Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wir überprüfen die Einhaltung des Datenschutzes in regelmäßigen Abständen.
ES
Realizamos auditorías periódicas de conformidad en materia de privacidad.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Darüber hinaus eignet sich die DataStation maxi Xpress hervorragend für regelmäßige und schnelle Backups.
DE
Además, el DataStationmaxi Xpress es ideal para copias de seguridad periódicas y rápidas.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Es gibt regelmäßig Flüge von Reykjavík nach Egilsstaðir.
DE
Icelandair tiene vuelos regulares desde Reykjavik a Egilsstadir.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Darüber hinaus können Sie sich Ihre persönliche Vokabelliste zusammenstellen und sich damit regelmäßig selbst abfragen.
DE
Además, podrá elaborar su propia lista de vocabulario personal para practicar de forma periódica.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Melde Dich an und erhalte regelmäßig Infos aus dem Modellbahn- und Modellbau-Bereich.
DE
Entra para comentar y recibir información periódica del tren modelo y gama de modelos.
DE
Sachgebiete:
verlag transport-verkehr verkehrssicherheit
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
AdA organisiert regelmäßig stattfindende regionale Eltern- und Bewerbertreffen.
DE
AdA organiza regularmente encuentros a nivel regional de padres adoptivos y postulantes.
DE
Sachgebiete:
schule soziologie universitaet
Korpustyp:
Webseite
Auf keinen Fall sollte man regelmäßig mit so schweren Kartons hantieren.
DE
En ningún caso es aceptable trabajar regularmente con cajas tan pesadas.
DE
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr radio technik
Korpustyp:
Webseite
Regelmäßig sucht Titus den Kontakt zu anderen Künstlern.
DE
Titus busca regularmente el contacto con otros artistas.
DE
Sachgebiete:
kunst literatur media
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Amnesty International hat zuverlässige Berichte erhalten, dass Gefangene mit lebenslänglichen Haftstrafen über lange Zeit an den Händen und/oder Füßen gefesselt und regelmäßig geschlagen werden.
Amnistía Internacional ha recibido noticias fidedignas sobre presos condenados a cadena perpetua a los que obligan a llevar grilletes durante prolongados periodos y someten habitualmente a palizas.
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Du kannst sogar einen persönlichen Gruß an die Leute schicken, denen du regelmäßig begegnest.
ES
Hasta puedes escribir un saludo personal para la gente con la que te cruzas habitualmente.
ES
Sachgebiete:
film e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
regelmäßig
periódicamente
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Internationale Weinakademie führt in regelmäßigen Abständen Reisen in typische Weinregionen durch.
DE
La Academia Internacional del Vino realiza periódicamente viajes a regiones vinícolas típicas.
DE
Sachgebiete:
film verlag musik
Korpustyp:
Webseite
regelmäßig
con regularidad
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Hohlleiter und rotierende Kupplungen unterliegen dem Verschleiß und der Alterung und sollten regelmäßig überprüft werden.
DE
Guíaondas y acoplamientos rotatorios Están expuestos al desgaste y envejecimiento y debería ser revisados con regularidad.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik raumfahrt informatik
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
regelmäßige Leistungen
|
.
|
regelmäßige Welttage
|
.
|
regelmäßige Verbreitung
|
.
|
regelmäßige Verluste
|
.
|
regelmäßige Gesundheitskontrolle
|
.
|
regelmäßiger Zuwachs
|
.
|
regelmäßiges Sichern
|
.
|
regelmäßiger Bericht
|
.
|
regelmäßiger Drogenmißbrauch
|
.
|
regelmäßiger Transport
|
.
.
.
|
regelmäßige Fährverbindung
|
.
|
regelmäßige Reflexion
|
.
|
regelmäßige Standortaktualisierung
|
.
|
regelmäßige Euterunterhaltung
|
.
|
regelmäßige Inspektion
|
.
|
regelmäßiger Spielraum
|
.
|
regelmäßige Übertragungen
|
.
|
regelmäßige Barleistungen
|
.
|
regelmäßiger Drogenmissbrauch
|
.
|
regelmäßige Tätigkeitsprüfung
|
.
|
regelmäßig überprüfen
|
revisar periódicamente 320
|
Verifikation und regelmäßige Wiederholungsverifikation
|
.
|
regelmäßiger Ablauf der Amtszeit
|
.
|
regelmäßig wiederkehrende Prüfung
|
.
|
regelmäßig erscheinende Veröffentlichung
|
.
|
regelmäßig erscheinendes Blatt
|
.
|
universelle, regelmäßige Überprüfung
|
.
|
regelmäßig aktualisierter Sicherheitsbericht
|
.
|
regelmäßiger aktualisierter Unbedenklichkeitsbericht
|
.
.
|
eigenständiger regelmäßig aktualisierter Sicherheitsbericht
|
.
|
regelmäßiger aufsichtlicher Bericht
|
.
|
regelmäßig überprüfen
revisar periódicamente
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Überprüfen Sie Ihr Konto regelmäßig auf unbekannte oder verdächtige Aktivitäten.
ES
Revisa la cuenta periódicamente para detectar posibles acciones desconocidas o sospechosas.
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit regelmäßig
232 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Regelmäßiges Prüfen der Sicherheitseinrichtungen
DE
Comprobación rutinaria del sistema de seguridad
DE
Sachgebiete:
luftfahrt bau technik
Korpustyp:
Webseite
Regelmäßige Sprechstunden einer deutschsprachigen Hostess
Horas de consulta con una azafata hispanohablante
Sachgebiete:
luftfahrt musik radio
Korpustyp:
Webseite
Die regelmäßige Zugabe von Neuheiten
Descripción detallada de las aplicaciones y juegos
Sachgebiete:
film internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Der Bestand wird regelmäßig ergänzt.
DE
El inventario se renueva y complementa constantemente.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
informieren regelmäßig über neue Forschungsergebnisse.
DE
informan constantemente sobre los resultados de su investigación.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
Regelmäßige internationale Vortrags- und Ausbildungstätigkeit
DE
Continuas conferencias y actividades de formación internacionales
DE
Sachgebiete:
medizin verwaltung universitaet
Korpustyp:
Webseite
Regelmäßige Fährverbindungen zu den wichtigsten Inseln.
ES
La ciudad está comunicada por ferry con las principales islas.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Regelmäßiger Statusbericht über den Zustand Ihrer Reifen.
ES
Facilitando una clara visión general de las condiciones de su neumático.
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Darüberhinaus gab Shiomi regelmäßig Vortragsabende in Japan.
DE
Adicionalmente, ha realizado numerosos recitales en Japón.
DE
Sachgebiete:
musik theater media
Korpustyp:
Webseite
Neun von zehn Kopenhagenern fahren regelmäßig Rad.
ES
Uno de cada tres habitantes de Copenhague va a su trabajo en bici.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Wir organisieren regelmäßig den Besuch von Unternehmerdelegationen.
DE
Nosotros organizamos la visia de delegaciones empresariales.
DE
Sachgebiete:
verlag auto unternehmensstrukturen
Korpustyp:
Webseite
Junge Reporter berichten regelmäßig über die Kinderrechte
los niños, las niñas y jóvenes;
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Ihre Vorteile im Überblick: Regelmäßiger wöchentlicher Unterricht
ES
Beneficios de nuestros cursos telefónicos individuales
ES
Sachgebiete:
verlag schule sport
Korpustyp:
Webseite
Organisation von Unternehmerdelegationen Wir organisieren regelmäßig den Besuch von Unternehmerdelegationen.
DE
Organización de viajes empresariales Nosotros organizamos la visia de delegaciones empresariales.
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce auto
Korpustyp:
Webseite
Regelmäßige Gesundheitstage mit freiwilligen Gesundheitschecks durch den Betriebsarzt
ES
Jornadas de salud y controles de salud voluntarias por el médico de la empresa
ES
Sachgebiete:
verlag personalwesen handel
Korpustyp:
Webseite
Als kontinuierlich expandierendes Unternehmen benötigen wir regelmäßig qualifizierte Mitarbeiter.
DE
Como empresa que crece continuamente, tenemos constantemente necesidad de contratar personal cualificado.
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce technik
Korpustyp:
Webseite
immer auf dem neuesten Stand - regelmäßige kostenlose Updates
ES
siempre actualizado - cuatro actualizaciones gratuitas al año
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
kostenlose Software-Releases werden allen Kunden regelmäßig zur Verfügung gestellt
ES
los clientes tienen a su disposición cuatro salidas al mercado de software gratis al año
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
In der Sketch Bar mit Lounge werden regelmäßig Klavierabende veranstaltet.
ES
El Sketch Bar and Lounge acoge normalmente actuaciones de piano por las noches.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Regelmäßige Busverbindungen bringen Sie ins Zentrum von Málaga.
ES
Hay autobuses que ofrecen conexiones frecuentes con el centro de Málaga.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Basierend auf den Ergebnissen wird diese Seite regelmäßig aktualisiert.
ES
Próximamente actualizaremos esta página con más resultados.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Alle Geräte wurden 4 Wochen lang regelmäßig genutzt
ES
Todos los equipos se utilizaron de forma productiva durante 4 semanas.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Sie möchten Berichte regelmäßig bestimmten Personen zur Verfügung stellen?
DE
¿Quiere que determinadas personas reciban cada cierto tiempo un informe?
DE
Sachgebiete:
verlag informationstechnologie internet
Korpustyp:
Webseite
Über (elektronische) Plattformen wird ein regelmäßiger Austausch angeregt.
DE
Un intercambio continuo se estimulará a través de plataformas (electrónicas).
DE
Sachgebiete:
politik universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Wie starte ich ein geplantes bzw. regelmäßiges wiederkehrendes Meeting?
ES
¿Cómo puedo iniciar una reunión programada o recurrente?
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Wird regelmäßig unter die besten Spas der Welt gewählt
Votado siempre como uno de los mejores del mundo
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Wir überprüfen unsere Mitarbeiter regelmäßig und führen kontinuierlich Sicherheitsschulungen durch.
Realizamos un minucioso proceso de selección del personal y ofrecemos formación continua en seguridad.
Sachgebiete:
raumfahrt finanzen informatik
Korpustyp:
Webseite
Das Zimmer wird von Ihrem Gastgeber regelmäßig gereinigt.
DE
Su habitación será limpiada por su anfitrión.
DE
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Wollen Sie regelmäßig Informationen zur Bildungskooperation Deutsch in Mexiko erhalten?
DE
¿Quisiera recibir siempre informaciones actuales de la Cooperación Educativa de Alemán en México?
DE
Sachgebiete:
verlag media internet
Korpustyp:
Webseite
Regelmäßige Pub-Rätsel oder Karaoke-Abende in örtlichen Pubs
ES
Noches de trivial o karaoke en los pubs de la localidad
ES
Sachgebiete:
mathematik verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Darüber hinaus ermöglichen wir Ihnen, regelmäßig an Fortbildungsveranstaltungen teilzunehmen.
DE
Además le posibilitamos el participar en seminarios postgrado.
DE
Sachgebiete:
jura wirtschaftsrecht steuerterminologie
Korpustyp:
Webseite
Regelmäßig wird man mit Umweltverschmutzung und Verschwendung von Ressourcen konfrontiert.
ES
nuestro compromiso contra la contaminación y el derroche de los recursos.
ES
Sachgebiete:
oeffentliches verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Am Wochenende finden im Sprachenatelier regelmäßig kulturelle Veranstaltungen statt.
DE
Algunos fines de semana se llevan a cabo actos culturales.
DE
Sachgebiete:
musik schule theater
Korpustyp:
Webseite
Sie werden regelmäßig im DARC-Amateurfunkmagazin CQ DL veröffentlicht.
DE
Los DOK de estaciones especiales son publicados en "CQ DL".
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Darüber hinaus empfehlen wir das Passwort regelmäßig zu ändern.
ES
También te recomendamos que cambies la contraseña de forma habitual.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Es fahren regelmäßig Busse zwischen Angers Innenstadt und Flughafen.
ES
Destineo gestiona un autobús que circula entre el aeropuerto y el centro de Angers.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr politik bahn
Korpustyp:
Webseite
Der Teilnehmer verpflichtet sich zu regelmäßiger Teilnahme und kooperativer Mitarbeit.
DE
Los alumnos del "zentrum" están obligados de participar frecuentemente y cooperativamente en sus cursos.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht universitaet jagd
Korpustyp:
Webseite
Berichten zufolge wurde er im Ovadan-Depe-Gefängnis regelmäßig geschlagen.
Según informes, en Ovadan-Depe fue sometido a reiteradas palizas.
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Manchul lebt derzeit in Seoul und verreist regelmäßig für Aufträge.
ES
Manchul vive en la actualidad en Seúl y viaja frecuentemente por trabajo.
ES
Sachgebiete:
tourismus media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Regelmäßig werden im Erdgeschoss des Gebäudes Ausstellungen organisiert.
ES
En el bajo se suelen organizar exposiciones.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Regelmäßige Gastarztaufenthalte in: Großbritannien, Jemen, Saudi Arabien, Mongolei
DE
Estadías continuas como médico invitado en Gran Bretaña, Yemen, Arabia Saudita, Mongolia
DE
Sachgebiete:
medizin verwaltung universitaet
Korpustyp:
Webseite
Regelmäßiges und sachgemäßes Instrumentenschärfen erhöht zudem die Lebensdauer Ihrer Instrumente.
Mediante un afilado rutinario conseguirá prolongar la vida útil de sus instrumentos.
Sachgebiete:
architektur unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Die Daten werden zudem nach einer statistischen Auswertung regelmäßig innerhalb von einer Woche gelöscht.
DE
Los datos serán eliminados en el plazo de una semana tras haber sido valorados con fines estadísticos.
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
Ich möchte mit FileMaker Pro Daten aus einer ODBC-Datenquelle auf regelmäßiger Basis importieren.
Tareas como éstas son fáciles de lograr mediante el uso de una base de datos móvil en su iPad o iPhone.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Für Postlinks werten wir regelmäßig die aktuellen Inhalte der Newsfeeds unserer Angebotsseiten aus.
ES
Para los post links utilizamos el contenido actual del feed de nuestras ofertas.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Außerdem macht teliad regelmäßig Stichproben und prüft die Kommunikation zwischen den Usern.
ES
A más, teliad realiza comprobaciones asiduas de la comunicación entre los usuarios.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Erlaubnis zur E-Mail-Werbung Ich möchte regelmäßig interessante Angebote per E-Mail erhalten.
ES
Autorización para hacer publicidad por e-mail Me gustaría recibir ofertas interesantes por e-mail.
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Regelmäßige Workshops dienen der wissenschaftlichen Profilierung und Weiterentwicklung der Forschungsbereiche des Kompetenznetzes.
DE
En una serie de talleres se desarrollarán el perfil científico y las áreas de investigación de la red.
DE
Sachgebiete:
geografie tourismus universitaet
Korpustyp:
Webseite
Die Publikationen des IGK "Zwischen Räumen" informieren regelmäßig über neue Forschungsergebnisse.
DE
Las publicaciones del CIG "Entre Espacios" informan constantemente sobre los resultados de su investigación.
DE
Sachgebiete:
geografie universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Mit ihrer Musik sorgen die Bands regelmäßig für Begeisterung beim Publikum.
DE
Con su música, las bandas despiertan una y otra vez la admiración del público.
DE
Sachgebiete:
verlag flaechennutzung schule
Korpustyp:
Webseite
Im Trendviertel Santa Catalina angesiedelt, erhält das Restaurante Xoriguer regelmäßig, fantastische Bewertungen auf Internetportalen wie TripAdvisor:
ES
Ubicado en el barrio de Santa Catalina, el Restaurante Xoriguer recibe muchas buenas críticas en páginas web como TripAdvisor:
ES
Sachgebiete:
film musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Regelmäßige Treffen der IMELCO-Mitglieder fördern den internationalen Erfahrungsaustausch und die grenzübergreifende Zusammenarbeit.
DE
Las constantes reuniones de los Directores Gerentes IMELCO fomentan las experiencias a nivel internacional y la cooperación transfronteriza.
DE
Sachgebiete:
musik unterhaltungselektronik universitaet
Korpustyp:
Webseite
In diesem Sinne führt das Institut regelmäßige Lesungen über die nationale und internationale Realität durch;
DE
Desde esa perspectiva, el Instituto realiza una permanente lectura de la realidad nacional y mundial;
DE
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
„Der Kongress der MEDICA mit seinen regelmäßig mehreren tausend Teilnehmern wurde bislang vorrangig in Deutschland wahrgenommen.
DE
"El Congreso de MEDICA, con sus tradicionalmente varios miles de participantes, fue, hasta la edición de 2012 de la feria, sustancialmente un evento alemán.
DE
Sachgebiete:
handel universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Wir belohnen Zusammenarbeit, lassen aber genug Raum für Einzelleistungen, die regelmäßig und angemessen gewürdigt werden.
ES
Y, al tiempo que recompensamos la colaboración, también reconocemos debidamente los logros individuales todas las veces que sea necesario.
ES
Sachgebiete:
oekonomie universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Wir messen regelmäßig die Erfolge, um die Konversionsrate noch weiter zu verbessern.
ES
Constantemente medimos el éxito con el fin de mejorar la tasa de conversión.
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Warum muss man sechs Wochen warten, um am Auditing teilzunehmen, wenn man regelmäßig Drogen genommen hat?
ES
¿Por qué hay que esperar seis semanas para poder tomar parte en la auditación si se ha estado consumiendo drogas de forma habitual?
ES
Sachgebiete:
astrologie philosophie media
Korpustyp:
Webseite
Die Stadt Paquera ist eine 1,5-stündige Autofahrt entfernt und bietet regelmäßige Fähren nach Puntarenas.
ES
La localidad de Paquera está a 1 hora y media en coche y ofrece conexiones frecuentes en ferry a Puntarenas.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Aber auch viele Programme klonen regelmäßig Dateien, die Sie nicht benötigen.
ES
sin embargo, también hay muchos otros programas que realizan copias de archivos que no necesita.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Die regelmäßige Aufgabe, die Kestrel zufällt, ist die genaue Messung von PVC-Schläuchen im Einweggerät.
La tarea habitual que debe realizar el Kestrel es la calibración precisa de los tubos de PVC que se usan en el dispositivo desechable.
Sachgebiete:
film astrologie technik
Korpustyp:
Webseite
Der regelmäßige Kontakt und Gedankenaustausch mit den Anwendern steht bei uns im Vordergrund.
DE
El contacto habitual y el intercambio de ideas con los usuarios es para nosotros primordial.
DE
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik handel
Korpustyp:
Webseite
Er beantwortet Ihre Fragen und gibt Ihnen regelmäßig individuelle Lerntipps und Feedback zu Ihren Lernfortschritten.
DE
Responderá sus preguntas, le dará consejos personalizados y le irá dando cuenta de sus avances en el aprendizaje.
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
zurückgewonner natürliches Strahlen des Teints *Verbraucher-Tests mit Frauen, nach 4-wöchiger, regelmäßiger Anwendung der Tagescreme
ES
*Test de consumidoras realizado en mujeres caucásicas tras 4 semanas de aplicación de la crema de día.
ES
Sachgebiete:
film astrologie musik
Korpustyp:
Webseite
*Verbraucher-Tests mit Frauen, nach 4-wöchiger, regelmäßiger Anwendung der Augencreme
ES
*Test de consumidoras realizado en mujeres caucásicas tras 4 semanas de aplicación de la crema para el contorno de ojos.
ES
Sachgebiete:
astrologie musik unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
*Verbraucher-Tests mit Frauen, nach 4-wöchiger, regelmäßiger Anwendung der Nachtcreme
ES
*Test de consumidoras realizado en mujeres caucásicas tras 4 semanas de aplicación de la crema de noche.
ES
Sachgebiete:
film astrologie musik
Korpustyp:
Webseite
Die schon jetzt einzigartige Bandbreite an Wetter-Funktionen wird dank regelmäßiger Updates stetig größer und umfangreicher.
DE
WeatherPro es una aplicación muy completa, que es mejorada más y más gracias a las constantes actualizaciones.
DE
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Sie halten auch regelmäßige Sonntagsandachten in den Andachtsstätten der Scientology ab.
DE
También conducen los servicios habituales de los domingos en los lugares de culto de Cienciología.
DE
Sachgebiete:
religion astrologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
Seither gibt er regelmäßig Zeichenkurse für Amateur- und Profizeichner in Kuba, Algerien oder im Libanon.
DE
Desde esa fecha dicta cursos de dibujo para amateurs y profesionales en Cuba, Argelia o el Líbano.
DE
Sachgebiete:
kunst literatur media
Korpustyp:
Webseite
Für umfangreiche Arbeiten und bei regelmäßiger Auftragserteilung bieten wir Ihnen entsprechende Rabatte an.
DE
Para trabajos largos y pedidos frecuentes le ofrecemos una oferta especial.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
Die ständige Integration beruht auf regelmäßige Aktualisierungen und Integrationen dem Code im Repository.
ES
La integración continua constituye en la incorporación frecuente (integración) de los cambios en código con el repositorio principal.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Regelmäßig im Frühjahr wird hier zudem das Finale um den DFB-Pokal ausgetragen.
DE
Además, en primavera se suele jugar aquí la final de la Copa de Alemania (DFB-Pokal).
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus handel
Korpustyp:
Webseite
Darüber hinaus steht das Gebäude regelmäßig offen für Konferenzen, Empfänge oder Proben.
DE
Y, además, el edificio está abierto para conferencias, recepciones o ensayos.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Schulungskalender Deutschlandweit und in Österreich bieten wir regelmäßig Schulungen zur Projektmanagement-Software Projektron BCS.
DE
Projektron BCS le ofrece las interfaces adecuadas.
DE
Sachgebiete:
marketing wirtschaftsrecht media
Korpustyp:
Webseite
Regelmäßige Weiterbildungen halten das Team auf dem aktuellen didaktischen und methodischen Stand.
DE
La ampliación continua de sus estudios mantiene al equipo informado sobre los métodos didácticos más actuales.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Einzelausstellungen mit Fotografien von James Nachtwey, Annie Leibowitz, Herlinde Koelbl oder Peter Lindbergh sind regelmäßig Besuchermagneten.
DE
Las exposiciones dedicadas a las fotografías de James Nachtwey, Annie Leibowitz, Herlinde Koelbl o de Peter Lindbergh suelen atraer a los visitantes.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus handel
Korpustyp:
Webseite
BENTELER-SGL steht für eine perfekte Organisation, Logistik, Endfertigung und regelmäßige Qualitätskontrollen.
ES
BENTELER-SGL apuesta por la perfecta organización, logística y acabado y por la periodicidad de los controles de calidad.
ES
Sachgebiete:
marketing oekonomie auto
Korpustyp:
Webseite
Hier finden außerdem regelmäßig Wochenmärkte statt, die Produkte aus der Region anbieten.
Todos los martes hay un mercado con productos regionales.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Mitglieder von Oppositionsparteien und unabhängige Journalist_innen werden regelmäßig schikaniert, festgenommen und strafrechtlich verfolgt.
Hostigar, detener y procesar a miembros de partidos políticos de oposición y periodistas independientes son prácticas habituales.
Sachgebiete:
religion media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Unternehmen vertrauen uns regelmäßig die Organisation bedeutender Veranstaltungen und hochrangiger Konferenzen an.
Las empresas confían frecuentemente en nosotros para llevar a cabo los eventos más sofisticados y las reuniones de más alto nivel.
Sachgebiete:
verlag tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Regelmäßige Yoga-Übungen sind ideal für eine gesündere und entspannende Lebensweise.
La práctica del yoga es la manera ideal de llevar un estilo de vida más saludable y tranquilo.
Sachgebiete:
luftfahrt verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Regelmäßig präsentieren vier Fünftel der Aussteller auf Ihren Messeständen Neuheiten oder Weiterentwicklungen bereits existierender Produkte.
DE
Cuatro de cada cinco expositores presenta en sus stands novedades o mejoras de productos existentes.
DE
Sachgebiete:
verlag flaechennutzung auto
Korpustyp:
Webseite
Ebenso führt in Großbritannien die zunehmend restriktive Auslegung des Ausländerrechts regelmäßig zur Gewährung von Kirchenasyl.
DE
Este tema ha conducido a Gran Bretaña a interpretar cada vez de forma más restrictiva la regulación de los derechos de los extranjeros para el consentimiento de asilo eclesiástico.
DE
Sachgebiete:
religion media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Fördermitglieder unterstützen die Arbeit des Komitees gegen den Vogelmord e.V. regelmäßig mit einer Spende.
DE
Son nuestros socios con sus donaciones los que hacen posible la realización de los campos contra la caza furtiva.
DE
Sachgebiete:
e-commerce internet jagd
Korpustyp:
Webseite
Regelmäßig bekommt der Sauvignon blanc von Cloudy Bay Vinyard bei Weinprämierungen über 90 (von 100) Punkten.
ES
Los Sauvignon Blanc de la bodega de Cloudy Bay suelen obtener 90 (de 100) puntos en los premios otorgados a los vinos.
ES
Sachgebiete:
astrologie gartenbau gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Die Bar begrüßt Sie regelmäßig mit themenorientierten Musikabenden mit R & B oder Jazz.
El bar ofrece una amplia variedad de bebidas.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Ein regelmäßiger Konsum, etwa 3-mal täglich, ist daher zu empfehlen.
ES
Por lo tanto, se recomienda consumir 3 veces al día .
ES
Sachgebiete:
psychologie astrologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Auch in der übrigen Wohnung ist regelmäßiges Lüften wichtig für das Raumklima.
ES
Es muy importante que circule el aire por toda la casa.
ES
Sachgebiete:
pharmazie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Junge Menschen unter 30, die regelmäßig ein Solarium besuchen, sind übrigens besonders gefährdet.
ES
Los jóvenes menores de treinta años que frecuentan los soláriums están dentro del grupo de riesgo.
ES
Sachgebiete:
pharmazie psychologie astrologie
Korpustyp:
Webseite
Ich erkläre mich einverstanden, regelmäßige Kommunikationen von Polycom zu neuen Produkten und Services zu erhalten.
Estoy de acuerdo en recibir información de Polycom sobre productos y servicios.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Die in absolute Ruhe getauchten Inseln und Atolle werden regelmäßig von gewalti..
ES
Unas islas y atolones en los que reina una paz absoluta, amenazada, eso sí, por l..
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Auf über 2 000 m2 Fläche finden regelmäßig Ausstellungen von internationaler Bedeutung statt.
ES
Sus 2.000 m2 de superficie son escenario de grandes muestras internacionales.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
In dem den Frauen vorbehaltenen Synagogenteil werden inzwischen regelmäßig Fotoausstellungen veranstaltet.
ES
La parte reservada a las mujeres acoge en la actualidad exposiciones de fotografía.
ES
Sachgebiete:
verlag literatur tourismus
Korpustyp:
Webseite
Professionelles Projektmanagement und regelmäßige Abstimmung mit unseren Auftraggebern sind für uns selbstverständlich.
DE
la gestión profesional de proyectos y la coordinación permanente con nuestros clientes se da de un modo natural.
DE
Sachgebiete:
verlag controlling unternehmensstrukturen
Korpustyp:
Webseite
Das Pesquero organisiert regelmäßig Live Musik und besondere Veranstaltungen auf seiner geräumigen Terrasse.
ES
Este restaurante suele organizar eventos especiales con música en directo que se llevan a cabo en su amplia terraza.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Der Palma Konzept Store organisiert auch regelmäßig Workshops mit verschiedenen einfallsreichen Themen.
ES
Esta tienda situada en Palma también suele organizar talleres infantiles con distintos temas creativos.
ES
Sachgebiete:
film verlag musik
Korpustyp:
Webseite
All ihre Marihuana Sorten werden regelmäßig auf THC Produktion und Blütezeit getestet.
ES
Para crear esta potente variedad, Bomb Seeds tomó su THC Bomb rica en THC y la cruzó con su Auto Bomb.
ES
Sachgebiete:
film astrologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
All ihre Marihuana Sorten werden regelmäßig auf THC Produktion und Blütezeit getestet.
ES
Todas las cepas de marihuana son sometidas a pruebas de producción de THC y de periodos de floración.
ES
Sachgebiete:
astrologie theater media
Korpustyp:
Webseite
Regelmäßige Reinigung wird die Qualität Deiner Raucherfahrung gewährleisten und verlängert die Lebensdauer Deines Gerätes.
ES
Todas las variedades han sido seleccionadas por su calidad, sabor y rendimiento.
ES
Sachgebiete:
film astrologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Die Parkplätze vor der Tür sind alle Anwohnerparkplätze und die Aufschreiber sind regelmäßig unterwegs.
DE
El aparcamiento delante de la casa es sólo para los residentes y normalmente está vigilado.
DE
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die Stiftung organisiert Kunstausstellung, Konzerte und Seminare, wobei regelmäßig Kunst aus Deutschland präsentiert wird.
DE
La Fundación organiza exposiciones de arte, conciertos musicales y ciclos de conferencias y seminarios.
DE
Sachgebiete:
tourismus theater media
Korpustyp:
Webseite