linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 59 es 26 com 7
Korpustyp
Sachgebiete
media 25 internet 22 tourismus 20 verlag 20 informatik 15 radio 12 informationstechnologie 11 film 10 musik 10 theater 10 auto 8 mode-lifestyle 8 astrologie 7 e-commerce 7 infrastruktur 7 politik 7 unterhaltungselektronik 7 foto 6 kunst 5 typografie 5 verkehr-kommunikation 5 technik 4 verkehr-gueterverkehr 4 verkehrssicherheit 4 handel 3 religion 3 weltinstitutionen 3 luftfahrt 2 medizin 2 militaer 2 mythologie 2 transaktionsprozesse 2 transport-verkehr 2 bau 1 botanik 1 controlling 1 historie 1 immobilien 1 landwirtschaft 1 linguistik 1 literatur 1 nautik 1 pharmazie 1 raumfahrt 1 schule 1 sport 1 universitaet 1 versicherung 1 wirtschaftsrecht 1

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
rau áspero 41 . . .
[Weiteres]
rau . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

rau duras 3 recio 1 . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Raus! .
Rau Apophyse .
Rein-Raus-Verfahren . . .

89 weitere Verwendungsbeispiele mit "rau"

56 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

ich feuerte raus du feuertest raus DE
yo me incendiaba DE
Sachgebiete: kunst linguistik media    Korpustyp: Webseite
Raus aus Deutschland sagt: DE
Escapar de Alemania dice: DE
Sachgebiete: e-commerce politik versicherung    Korpustyp: Webseite
Ja nun ist es raus. DE
Si ahora está fuera. DE
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
Ja nun ist es raus. DE
Sí ahora está fuera. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Gestern kam folgende News raus. DE
Ayer llegó la siguiente noticia que salir. DE
Sachgebiete: film media internet    Korpustyp: Webseite
Beweise anschauen Sie haben's raus ES
Las pruebas hablan por sí solas ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Hunde müssen jeden Tag raus.
Productos para perros en el día a día
Sachgebiete: astrologie theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Jeder will nur noch raus! DE
todos quieren que salir! DE
Sachgebiete: luftfahrt transport-verkehr auto    Korpustyp: Webseite
1 Total Commander Lizenz muss schnell raus! DE
1 licencia de Total Commander tiene que salir rápidamente! DE
Sachgebiete: media internet informatik    Korpustyp: Webseite
1 Total Commander Lizenz muss schnell raus! DE
1 licencia de Total Commander debe ser rápido fuera! DE
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Das Mittagessen wird in einem kleineren Rau.. ES
pequeña sala al fondo para almuerzos. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Nach einigen Monaten hatte er es raus: DE
Después de unos meses supo el truco: DE
Sachgebiete: film astrologie media    Korpustyp: Webseite
Holen Sie mehr aus der Fernbedienung raus ES
Obtén más de un mando ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Raus aus dem Auto, rein ins Leben: DE
nacido ~ 15 meses Saliendo del coche y entrando en la vida: DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit unterhaltungselektronik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Raus aus dem Auto, rein ins Leben: DE
Saliendo del coche y entrando en la vida: DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit unterhaltungselektronik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Holen Sie mehr aus Ihren Daten raus ES
Generar un mayor valor con datos ES
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
Hier kommen die kleinsten Produkte ganz groß raus. DE
Aquí incluso los “productos” más pequeños tienen su plataforma DE
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Letzten Donnerstag kam Version 0.4.8 des Programms raus. DE
El jueves pasado salió en la versión 0.4.8 del programa. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Naja Google fällt aus der Regelung wohl eher raus DE
Pues Google se cae de la regulación y no fuera DE
Sachgebiete: media internet informatik    Korpustyp: Webseite
Dann ging es raus nach Gize zu den Pyramiden. DE
Luego viajamos a Gize a las pirámides. DE
Sachgebiete: religion musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Sie haben es nicht eilig und niemand schmeißt sie raus. DE
No hay prisa, nadie corre a nadie. DE
Sachgebiete: astrologie musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Naja Google fällt aus der Regelung wohl eher raus DE
Pues Google se cae de la regulación más bien por DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Lieber raus aus der BRD als rein in den Krieg! DE
¡Mejor fuera de la RFA que dentro de la guerra! DE
Sachgebiete: historie militaer politik    Korpustyp: Webseite
Bundeswehr raus aus Afghanistan - Gegen jede deutsche Kriegsunterstützung DE
¡Fuera las tropas alemanes de Afganistán! - contra todo apoyo militar de Alemania DE
Sachgebiete: militaer politik media    Korpustyp: Webseite
Nimm sie anschließend raus und wringe sie aus. ES
Sácalos y luego escúrrelos. ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Gefangene wollen nach Abbrummen ihrer Strafe gar nicht raus.
