digamos
DE
Sachgebiete:
kunst linguistik media
Korpustyp:
Webseite
lies nach lesen wir nach lest nach lesen Sie nach
DE
él habrá vendimiado él hubiere vendimiado
DE
Sachgebiete:
mythologie musik finanzen
Korpustyp:
Webseite
bessere nach bessern wir nach bessert nach bessern Sie nach
DE
nosotros habremos debilitado nosotros hubiéremos debilitado
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
sage nach sagen wir nach sagt nach sagen Sie nach
DE
vosotros os hubiereis dicho vosotros os habríais dicho
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
schaue nach schauen wir nach schaut nach schauen Sie nach
DE
nosotros nos habríamos observado vosotros os habréis observado
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
denke nach denken wir nach denkt nach denken Sie nach
DE
nosotros hubiéremos creído nosotros habríamos creído
DE
Sachgebiete:
kunst linguistik media
Korpustyp:
Webseite
sage nach sagen wir nach sagt nach sagen Sie nach
DE
nosotros habremos dicho nosotros hubiéremos dicho
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
folge nach folgen wir nach folgt nach folgen Sie nach
DE
ellos hubieren seguido ellos habrían seguido
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
sieh nach sehen wir nach seht nach sehen Sie nach
DE
nosotros habremos sentido nosotros hubiéremos sentido
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
wir besserten nach ihr bessertet nach
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
ich gieße nach du gießt nach
DE
Sachgebiete:
kunst linguistik media
Korpustyp:
Webseite
ich lese nach du lesest nach
DE
Sachgebiete:
mythologie musik finanzen
Korpustyp:
Webseite
ich feiere nach du feierst nach
DE
yo me festeje yo me festejara
DE
Sachgebiete:
mythologie musik finanzen
Korpustyp:
Webseite
wir feiern nach ihr feiert nach
DE
tú te festejes tú te festejaras
DE
Sachgebiete:
mythologie musik finanzen
Korpustyp:
Webseite
wir bessern nach ihr bessert nach
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
ich sage nach du sagest nach
DE
tú te dijeses él se diga
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
wir sagten nach ihr sagtet nach
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
wir schauten nach ihr schautet nach
DE
ellos se observen ellos se observaran
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
ich denke nach du denkst nach
DE
Sachgebiete:
kunst linguistik media
Korpustyp:
Webseite
ich denke nach du denkest nach
DE
tú creyeras tú creyeses
DE
Sachgebiete:
kunst linguistik media
Korpustyp:
Webseite
Reisen nach Barcelonés Reisen nach Paris
Seguiremos compartiendo viajes cada vez más motivados 😉
Sachgebiete:
verlag tourismus internet
Korpustyp:
Webseite
ich reiche nach du reichest nach
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
ich sehe nach du sehest nach
DE
tú sintieras tú sintieses
DE
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
Reisen nach Deutschland
DE
Turismo e Información general sobre Alemania
DE
Sachgebiete:
verlag media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Pero lo primero es lo primero.
DE
Sachgebiete:
theater politik media
Korpustyp:
Webseite
¿Te parece útil esta respuesta?
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Suche nach nichts anderem.
DE
Sachgebiete:
astrologie mythologie philosophie
Korpustyp:
Webseite
Ocean Tokyu opera dos ferries convencionales y dos transbordadores casuales.
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse musik
Korpustyp:
Webseite
Sortieren nach :BeliebtheitPreisPreis + VersandkostenSonderangebote
Ordenar por:PopularidadPrecioPrecio + envíoPromociones
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Sortieren nach :BeliebtheitPreisPreis + VersandkostenSonderangebote
Ver todoReducir Ordenar por:PopularidadPrecioPrecio + envío
Sachgebiete:
film radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Sortieren nach :BeliebtheitPreisPreis + VersandkostenSonderangebote
Ordenar por:PopularidadPrecioPrecio + envío
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Sachgebiete:
film linguistik media
Korpustyp:
Webseite
París y sin su Sena no es París.
Sachgebiete:
verlag tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
Sortieren nach :BeliebtheitPreisPreis + Versandkosten
Ver todoReducir Ordenar por:PopularidadPrecioPrecio + envío
Sachgebiete:
e-commerce radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Sie sind hier Einreise nach Deutschland Einreise nach Deutschland
DE
Se encuentra aquí Información sobre Alemania
DE
Sachgebiete:
verlag media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Harwich nach Hook of Holland
Ofertas y gangas Hook of Holland
Sachgebiete:
luftfahrt nautik musik
Korpustyp:
Webseite
Hook of Holland nach Harwich
Ofertas y gangas Hook of Holland
Sachgebiete:
nautik transaktionsprozesse musik
Korpustyp:
Webseite
Reisen nach Santiago de Compostela
Sachgebiete:
tourismus radio internet
Korpustyp:
Webseite
Fethiye nach Rhodes Tuana Maritime
ES
Reserva Tuana Maritime fácil y segura
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verkehrssicherheit infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
5 Ausschabung nach einer Fehlgeburt?
ES
5 Superar un aborto espontáneo
ES
Sachgebiete:
pharmazie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Axialfaktor Y nach Tabelle 2;
DE
Factor axial Y según tabla 2;
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Kagoshima nach Kametoku Marix Line
ES
Reserva Marix Line fácil y segura
ES
Sachgebiete:
luftfahrt finanzen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Auch sie wollen nach Amsterdam.
