Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ihr rechtwinkliger Plan belegt eine Fläche von etwa 20 ha.
ES
Su trazado rectangular ocupa una superficie aproximada de 20 hectáreas.
ES
Sachgebiete:
verlag radio politik
Korpustyp:
Webseite
Lichtleiter mit scharfem Messer möglichst rechtwinklig abschneiden.
DE
Cortar el conductor de luz con un cuchillo afilado lo más rectangular posible.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Türfüllungen sind doppelt abgeplattet und an den Ecken rechtwinklig ausgestemmt.
DE
Los paneles de las puertas son de doble aplanadas y cincelado en ángulo recto en las esquinas.
DE
Sachgebiete:
kunst architektur bau
Korpustyp:
Webseite
Jh.), deren beiden rechtwinklig angeordneten Kirchenschiffe eine der Ecken des Marktplatzes bilden.
ES
sus dos naves forman un ángulo recto y constituyen uno de los ángulos de la Marktplatz.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Jene in den Seitenteilen sind dreifach abgeplattet und an den Ecken rechtwinklig ausgestemmt.
DE
Los que están en los paneles laterales están triples aplanado y cincelado en ángulo recto en las esquinas.
DE
Sachgebiete:
kunst architektur bau
Korpustyp:
Webseite
rechtwinklig
ángulo recto
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Jh.), deren beiden rechtwinklig angeordneten Kirchenschiffe eine der Ecken des Marktplatzes bilden.
ES
sus dos naves forman un ángulo recto y constituyen uno de los ángulos de la Marktplatz.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Bleibt die See ruhig, wirken Meer und Himmel manchmal ähnlich einförmig, rechtwinklig, gut ausgeleuchtet und phosphoreszierend wie Karl Schlögel die Erde aus der Luftperspektive umschwärmt.
DE
Cuando el barco se queda quieto, el mar y el cielo parecen a veces similarmente uniformes, angulares, bien iluminados y fosforescentes, tal como Karl Schlögel rodea la tierra desde la perspectiva aérea.
DE
Sachgebiete:
film tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
rechtwinklige Düse
|
.
|
rechtwinkliger Elektrodenhalter
|
.
|
rechtwinklige Buhne
|
.
|
rechtwinklige Koordinate
|
.
|
rechtwinklige Serife
|
.
|
rechtwinkliger Ableitungsregler
|
.
|
rechtwinkliges Kurvennetz
|
.
|
rechtwinkliges Dreieck
|
.
.
|
rechtwinkliger Schneidvorgang
|
.
|
rechtwinkliges Assoziationsschema
|
.
|
rechtwinklige Kreuzung
|
.
|
Erregung rechtwinklig zur Meßachse
|
.
|
diskrete rechtwinklige Verteilung
|
.
|
2 weitere Verwendungsbeispiele mit "rechtwinklig"
71 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Anstelle eines Ankers mit vielen Windungen und Eisenkern dreht sich hier nur eine einzige rechtwinklige Leiterschleife, und die Achse wurde weggelassen.
DE
En lugar de un armazón con un núcleo de hierro y muchos bobinados, hay una única espira conductora cuadrada girando alrededor de un eje, el cual no se dibuja.
DE
Sachgebiete:
elektrotechnik technik physik
Korpustyp:
Webseite
Sie lebten in niedrigen Häusern aus Strohlehm, die nur zu Fuß zu erreichen waren, da sie in einem der 80 winzigen Gässchen lagen, die rechtwinklig von de..
ES
A sus casas bajas de adobe sólo se puede llegar a pie, ya que se encuentran en algunas de las 80..
ES
Sachgebiete:
kunst architektur theater
Korpustyp:
Webseite