Cuando acaban la condena, los presos no quieren irse.
Sachgebiete: verlag film tourismus    Korpustyp: Webseite
Einige Gastgeber bieten Frühstück an, andere halten sich mehr raus.
Algunos anfitriones incluyen desayuno, otros no se complican tanto.
Sachgebiete: verlag e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Raus aus dem Stadtverkehr und ab damit in den Urlaub. ES
Sal del tráfico urbano y llévalo de vacaciones. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto handel    Korpustyp: Webseite
Aus der Arbeitslosigkeit raus, in Leiharbeit rein, dort nach einem halben Jahr wieder raus (keine Festeinstellung, sorry, blabla), dann über Hartz4 die selbe Chose wieder. DE
A partir de la baja tasa de desempleo, en términos puramente temporal, allí después de medio año de vuelta (ajuste no fijo, triste, blabla), entonces Hartz4 mismo eligió de nuevo. DE
Sachgebiete: handel politik media    Korpustyp: Webseite
Dank der großen Reflexion der Sonnenschutzfolie strahlen sie alle Wärme vom Raum raus zurück. ES
Gracias a la gran capacidad de reflejo, la folie protectora de sol reberbera todo el calor de la habitación. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Zur vollen Stunde kommt auch hier auf der Website der Kuckuck raus. DE
El cucu canta a cada hora del reloj en esta página. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-gueterverkehr bau    Korpustyp: Webseite
Wir entfernen die Beule im Tank, wir bügeln die Delle im Tank wieder raus. DE
Eliminamos abolladuras en el interior del depósito y planchamos la marca del depósito. DE
Sachgebiete: auto foto technik    Korpustyp: Webseite
Hat man den Rhythmus raus, dann ist das alles ein Kinderspiel und vor allem: DE
Si uno tiene el ritmo, es muy facil y sobre todo: DE
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
So fallen nach Auswählen von Windows XP viele alte Registryschlüssel von 95/98/NT Zeiten raus. DE
Así que deje caer al seleccionar Windows XP muchas veces las claves del Registro 95/98/NT viejos cabo. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Nichts wie raus bei den Eltern und in die erste eigene Wohnung ziehen. DE
Nada como salir de la casa de los padres y mudarse a un apartamento alquilado. DE
Sachgebiete: musik theater media    Korpustyp: Webseite
So fallen nach Auswählen von Windows XP viele alte Registryschlüssel von 95/98/NT Zeiten raus. DE
Así que deje caer al seleccionar Windows XP muchas claves de registro viejos tiempos 95/98/NT fuera. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Start -> Ausführen (oder auch Windowstaste+R) Wenn das nicht funktioniert, sucht euch die Datei manuell raus. DE
Inicio -> (o la tecla de Windows + R) Ejecutar Si eso no funciona, busca el archivo de forma manual. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Paar Tage mehr und es wird nen Weihnachtsgeschenk -.- Sorry, das musste raus. DE
Par de días más y que se NEN Navidad -. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
IE lasse ich gleich weg, da kommt eh nichts bei raus. DE
IE me habré ido, porque antes de que algo salga al. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Groß raus kommen sie vermutlich alle nicht, daran wird auch diese Compilation nichts ändern. DE
No nos engañemos, ninguno de ellos va a saltar a la fama y este disco tampoco va a cambiar nada. DE
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Wenn sich jemand anbietet, mir etwas in Sachen Produktivität beizubringen, immer raus damit! ES
Si alguien se ofrece en darme un curso de productividad, ¡adelante! ES
Sachgebiete: astrologie tourismus media    Korpustyp: Webseite
Dr. Gustav Rau (1922-2002) widmete sein Leben Kindern in Afrika und der Kunst. ES
Un mundo apropiado para los niños y las niñas ES
Sachgebiete: religion transaktionsprozesse media    Korpustyp: Webseite
Beide Zimmer liegen nach hinten zum Hof raus, sind also ruhig gelegen. DE
Ambos cuartos miran al patio trasero, y por lo tanto son tranquilos. DE
Sachgebiete: kunst verlag musik    Korpustyp: Webseite
Allerdings kann man beim Onlinevoting nicht mehr für Sarah abstimmen – damit ist die Dramaqueen wohl raus. DE
Sin embargo, usted puede votar en línea en no votar más por Sara – de modo que la reina del drama es, probablemente, a. DE
Sachgebiete: radio theater media    Korpustyp: Webseite
Ich hol´ein Blättchen rau…Es gibt kein Shit, es gibt heute kein Shit. DE
Saco un papelill…No hay chinas, no hay chinas hoy. DE
Sachgebiete: film radio media    Korpustyp: Webseite
Geh raus zum Spiel und lass Dich in der Menschenmasse treiben.
Sal a bailar y piérdete entre la multitud.
Sachgebiete: tourismus theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Unser besonderer Tipp wenn Sie mal nur kurz raus können und viel genießen möchten. DE
Una oferta ideal para Ud., sobretodo si dispone de poco tiempo y sin embargo le gustaría disfrutar mucho. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
In Sangam locken frische Luft und viel Grün Städter raus aus ihren neonbeleuchteten Wohngebieten. ES
En Sangam el aire fresco y el verde exuberante atraen residentes urbanos lejos de las luces de neones. ES
Sachgebiete: tourismus theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Es gibt nicht nur Theorie, sondern es geht auch mal raus zum Fotografieren. DE
No hay una teoría, pero también es tiempo de caza. DE
Sachgebiete: radio foto typografie    Korpustyp: Webseite
Sie sind hier "Aus der "Komfortzone Deutschland" raus und sich in einer komplett neuen Kultur einleben" DE
Se encuentra aquí "Dejar atrás mi país de origen y sumergirse en una cultura totalmente diferente" DE
Sachgebiete: verlag media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
"Aus der "Komfortzone Deutschland" raus und sich in einer komplett neuen Kultur einleben" DE
"Dejar atrás mi país de origen y sumergirse en una cultura totalmente diferente" DE
Sachgebiete: verlag media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Gang raus, Fuß von der Kupplung und fertig ist das Kraftstoffsparen. ES
Embraga, mete la marcha y arranca otra vez. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Also raus aus der Vorlesung und rein ins Abenteuer – mit Europcar. ES
Alquila moto con Europcar en las Islas Canarias y Baleares ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht auto politik    Korpustyp: Webseite
Martin GH presst alles aus dem bekannten deutschen DJ und Produzenten raus. ES
Martin GH exprime el jugo al reputado DJ y productor alemán (texto íntegro en in ES
Sachgebiete: verlag kunst musik    Korpustyp: Webseite
Strikte Durchsetzung einer "Dreimal erwischt, und Sie sind raus"-Politik — Panelteilnehmer werden nach wiederholter Verletzung der Verhaltensregeln entfernt
Ejecución estricta de una política de “eliminado a la tercera infracción” — los panelistas son eliminados si tienen un comportamiento inadecuado en varias ocasiones.
Sachgebiete: controlling e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Zuerst Häkchen raus beim SearchAnonymizer. Und später, wenn sich kikin aufdrängt “Nein, Danke” wählen und weiter gehts. DE
Primero echa un vistazo a la SearchAnonymizer. Y más tarde, cuando se impone sobre kikin "No, gracias" a elegir y más se aleje. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Hübsche Klingel mit kleinem Teddybären. Der Bär ist ein bißchen flauschig und schaut aus der Fahrradklingel raus. … DE
Timbre con un osito "peludo" que mira desde el interior ! … DE
Sachgebiete: film radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Alte Steckdose raus, JUNG USB-Ladegerät montieren – für iPhone und Digitalkamera genauso geeignet, wie für Spielekonsole und MP3-Player. DE
Olvídese de los viejos enchufes y monte el cargador USB de JUNG; apto tanto para el iPhone y la cámara digital, como para la videoconsola y el reproductor MP3. DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Komm' mal raus am Wochenende. Entdecke unsere Sammlung von Ausflugszielen für's Wochenende in der Nähe von Florenz.
Disfruta de una escapada y descubre nuestra colección de destinos de fin de semana cerca de Florencia.
Sachgebiete: verlag e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Komm' mal raus am Wochenende. Entdecke unsere Sammlung von Ausflugszielen für's Wochenende in der Nähe von New York.
Disfruta de una escapada y descubre nuestra colección de destinos de fin de semana cerca de Nueva York.
Sachgebiete: verlag e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Komm' mal raus am Wochenende. Entdecke unsere Sammlung von Ausflugszielen für's Wochenende in der Nähe von San Francisco.
Disfruta de una escapada y descubre nuestra colección de destinos de fin de semana cerca de San Francisco.
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Züge rauschen rein und raus in Ikebukuro, einem Viertel, das wie ein Zentrum der Stadt außerhalb des Stadtzentrums wirkt. ES
Los trenes entran y salen de Ikebukuro, un barrio que parece el centro de la ciudad fuera del centro de la ciudad. ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Komm' mal raus am Wochenende. Entdecke unsere Sammlung von Ausflugszielen für's Wochenende in der Nähe von Harleem.
Disfruta de una escapada y descubre nuestra colección de destinos de fin de semana cerca de Amsterdam.
Sachgebiete: tourismus theater politik    Korpustyp: Webseite
Deutsche Botschaft Santo Domingo - "Aus der "Komfortzone Deutschland" raus und sich in einer komplett neuen Kultur einleben" DE
Embajada Alemana Santo Domingo - "Dejar atrás mi país de origen y sumergirse en una cultura totalmente diferente" DE
Sachgebiete: verlag media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Aber Vorsicht: Sobald die See anfängt, rau zu werden, sollten hier nur erfahrene Surfer auf den Wellen reiten! ES
Pero cuidado, cuando está revuelto, ¡solo los surfistas experimentados sabrán cómo cabalgar esas olas! ES
Sachgebiete: verlag tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Eine Seite wurde bewusst rau, antik mit den markanten Altersspuren versehen, während die andere Seite filigran, perfekt gestaltet wurde.
Mientras que un lado fue creado buscando especialmente una textura rugosa con una apariencia antigua, el otro lado se ve fino y formado con precisión.
Sachgebiete: luftfahrt radio technik    Korpustyp: Webseite
Das premium mit den Maßen 40 x 30 cm und mit bis zu 250 Seiten ist perfekt für Bilder, die Sie ganz groß raus bringen möchten. ES
El formato premium con unas medidas de 40 x 30 cm. y con hasta 250 páginas, es perfecto para fotos que quiera usted mostrar con orgullo. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce foto    Korpustyp: Webseite
Für alle, die aus dem Alltag raus wollen, empfehlen wir dieses rustikale, kanarische Haus im Norden der Insel, in 800m über NN, inmitten von Mandelbäumen und der Natur. ES
Para escapar de la rutina diaria, le recomendamos esta casa rústica en el norte de la isla, a 800 m sobre el nivel del mar, rodeada de almendros y naturaleza. ES
Sachgebiete: verlag universitaet immobilien    Korpustyp: Webseite
Also am besten Ordner voller Bilder auswählen und dann zieht sich der Dienst alle Fotos da raus und macht die fein anschaulich? DE
Así que selecciona la mejor carpeta llena de imágenes, y luego el servicio atrae a todas las fotos que hay y pone de manifiesto la multa? DE
Sachgebiete: raumfahrt internet informatik    Korpustyp: Webseite
Gemeinsam im Team haben wir es geschafft, die Botschaft raus zu tragen“, dankte „Mandi“, wie er in der Szene gerufen wird, schon von unterwegs für die Unterstützung.
Junto al equipo hemos conseguido transmitir el mensaje», dijo «Mandi» (nombre que recibe en este mundillo) agradeciendo todo el apoyo ya durante el recorrido.
Sachgebiete: astrologie sport media    Korpustyp: Webseite
Nicht diskutiert wird allerdings, wenn einer von uns etwas nicht gut findet, sei es eine Idee oder eine Zeichnung, dann fliegt das sehr schnell raus. DE
No discutimos cuando algo no nos gusta, ya sea una idea o un dibujo. Simplemente lo eliminamos. DE
Sachgebiete: literatur theater media    Korpustyp: Webseite
Mit der Heißklebepistole wurden die Magnete in den Dosen befestigt, mit dem Drucker ein paar Logbücher raus gelassen und mit der Schneidemaschine in eine passende Form gebracht. DE
Utilizar la pistola de pegamento caliente, los imanes se montaron en las dosis que quedan con la impresora unos pocos registros de salida y se coloca en una forma adecuada para la máquina de corte. DE
Sachgebiete: foto internet informatik    Korpustyp: Webseite
A52, Breitscheider Kreuz, A52 bis AK Düsseldorf Nord, weiter Richtung Flughafen A44, unmittelbar nach dem Tunnel rechts raus und an der Ampel links einordnen. DE
A52, Breitscheider Kreuz, A52 hasta AK Düsseldorf Nord, sigan en dirección del aeropuerto (Flughafen) en la autopista A44. Inmediadamente después del tunél giren a la derecha. Al semáforo se orienten a la izquierda. DE
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Da das generelle Angebot sehr groß ist, versuche ich zuerst eine brauchbare Lösung im Freewaresegment zu finden, wodurch die offizielle Groundspeak App mit 7 Euro direkt raus fällt. DE
Dado que la oferta general es muy grande, lo primero que trato de encontrar una solución viable en el segmento Freeware y Groundspeak aplicación oficial coincide directamente con la salida 7 euros. DE
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
Das Turnier hat trotzdem wie letztes Jahr sehr viel Spaß gemacht, besonders da wir meist nur knapp verloren haben und hinten raus endlich gezeigt haben was wir können. DE
El torneo tiene aún el año pasado un montón de diversión, sobre todo porque por lo general sólo han perdido la parte de atrás y finalmente han demostrado lo que podemos. DE
Sachgebiete: kunst radio media    Korpustyp: Webseite
Am Anfang ist ein bisschen Übung beim Ankleben nötig, aber nach ein paar Versuchen haben Sie den Dreh bestimmt schnell raus. DE
Al principio se necesita un poco de práctica para pegarlas, pero después de pocos intentos seguro que cogerá el punto rápidamente. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Cannabis…nd ich hol´ein Blättchen raus und bereite meine Kippe vor und ein Stückchen Shit für meine Tüte mit Haschisch HASCHISCH! DE
saco un papelillo, me preparo un cigarrillo y una china pal canuto de hachís ¡HACHÍs! DE
Sachgebiete: film radio media    Korpustyp: Webseite
Das Sondermodell Triple Black holt aus der R 1200 GS noch mehr raus und macht sie auf Touren zu einem Hingucker.
La Triple Black lleva a la R 1200 GS a otro nivel y atrae la atención donde quiera que va.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Denn damit kommt erst mal gar kein Kaffee raus, sondern es wird ein Druck von ungefähr 6 bar [1] aufgebaut, der für die Erzeugung einer “echten” Crema [2] sorgt. DE
Porque se trata de una sola vez no hay café, pero se creará una presión de 6 bar [1], lo que para la creación de una crema "real" [2] proporciona. DE
Sachgebiete: musik typografie media    Korpustyp: Webseite
Also gehe ich in die rechte Ecke, wo es Hosen gibt, gehe zu meiner Kleidergröße, entscheide mich für eine in Schwarz oder Grau, gehe in die Umkleidekabine, komme raus und zahle. DE
Así que me voy a la esquina derecha, donde hay pantalones, ir a mi talla de ropa, optar por un negro o gris, ir a los vestuarios, salir y pagar. DE
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
Er diente zum Schutz vor der Sonne wenn die Fischer auf den Sümpfen raus zum arbeiten fuhren. Das richtige Wort auf Spanisch ist Volteado aber die Indianer nannten ihn "Vueltiao". DE
En español la palabra correcta es volteado, y se le llama así porque posee vueltas, pero los indígenas le llamaron "vueltiao" esto le da un toque único y especial. DE
Sachgebiete: botanik tourismus landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Heute sind diese zwei Viertel durch Las Palmas Stadtautobahn, Calle Juan de Quesada, die den Barranco de Guiniguada durchführt und raus aus der Stadt in das Zentrum der Insel führt. ES
Hoy en día, esos barrios históricos están separados por la calle principal de Las Palmas, la calle Juan de Quesada, que cruza el Barranco de Guiniguada y lleva desde el centro de la ciudad hasta el centro de la isla. ES
Sachgebiete: nautik musik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
"Meester snyt die Keye ras - myne name is lubbert das" (Meister, schneid' die Steine raus - mein Name ist lubbert das" [d.h. entmannter Dachs, Ausdruck für einen einfachen Mann] ) und soll wohl die törichte Nichtigkeit aller weltlichen Heilkunst anprangern. DE
"Meester snyt die Keye ras - myne name is lubbert das" (Maestro, saca la piedra fuera - mi nombre es lubbert das, [es decir tejón castrado, expresión para un hombre sencillo]), denunciando, de esta manera públicamente, la disparatada futilidad del curanderismo mundano. DE
Sachgebiete: religion mythologie medizin    Korpustyp: Webseite
Das zeigt Serdar in seiner Internet-Show “Hate Night“. Dort bringt er jeden Samstag 23 Uhr eine Folge raus, die aktuelle Themen auf eine ganz eigene Art in die Mangel nimmt. DE
Esto demuestra Serdar en su Internet Show " Hate Noche ". Allí se reúne cada 23 sobota reloj una secuencia de salida, los temas de actualidad asume su propia marca especial a través del escurridor. DE
Sachgebiete: film media internet    Korpustyp: Webseite
Ankunft am Hauptbahnhof - Hauptausgang raus Richtung Stadtmitte - gegenüber vom Hauptbahnhof in die Eisenbahnstrasse gehen- nach ca. 100m links in die Poststrasse abbiegen – das Hotel Barbara ist nach ca. 50m auf der rechten Seite
Llegada a la estación central, caminar hacia Centro Ciudad - frente a la estación principal que lleva a la barandilla de la carretera( Eisenbahnstrasse) después de unos 100 metros gire a la izquierda en Poststrasse- el Hotel Barbara es después de 50 metros a la derecha
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Versuch es doch mal raus zu finden bei einem persönlichen Treffen Nur ein kleiner Tipp, ich habe eine dominante und eine devote Ader in mir und möchte beide richtig ausleben. DE
Pruébelo usted mismo para descubrir durante una reunión personal Sólo un pequeño consejo, tengo una dominante y una raya sumisa en mí y quiere vivir tanto de la derecha. DE
Sachgebiete: film astrologie media    Korpustyp: Webseite
Romero den Bullen freut es tierisch, dass er morgen auf 'ner Demo eingesetzt ist er holt seinen Knüppel raus und greift an und später erzählt er, lachend, davon in der Bar. DE
A Romero el madero le hace ilusión mañana le toca manifestación saca su porra y comienza a cargar y luego, riendo, lo cuenta en el bar. DE
Sachgebiete: film mythologie media    Korpustyp: Webseite
Ein Abenteuer, das fast vollständig vor einem Kamin stattfindet – ein Abenteuer über den Blick raus aus dem Kamin und in die kalte Welt auf der anderen Seite der Wand. ES
Esta aventura, que tiene lugar casi íntegramente delante de una chimenea, trata en realidad de lo que hay chimenea arriba, arriba, arriba, y del mundo que se congela al otro lado del muro. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Garmisch-Partenkirchens traumhafte Winterlandschaft genießen und dabei noch schön wohnen, wunderbar essen & trinken und sich im Reindl's Spa verwöhnen lassen.Für alle die nicht so viel Zeit haben, aber mal kurz raus möchten und können sind 4 Tage Winterspaß genau das Richtige. DE
Disfrute del paisaje de ensueño de Garmisch-Partenkirchen y goce al mismo tiempo de una estancia bella, de una gastronomía exquisita y déjese mimar en el Spa de Reindl's. Para todos aquellos que no disponen de mucho tiempo, pero que quieren hacer una escapadita, estos 4 días de placer invernal son exactamente lo que necesitan. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite