linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 6
Korpustyp
Sachgebiete
media 5 medizin 2 militaer 2 politik 2 astrologie 1 kunst 1 literatur 1 markt-wettbewerb 1 psychologie 1 theater 1 weltinstitutionen 1

Übersetzungen

[VERB]
plädieren abogar 279
.

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

plädieren piden 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

plädieren abogar
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Im Ergebnis plädiert er für eine die Psychotherapie begleitende medikamentöse Behandlung. DE
Como resultado aboga por un tratamiento medicinal acompañado de una psicoterapia. DE
Sachgebiete: astrologie medizin media    Korpustyp: Webseite
Markus Meckel, Mitgestalter der deutschen Einheit, plädiert für eine europäische Erinnerungskultur. DE
Markus Meckel, que ayudó a conformar la unidad alemana, aboga por una cultura europea del recuerdo. DE
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: Webseite
Wir sind auch Teil des natürlichen Systems.“ Saraceno plädiert dafür, eingefahrene Denkmuster hinter sich zu lassen und sich als lernende Wesen zu begreifen. DE
Nosotros somos también parte del sistema natural”. Saraceno aboga por deshacerse de patrones de pensamiento arraigados para entendernos como seres capaces de aprender. DE
Sachgebiete: kunst theater media    Korpustyp: Webseite
Daher plädiere ich für eine Neubelebung des Heldentums. DE
Por esa razón abogo por volver a dar vida al heroísmo. DE
Sachgebiete: literatur militaer media    Korpustyp: Webseite

1 weitere Verwendungsbeispiele mit "plädieren"

94 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Hier wie in anderen Fällen plädieren die Institutsgutachter aufgrund ihres Verständnisses von Sexualität in der Regel auf § 51 RStGB - Unzurechnungsfähigkeit des Angeklagten während der Tatzeit. DE
En este caso, como en otros, los peritos del Instituto alegan normalmente, según su comprensión de la sexualidad y basándose en el art. 51 del código penal imperial, irresponsabilidad del inculpado en el momento del acto. DE
Sachgebiete: psychologie medizin media    Korpustyp: Webseite