DE
También ellas quieren volar hasta Amsterdam.
DE
Sachgebiete:
verlag theater media
Korpustyp:
Webseite
Satt "nach" einem Bil…Mehr
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Nach dem Aufwachen Wasser trinken.
DE
bebe agua nada más despertarte.
DE
Sachgebiete:
film astrologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Zug Bremen Hbf nach Nordbögge
Autobuses, trenes y vuelos
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehrssicherheit bahn
Korpustyp:
Webseite
Zug Bielefeld Hbf nach Erkrath
Autobuses, trenes y vuelos
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehrssicherheit bahn
Korpustyp:
Webseite
Mit dem Zug nach Nürnberg
Autobuses, trenes y vuelos
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehrsfluss bahn
Korpustyp:
Webseite
Zug Dresden Hbf nach Baiersdorf
Autobuses, trenes y vuelos
Sachgebiete:
verkehrsfluss transport-verkehr bahn
Korpustyp:
Webseite
Seite empfehlen! Drucken Nach Oben
DE
¡Recomendar esta página Imprimir
DE
Sachgebiete:
elektrotechnik unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Wir reinigen dann kostenlos nach.
ES
Limpiar siguiendo un orden:
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse handel
Korpustyp:
Webseite
Reisen nach Alhama de Granada
Sachgebiete:
religion verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Tablet oder Notebook nach Bedarf.
ES
Tableta o portátil cuando lo necesitas.
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Bahntickets nach Nizza Beliebte Strecken
ES
Rutas y destinos más populares
ES
Sachgebiete:
verkehrsfluss transport-verkehr bahn
Korpustyp:
Webseite
Marke Axor Produkte nach Kategorie
ES
No ha seleccionado ningún producto.
ES
Sachgebiete:
verlag gartenbau foto
Korpustyp:
Webseite
Das klingt nach Schwermütigkeit und Tristesse.
DE
Eso suena melancolía y tristeza.
DE
Sachgebiete:
musik theater media
Korpustyp:
Webseite
Suchen Sie nach einem etwas leistungsstärkeren Tool?
ES
¿Está buscando una herramienta un poco más potente?
ES
Sachgebiete:
verlag film media
Korpustyp:
Webseite
Bild sieht nach einem Snapshot aus
ES
imágenes que parecen una instantánea
ES
Sachgebiete:
film foto typografie
Korpustyp:
Webseite
Tickets und Felder nach Ihren eigenen Vorgaben
ES
Tus tiquetes, tus campos, tus reglas
ES
Sachgebiete:
astrologie controlling media
Korpustyp:
Webseite
Sie suchen nach einem persönlichen Geschenk?
ES
Busca un regalo personal?
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Die Prinzipien, nach denen wir uns richten:
Principios que nos rigen:
Sachgebiete:
informationstechnologie auto internet
Korpustyp:
Webseite
Der Kontakt versandete dann nach drei Wochen.
ES
Sachgebiete:
film verkehrssicherheit media
Korpustyp:
Webseite
Suche nach Künstlern und füge sie hinzu
ES
Busca y agrega un artista
ES
Sachgebiete:
musik radio theater
Korpustyp:
Webseite
Umfang cm x1 oder nach Vereinbarung.
DE
Extensiòn cm x1 y segun acuerdo.
DE
Sachgebiete:
foto typografie media
Korpustyp:
Webseite
Experian Marketing Services kommt nach Zürich
ES
Marketing digital y multicanal cross-channel
ES
Sachgebiete:
verlag controlling e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Nach weiteren 15 Minuten wieder alle weg.
DE
Quince minutos más tarde no había nadie más.
DE
Sachgebiete:
verlag architektur theater
Korpustyp:
Webseite
Software nach Bedarf und unabhängig vom Standort
Su software cuando lo necesite y donde lo necesite
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Ohara nach Taketomi Ishigaki Dream Tours
ES
Reserva Ishigaki Dream Tours fácil y segura
ES
Sachgebiete:
luftfahrt musik infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Ohara nach Kohama Ishigaki Dream Tours
ES
Reserva Ishigaki Dream Tours fácil y segura
ES
Sachgebiete:
luftfahrt musik infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Halal-Gerichte sind nach vorheriger Anfrage erhältlich.
ES
Además, se ofrece cocina halal certificada bajo petición previa.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Das ist nach wie vor mein Ziel.
DE
Esa sigue siendo mi meta.
DE
Sachgebiete:
verlag astrologie schule
Korpustyp:
Webseite
Nach Verfügbarkeit suchen und Preise vergleichen
ES
Busca disponibilidad y compara precios
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Nach gehen Boheme Restaurant & Beach Club
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Zug Bochum Hbf nach Haltern am See
Autobuses, trenes y vuelos
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehrssicherheit bahn
Korpustyp:
Webseite
Zug München Hbf (tief) nach Germering-Unterpfaffenhofen
Autobuses, trenes y vuelos
Sachgebiete:
verkehrsfluss transport-verkehr verkehrssicherheit
Korpustyp:
Webseite
Zug Münster(Westf) Hbf nach Hamburg-Harburg
Autobuses, trenes y vuelos
Sachgebiete:
verlag verkehrsfluss transport-verkehr
Korpustyp:
Webseite
Reisen nach Sant Joan de Moró
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Weitere Voraussetzungen werden nach Ihrer Anmeldung geprüft.
DE
Otras condiciones se comprueban como se registre.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
nach mech. Reinigung, chemische Desinfektion und Reinigung.
DE
una vez limpiado, termodesinfección y limpieza térmica.
DE
Sachgebiete:
oekologie foto technik
Korpustyp:
Webseite
Ich richte mich nach meinen Mitfahrer/innen
ES
Soy hablador cuando me siento cómodo
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehr-kommunikation auto
Korpustyp:
Webseite
Fragen Sie uns nach Ihrer passenden Lösung
DE
Solicítenos su solución más adecuada
DE
Sachgebiete:
verlag auto technik
Korpustyp:
Webseite
Sie suchen nach einem geeigneten Feriendomizil?
DE
Busca Ud. una vivienda vacacional adecuada?
DE
Sachgebiete:
luftfahrt verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Afghanische Diplomaten zu Fortbildung nach Deutschland eingeladen
DE
Alemania y su movida musical intercultural
DE
Sachgebiete:
militaer politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Software nach Bedarf und unabhängig vom Standort
Software cuando lo necesita y donde lo necesita
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Alderney nach Dielette Manche Iles Express
Reserva Manche Iles Express fácil y segura
Sachgebiete:
transaktionsprozesse musik finanzen
Korpustyp:
Webseite
Sie schaut sich nach mir um und fragt:
DE
Ella me mira y pregunta:
DE
Sachgebiete:
film theater media
Korpustyp:
Webseite
Tourverlauf: Tag 1 Flug nach Tozeur über Tunis.
DE
Tour Plan Día 1 Vuelo hasta Túnez y Tozeur.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Sie sind auf der Suche nach einer neuen Herausforderung?
DE
Usted busca un nuevo desafío?
DE
Sachgebiete:
handel media internet
Korpustyp:
Webseite
Dieser Salat kann alle möglichen Zutaten enthalten, je nach Geschmack.
DE
Mezclamos todos los ingredientes que nos encantan.
DE
Sachgebiete:
astrologie gartenbau gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Suchen Sie nach einem Buch, das Sie begonnen haben?
¿Busca in libro que comenzó?
Sachgebiete:
e-commerce typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Erstellen Sie ein Notizbuch ganz nach Ihren Vorstellungen
Cree una agenda y hágala suya
Sachgebiete:
verlag film media
Korpustyp:
Webseite
Die Begriffe eingeben nach denen gesucht werden soll.
DE
Berlin WelcomeCard Escriba lo que quiere buscar.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
Die Begriffe eingeben nach denen gesucht werden soll.
DE
Escriba lo que quiere buscar.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus handel
Korpustyp:
Webseite
Jedes unserer Zimmer gibt's mit Blick nach draußen.
DE
Nuestras habitaciones son todas exteriores.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Ihr Konto wird nach Erhalt dieser Unterlagen überprüft werden.
ES
Su cuenta será validada una vez que recibamos esos documentos.
ES
Sachgebiete:
e-commerce ressorts finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Roads of Rome II -- Alle Straßen führen nach Rom!
ES
Roads of Rome III -- ¡Restaura los asentamientos y caminos destruidos!
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Beschriftung-nach-mass.de enthält Themen zu Beschriftung und Mass.
ES
Tienestela.blogspot.com incluye temas sobre Hace y Tienestela.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Finden Sie Bewertungen und Erfahrungen zu Beschriftung-nach-mass.de
ES
Encontrar comentarios y valoraciones sobre Tienestela.blogspot.com
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite